希拉里英语竞选演讲稿

时间:2022-12-08 07:54:07 演讲稿 收藏本文 下载本文

希拉里英语竞选演讲稿(共18篇)由网友“凶恶凶光”投稿提供,以下是小编帮大家整理后的希拉里英语竞选演讲稿,欢迎大家收藏分享。

希拉里英语竞选演讲稿

篇1:希拉里英语竞选演讲稿

希拉里英语竞选演讲稿

Im Getting Ready

I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.

It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.

My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.

My brother and I are starting our first business.

After five years of raising my children, I am now going back to work.

Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.

Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.

I’m getting married this summer to someone I really care about.

I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.

I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.

Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.

And so we have high hopes for that that’s going to happen.

I’ve started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.

I’m getting ready to do something, too. I’m running for president. Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.

篇2:希拉里竞选演讲稿

希拉里竞选演讲稿

希拉里竞选演讲稿

Thank you so much. Thank you all.

非常感谢各位!谢谢你们!

Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the company.

嗯~,这场聚会并不是我事先计划好的哦,但是我很感谢有你们的陪伴。

I want to start today by saying how grateful I am to all of you--to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, (APPLAUSE)who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise. To the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.”

从今天开始我想要感谢所有的人――感谢那些倾注了你们的热情和希望在这次竞选活动中的人们,感谢那些长途跋涉,在街上挥舞自制标语的人们,感谢那些省吃俭用,踊跃募款的人们,感谢那些到各家各户敲门,给每个人打电话,并且和你的朋友邻居们讨论甚至争论起来的人们。(鼓掌)感谢那些通过电子邮件和网络进行捐助的人们,感谢那些在我们的公共事业上大量投资的人们。更要感谢那些带着小孩子参加我们活动的父亲母亲,他们轻声地告诉肩膀上的孩子们:“看啊,有梦想就能实现!”

To the young people, like 13-year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country, telling anyone who would listen why you supported me.

我也应该感谢像安这样的`年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来去宾夕法尼亚和妈妈一起充当志愿者。还有那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人们,感谢他们不远万里来到这里,是他们告诉那些愿意聆听的人们为什么要支持我。

To all those women in their 80s and their 90s, born before women could vote, who cast their votes for our campaign. I've told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after, and under state law, her ballot didn't count. But her daughter later told a reporter, “My dad's an ornery old cowboy, and he didn't like it when he heard mom's vote wouldn't be counted. I don't think he had voted in 20 years. But he voted in place of my mom.”

感谢那些在女性可以有选举权之前出生的八、九十岁并在竞选活动中投票的女士们。我在之前提到过来自南达科他州的88岁的Florence Steen, 坚持让他的女儿带一张缺席选举人票到她的床边。她女儿和朋友在她的床边放了面美国国旗并帮助她填选票。没多久,她离开了人世。根据国家法律,她的选票不能生效。后来她的女儿对记者说:“我爸是个脾气不大好的老牛仔,听到我妈的选票失效时他很失落。我想他有二十多年没有投过票了,但他这次代替我妈妈投上了一票。”

来源:能飞英语网()[详细地址]:

编辑

篇3:希拉里竞选演讲稿

I'm getting ready for a lot of things. A lot of things.

我已准备好了要做很多事,特别多的事。

It's spring, so we're starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.

春天到了,我们要开始了整理院子了。在我们小区,我种的西红柿可是一个传说哦!

My daughter is about to start kindergarten next year,and so we're moving just so she can belong to abetter school.

我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好一点儿的学校。

......My brother and I are starting our first business......

我的兄弟和我正打算创业。

After five years of raising my children, I am now going back to work.

五年来我一直都在带孩子。现在我要重返职场了。

Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.

我们每天都在做准备。现在准备是越来越充分了。宝宝,来吧!

Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college.

我刚刚申请了工作,对毕业后的真实世界充满了期待。

I'm getting married this summer to someone I really care about.

我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人结婚。

I'm gonna be in the play and I'm gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.

我要表演话剧了,穿着小鱼衣服,扮演小鱼鱼儿。

I'm getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.

我很快就准备要退休了。liuxue86.com退休意味着在各个方面重塑你自己。

Well we've been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teachour dog to quit eating the trash.

我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会狗狗别再吃垃圾了。

And so we have high hopes for that that's going to happen.

我们对有很高的期待,这些期待会实现的。

I've started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me.

我最近有了一份新的事业。这家公司历经了五代领导,它对我意义重大。

This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.

公司里的人都在努力工作,成为其中一员感觉超棒。

I'm getting ready to do something, too. I'm running for president.

我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。

Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stackedin favor of those at the top.

美国已从艰难的经济形势中恢复过来了,但机遇仍然只是青睐顶端的人。

Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion.

美国每天都需要捍卫者。而我,希望成为那个捍卫者。

So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead!

比起得过且过,你其实可以做得更好。你是可以走在前面的,而且一直在前面。

Because when families are strong, America is strong.

因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。

So, I'm hitting the road to earn your vote. Because it's your time, and I hope you'll join me onthis journey.

因此,我需要你的选票,因为这是你的时代。我希望你能和我一起踏上征程。

篇4:希拉里竞选演讲稿

New York Senate Race Speech by HillaryClinton

希拉里纽约州竞选演讲

You know, you know, we started this great effort on asunny July morning in Pindars Corner on Pat and LizMoynihan's beautiful farm and 62 counties, 16months, 3 debates, 2 opponents, and 6 blackpantsuits later, because of you, here we are.

大家知道,我们是在七月的一个阳光灿烂的早上,从帕特和丽兹?莫伊尼汉夫妇位于频德角的美丽农场开始迈出了这艰难的一步,然后辗转六十二个县,历经过十六个月、三场辩论,打败了两个竞争对手,穿破六套黑色便服。如今,在你们的支持下,我们终于胜利了。

You came out and said that issues and ideals matter, Jobs matter, downstate and upstate,Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, awoman's right to choose matters.

你们说,各项议题和观念非常重要--全州的就业问题是重要的,医疗保健是重要的,教育是重要的,环境是重要的,社会保险是重要的,还有妇女选择权是重要的。

It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!

这些全都重要,而我只想衷心道一声:谢谢你,纽约!

Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what wecould do together for our children and for our future here in this state and in our nation.

感谢你们开放思想,不存成见,感谢你们相信我们携手为子孙后代、为我州,以至全国的未来而共同努力的美好前景。

I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.

我对你们每个人都深怀谢意,感谢你们给了我一个为大家服务的机会。

I will...I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerfulexample of Senator Daniel Patrick Moynihan.

我将以参议员丹尼尔?帕特里克?莫伊尼汉为榜样,尽自己最大的努力不负众望。

I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me inhonoring him for his incredible half century of service to New York and our nation.

我恳请你们所有人、诸位正在收看直播的纽约市民和美国人民,同我一起向他致敬,感谢他这半个世纪以来为纽约和美国做出的巨大贡献。

Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.

莫伊尼汉议员:我代表纽约和美国人民,感谢你。

篇5:希拉里竞选演讲稿

I promise you tonight that I will reach across partylines to bring progress for all of New York's families.

今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。

Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.

今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。

And how fortunate we are indeed to live in the mostdiverse, dynamic and beautiful state in the entireunion.

能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。

You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montaukto Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges

大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉

I've met people whose faces and stories I will never forget.

我认识了不少人,我永远也不会忘记他们的容貌和故事。

Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your localdiners, your factory floors, your living rooms and front porches.

纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。

You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns

你们教导着我,你们考验着我,你们把面临的难题和关心的问题告诉我。

about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children andaging parents,

拥挤的校园和破旧的校舍,养育孩子和赡养年迈双亲的艰辛,寻求人人同等待遇的挑战,

about the continuing challenge of providing equal opportunity for all.and about childrenmoving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.

还有在纽约州北部地区因为就业机会难寻,孩子们都离开故乡、移往他处的问题。

Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I amdetermined to make a difference for all of you.

长期以来,我一直在为这些问题奔忙,有些问题甚至我已经为之奋斗了30年之久,我决心让这些问题得到改观。

You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family thetools that they need to make the most of their own lives.

大家知道,我们国家有义务让每个有责任感的公民和家庭的生活更上一层楼。

That's the basic bargain, I'll do my best to honor in the United States Senate.

这是最起码的,作为一名参议员,我将尽自己最大的努力来实现它。

And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senatefor you and for all New Yorkers.

对于那些在过去没有支持我的人们,我想告诉你们,我将在参议院为你们、为全体纽约人而工作。

And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offeryou my undying gratitude.

对于那些勤奋工作、甚至在最艰难的时期也不放弃信念的人们,我永远感谢你们。

看过2017希拉里竞选演讲稿的人还看了:

1.2017美国大选第三场辩论文字全纪录 希拉里特朗普最后一辩完整中

2.2017美国大选希拉里特朗普第三场辩论直播视频带中文字幕完整版

3.2017美国总统大选首场辩论希拉里特朗普辩论视频全程直播回放

篇6:希拉里纽约竞选演讲稿

希拉里纽约竞选演讲稿

You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black 3)pantsuits later, because of you, here we are.

You came out and said that issues and ideals matter. Jobs matter, downstate and upstate. Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!

Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.

I will, I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his 4)incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.

I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York’s families. Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers.

And how fortunate we are indeed to live in the most 5)diverse, 6)dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the 7)world’s tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I’ve met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your local 8)diners, your factory floors, your living rooms and front 9)porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns-about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I’ve worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.

You see, I believe our nation 10)owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. That’s the basic bargain. I’ll do my best to honor in the United States Senate.

And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers. And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my 11)undying gratitude.

篇7:希拉里竞选英文演讲稿

希拉里竞选英文演讲稿

I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.

我已准备好做很多事。很多事。

It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.

春季已至,我们开始整理花园,在我住的社区里,我种的西红柿可是个传奇。

My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.

我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,为了让她上更好的学校。

My brother and I are starting our first business.

我的.兄弟和我正打算创业。

After five years of raising my children, I am now going back to work.

五年来我一直在养育自己的孩子,现在我要重返职场了。

Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.

每天,我们都在做着越来越充分准备来迎接儿子的诞生。

Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.

现在我提出工作申请。我对毕业后即将面对的真实世界充满期待。

I’m getting married this summer to someone I really care about.

我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人。

I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.

我要参演一个剧了,穿着鱼的服装。小鱼鱼。

I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.

我很快就准备退休了。退休意味着各个方面重塑你自身。

Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.

我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会我们的狗别再吃垃圾了。

And so we have high hopes for that that’s going to happen.

我们对有很高的期待,它们会实现的。

I’ve started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.

我最近开始了一份新的事业这个。这个第五代公司对我来说意义重大。每个人都在为此努力工作,而成为其中一员感觉非常棒。

I’m getting ready to do something, too. I’m running for president. Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.

我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。美国已经从艰难的经济形势中恢复,但机遇仍然存在并青睐那些位于顶端的人,

每一天,美国都需要一个冠军,而我希望成为那个冠军。所以,你可以做的更好,你可以领先并一直领先。因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。因此我需要你的选票,因为这是你的时代,我希望你能和我一起踏上征程。

附:希拉里竞选演讲稿:NEW YORK SENATE RACE SPEECH

You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pinders Corner on Pat and Liz Moynihan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are.

You came out and said that issues and ideals matter, jobs matter, downstate and upstate, health care matters, education matters, the environment matters, social security matters, a woman's right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!

Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.

I will - I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.

I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York's families. Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers.

And how fortunate we are indeed to live in the most diverse, dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I've met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed to me into your schools, your local diners, your factory floors, your living rooms and front porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns - about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.

篇8:希拉里竞选英文演讲稿

希拉里竞选英文演讲稿

发布时间:-03-06

i’m getting ready for a lot of things. a lot of things.

我已准备好做很多事。很多事。

it’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.

春季已至,我们开始整理花园,在我住的社区里,我种的西红柿可是个传奇。

my daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.

我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,为了让她上更好的学校。

my brother and i are starting our first business.

我的兄弟和我正打算创业。

after five years of raising my children, i am now going back to work.

五年来我一直在养育自己的孩子,现在我要重返职场了。

every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. baby boy, coming your way.

每天,我们都在做着越来越充分准备来迎接儿子的诞生。

right now i’m applying for jobs. it’s a look into what the real world will look like after college.

现在我提出工作申请。我对毕业后即将面对的真实世界充满期待。

i’m getting married this summer to someone i really care about.

我今年夏天要结婚了――跟一个我非常在乎的人。

i’m gonna be in the play and i’m gonna be in a fish costume. from little tiny fishes.

我要参演一个剧了,穿着鱼的服装。小鱼鱼。

i’m getting ready to retire soon. retirement means reinventing yourself in many ways.

我很快就准备退休了。退休意味着各个方面重塑你自身。

well we’ve been doing a lot of home renovations. but, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.

我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会我们的狗别再吃垃圾了。

and so we have high hopes for XX that that’s going to happen.

我们对XX年有很高的期待,它们会实现的`。

i’ve started a new career recently. this is a fifth generation company which means a lot to me. this country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.

我最近开始了一份新的事业这个。这个第五代公司对我来说意义重大。每个人都在为此努力工作,而成为其中一员感觉非常棒。

i’m getting ready to do something, too. i’m running for president. americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. everyday americans need a champion, and i want to be that champion. so, you can do more than just get by, you can get ahead. and stay ahead! because when families are strong, america is strong. so, i’m hitting the road to earn your vote. because it’s your time, and i hope you’ll join me on this journey.

我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。美国已经从艰难的经济形势中恢复,但机遇仍然存在并青睐那些位于顶端的人。每一天,美国都需要一个冠军,而我希望成为那个冠军。所以,你可以做的更好,你可以领先并一直领先。因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。因此我需要你的选票,因为这是你的时代,我希望你能和我一起踏上征程。

附:希拉里竞选演讲稿:new york senate race speech

you know, you know, we started this great effort on a sunny july morning in pinders corner on pat and liz moynihan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are.

you came out and said that issues and ideals matter, jobs matter, downstate and upstate, health care matters, education matters, the environment matters, social security matters, a woman's right to choose matters. it all matters and i just want to say from the bottom of my heart, thank you, new york!

thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. i am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.

i will - i will do everything i can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of senator daniel patrick moynihan. i would like all of you and the countless new yorkers and americans watching to join me in honoring him for his incredible half century of service to new york and our nation. senator moynihan, on behalf of new york and america, thank you.

i promise you tonight that i will reach across party lines to bring progress for all of new york's families. today we voted as democrats and republicans. tomorrow we begin again as new yorkers.

and how fortunate we are indeed to live in the most diverse, dynamic and beautiful state in the entire union. you know, from the south bronx to the southern tier, from brooklyn to buffalo, from montauk to massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, i've met people whose faces and stories i will never forget. thousands of new yorkers from all 62 counties welcomed to me into your schools, your local diners, your factory floors, your living rooms and front porches. you taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns - about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate new york. now i've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and i am determined to make a difference for all of you.

you see, i believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. that's the basic bargain. i'll do my best to honor in the united states senate.

and to those of you who did not support me, i want you to know that i will work in the senate for you and for all new yorkers. and to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, i offer you my undying gratitude.

篇9:2022年希拉里竞选美国总统演讲稿

I promise you tonight that I will reach across partylines to bring progress for all of New York's families.

今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。

Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.

今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。

And how fortunate we are indeed to live in the mostdiverse, dynamic and beautiful state in the entireunion.

能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。

You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montaukto Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges

大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉

I've met people whose faces and stories I will never forget.

我认识了不少人,我永远也不会忘记他们的容貌和故事。

Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your localdiners, your factory floors, your living rooms and front porches.

纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。

You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns

你们教导着我,你们考验着我,你们把面临的难题和关心的问题告诉我。

about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children andaging parents,

拥挤的校园和破旧的校舍,养育孩子和赡养年迈双亲的艰辛,寻求人人同等待遇的挑战,

about the continuing challenge of providing equal opportunity for all.and about childrenmoving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.

还有在纽约州北部地区因为就业机会难寻,孩子们都离开故乡、移往他处的问题。

Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I amdetermined to make a difference for all of you.

长期以来,我一直在为这些问题奔忙,有些问题甚至我已经为之奋斗了30年之久,我决心让这些问题得到改观。

You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family thetools that they need to make the most of their own lives.

大家知道,我们国家有义务让每个有责任感的公民和家庭的生活更上一层楼。

That's the basic bargain, I'll do my best to honor in the United States Senate.

这是最起码的,作为一名参议员,我将尽自己最大的努力来实现它。

And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senatefor you and for all New Yorkers.

对于那些在过去没有支持我的人们,我想告诉你们,我将在参议院为你们、为全体纽约人而工作。

And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offeryou my undying gratitude.

对于那些勤奋工作、甚至在最艰难的时期也不放弃信念的人们,我永远感谢你们。

篇10:希拉里竞选演讲mp3

希拉里竞选演讲mp3

希拉里竞选演讲mp3

希拉里・克林顿支持巴拉克・奥巴马

以下是参议员希拉里罗德姆克林顿星期六关于中止其***党总统提名竞选的文稿,文稿转录自广播。

非常感谢诸位,谢谢。这个聚会严格来讲并不是我打算举办的,但是我确实喜欢各位来宾。

(掌声)今天我首先要说的是我很感谢诸位,感谢那些把心血倾注到这次竞选中的人,感谢那些远道而来站在街上挥舞自制标语的人,感谢那些省吃俭用捐款助选的人,感谢那些挨家挨户敲门、打电话为我助选的人,感谢那些与朋友邻里讨论,有时候甚至争吵的人们…….

(掌声)

......感谢那些发电子邮件,在网上做贡献的人们,感谢那些为我们共同的事业付出了如此之多的人们,感谢那些去参加竞选活动的爸爸妈妈们,他们把他们的小男孩儿和小女儿举到肩上,并在他们的耳边轻轻的说:“看,你可以成为任何你想成为的人。”

(掌声)

也感谢那些年轻人……

(掌声)

……像来自俄亥俄州梅菲尔德市的13岁的安妮・里德尔,她花了两年时间一直在攒钱准备去迪斯尼世界,然而最终决定把她的积蓄花在跟她妈妈一起到宾夕法尼亚州做一个竞选的志愿者。

感谢那些老兵们、孩提时期的朋友们,感谢纽约人和阿肯色州人……

(掌声)

......他们穿越全国,告诉每一个愿意聆听的人为什么你们要支持我。而且要感谢那些80多岁、90多岁的`……

(掌声)

……出生在妇女还没有选举权的妇女们,她们将选票投给了我。我以前曾跟你们讲过来自南达科他州88岁高龄的佛罗伦斯・斯坦太太,她坚持让她的女儿把一张缺席选举人票到她的病床边。她女儿和一个朋友在她的床后挂了一面美国国旗,并帮助她填写了选票。她在那之后不久就去世了,而且根据国家法律,她的选票作废了,但是她的女儿后来对一个记者说:“我的父亲是一个平常的老牛仔,他听到我母亲的选票作废后的消息很不高兴,在过去的中,我从未见过他去投票,但是这一次,他去投票了,替我的母亲!”

(掌声)

我向所有投票支持我的人发誓,我对你们的和对我们所追求的进步的承诺永不改变!你们用你们饱含着快乐与悲伤的故事,编织成我们人生的织物,我从中获得了灵感也被深深的感动。你们对我们国家的承诺使我谦卑。一千八百万,来自各行各业的……

(掌声)

……不分女人和男人,年长和年幼,无论拉丁裔、亚裔,非洲裔的美国人,还是白人……

(掌声)

……无论富人、穷人还是中产阶级,同性恋还是异性恋,你们和我站在了一起。

(掌声)

而我将继续与你们在一起,在任何时间、任何地点、以任何可能的方式。我们共同拥有的梦想是值得为之奋斗的!请记住,我们是在为那位和她的小女儿一起生活的单身母亲而奋斗,她要在学校和工作间来回奔波,她告诉我说:“我做的一切都是为了给我的女儿一个更好的我。”

我们是在为那个抓着我的手并问我:“你将如何保证我能够得到医疗保险?”的妇女,说完后她就开始哭了,因为即便她做了三份工作,却仍然付不起医疗保险。

我们是在为那个穿着海军陆战队T恤的小伙子而奋斗,他为得到治疗而等待了几个月,他说:“请你们照顾好我在那儿的朋友,然后请你们好好的照顾我好吗?”

(掌声)

我们是为那些丢掉工作没有健康保险的人在奋斗;为那些买不起煤气、食物,上不起大学的人而奋斗;为那些在过去七年中感觉不到他们的总统存在的人而奋斗!

我参选是因为我有一个老式的信念:公共服务就是要帮助人民解决困难和实现梦想。我在我自己的生活中获得了所有的机会与祝福,而我也希望所有的美国人都能跟我一样,拥有这些。

直到那一天来临,你们将一直看到我站在***的前线,为未来而奋斗!

编辑

篇11:希拉里竞选口号怎么写

希拉里参加竞选双语全文 I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.

我已准备好做很多事。很多事。

It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendaryhere in my own neighborhood.

春季已至,我们开始整理花园,在我住的社区里,我种的西红柿可是个传奇。

My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.

我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,为了让她上更好的学校。 My brother and I are starting our first business.

我的兄弟和我正打算创业。

After five years of raising my children, I am now going back to work. 五年来我一直在养育自己的孩子,现在我要重返职场了。

Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.

每天,我们都在做着越来越充分准备来迎接儿子的诞生。

Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.

现在我提出工作申请。我对毕业后即将面对的真实世界充满期待。

I’m getting married this summer to someone I really care about. 我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人。

I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.

我要参演一个剧了,穿着鱼的服装。小鱼鱼。

I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.

我很快就准备退休了。退休意味着各个方面重塑你自身。

Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.

我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会我们的狗别再吃垃圾了。 And so we have high hopes for that that’s going to happen. 我们对20有很高的期待,它们会实现的。

I’ve started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.

我最近开始了一份新的事业这个。这个第五代公司对我来说意义重大。每个人都在为此努力工作,而成为其中一员感觉非常棒。

I’m getting ready to do something, too. I’m running for president. Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.

我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。美国已经从艰难的经济形势中恢复,但机遇仍然存在并青睐那些位于顶端的人。每一天,美国都需要一个冠军,而我希望成为那个冠军。所以,你可以做的更好,你可以领先并一直领先。因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。因此我需要你的选票,因为这是你的时代,我希望你能和我一起踏上征程。

篇12:希拉里竞选口号怎么写

希拉里宣布总统竞选广告

【英文原文】

I'm getting ready for a lot of things. A lot of things.

It's spring, so we're starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.

My daughter is about to start kindergarten next year, and so we're moving just so she can belong to a better school.

My brother and I are starting our first business.

After five years of raising my children, I am now going back to work. Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.

Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college.

I'm getting married this summer to someone I really care about.

I'm gonna be in the play and I'm gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.

I'm getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.

Well we've been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.

And so we have high hopes for 2015 that that’s going to happen. I've started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.

I'm getting ready to do something, too. I'm running for president. Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are

strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it's your time, and I hope you'll join me on this journey.

篇13:英语竞选演讲稿

尊敬的老师,亲爱的同学们:

大家好!我是茹欣尔,今天我要来竞选——英语课代表。

为什么我要竞选英语课代表呢?因为第一:我喜欢英语。第二:我口语很好。第三:我愿意成为老师的小帮手。我上了很多个英语培训班,在那儿,也令我学到了不少知识,我如果成为了英语课代表,相信这些也可以变成我的优势!

既然是花,就要开放;既然是树,就要长成栋梁;既然是英语课代表,就要成为一名出色的领航员!

如果我当上了英语课代表,那么我将会引导同学们去学习一些相关的英语知识,加上每天可以让同学们欣赏一个有趣的英语小故事,让大家体会到英语的有趣之处。在同学需要帮助时,我会挺身而出,耐心地教他们不会做的题目。如果别的同学比我优秀,我也不会气馁,而会去请教老师或请教别的同学。

我还会成为老师的小帮手:

一、在上课前提醒同学们做好课前准备,安静地等老师来。

二、提前去办公室拿这节课要用的作业本。

三、如果老师有事不来上课,我会及时向班主任通知。

四、老师让我做的一些事儿,我会尽量完成,可不耽误学习。

最后我想说,流星的光辉来自天体的摩擦,珍珠的璀璨来自贝壳的眼泪。如果我竞选成功,我会更加充满自信;如果失败,我会找出我的不足之处来加以改进,希望同学们投我宝贵的一票。

谢谢大家!

篇14:希拉里退而求其次:或竞选纽约市长

据美国《侨报》报道,近日,在纽约市和国会山的政治圈内,悄然兴起一个流言,人们在低声谈论希拉里会不会参加明年纽约市长大选,一时间,希拉里PK白思豪成为了热议焦点,

据《纽约时报》消息,自从希拉里落败后,建议她参加纽约市长竞选,成为侯任总统川普家乡的头号人物的声音就不绝于耳,自从选举后一个右翼网站上出现这一建议后,经福克斯 商业 的口逐渐扩散开来,

这一流言近日又被炒热。一家保守媒体Newsmax报道称,很多民主党人正敦促希拉里参选。

纽约民主党顾问汉克·沙因科普夫表示:“希拉里在纽约非常受欢迎。如果她宣布参选,白思豪将不得不在同一天提交退休文件。”过去,白思豪与希拉里的关系十分友好,在希拉里竞选参议员时,白思豪还曾是她的竞选经理。但是其他民主党人称,两人如今的关系已经疏远,希拉里不再支持白思豪。

败选后,希拉里一直保持低调,目前住在纽约上州维斯切斯特郡。事实上,若希拉里在总统大选中败选后又参选纽约市长,也并不奇怪。此前就有数位总统候选人在败选后继续从政,比如现任国务卿克里,他曾在的大选中败给共和党总统候选人乔治·W·布什。

篇15: 竞选班委英语演讲稿

Dearleaders and school fellows, good morning, today my speech is “Be a friend ofgood books and enjoy reading”!

Books are the ladders of human progress. A life without a book is likethe earth without sunshine. Reading is the foundation of our growth, reading isthe beginning of a wonderful life. Many great men in history are our rolemodels .

Premier Zhoustudied for a rising China. while Chairman Mao loved reading all his life.Whether it was in wartime or in peacetime, Chairman Mao would spare some timereading.He also made some comments where is necessary. When Luxun was young, hechewed hot peppers to keep from the cold. The world famous writer Gao erji onceread the books by moonlight on the top of the roof. The obsession with books,finally made him the masters of world literature. As gorky said books make meinto a happy man. Bing Xin said: " Reading is good, read more books andread often.

In theschool opening ceremony, Mr Li called on us to read, to explore and to research.In order to encourage students to read more, a variety of activities have beencarried out, such as sharing a good book with your parents and writing feelsfor them. Liu Junkai ‘s father from Class 3 Grade said in his reading notes,thanks to these meaningful reading activities, I began to realize theimportance of reading for a child, and I would like to help my son form acorrect reading habits from now on .

Thepleasure of reading brings us the most permanent power. Reading brings us peaceof mind, spiritual comfort. The classic verses will let us full of wisdom. Thehistorical documents will make us be well versed in both ancient and modern literature,the popular science books help us to be thoughtful.

Myschoolmates, knowledge can change fate. Learning achieves future. We hopeeveryone will be a friend of good books and enjoy reading. Why not startreading now? Let the books infiltrate the campus.

That’sall. Thanks for listening.

篇16:竞选班干部英语演讲稿

尊敬的老师们、同学们

我本人对英语有着浓厚的兴趣,我十分想成为英语课代表,一来是为同学服务,二来是能够以次来促进我更加努力的学习英语,我希望同学能够给我这个机会,这不仅仅是对我的考验,也是对我的信任。我认为当英语课代表,首先就要在英语上给同学们起模范带头作用,我会在以后的生活里努力学习英语,如果同学有什么不会的问题随时可以来问我,我会很热心的帮你们解答。而且我也会认真完成老师给我的任务,帮助老师,帮我们班集体的英语成绩带动起来。

如果我当上了这个课代表,我一定会好好工作,好好学习,严于律己,以身作则,同时我也希望同学能够监督我的工作,如果有什么做的不对的地方,请同学指出,我会虚心的接受同学善意的批评,不会辜负同学对我的期望和信任,谢谢!

篇17:竞选班干部英语演讲稿

我叫林雨,我是个女孩,我今年十一岁了。

我有一头乌黑的长头发,明亮的眼睛下面有一个高高的鼻子,鼻子下面呢,有一双能说有一双能说会道的嘴巴。我这次想竞选英语课代表,是因为我想帮助老师和同学们。同时也为自己和为爸爸妈妈争光。

我认为自己适合当英语课代表,首先我热爱英语这一门学科。如果我当了英语课代表,我一定会尽力尽责,带好头,不会给班级丢脸,学习上会比平常更加勤勤恳恳。希望老师和同学们给我这个机会,使我如鱼得水,不断锻炼、充实着自己。

假如我竞选上了英语课代表,我一定会改掉我那不好的缺点,多多发扬我的优点。做到管好自己先,再管别的同学。我会告诉同学:如果竞选上了,先看看我上任一个星期后,表现怎么样,再提出我不足的地方,我会加以改进,做到令同学们满意的课代表。希望同学能竞选我成英语课代表!在学校里,如果同学们有什么不明白的地方或者需要我帮助的地方,我一定会帮,不会推卸。我也会认认真真完成老师交代给我们的事情,把班集体的英语成绩都带动起来。我一定会好好工作,好好学习,严于律己,以身作则,同时同学也可以监督我的工作,如果有不对的地方,一定要跟我提出来,我会虚心接受同学们的批评,不会辜负同学对我的信任与期望,绝对不会出现希望越大,失望越大的这一种情况。如果出现了,我将会请求老师下了我的职,不过,我还会努力争取,好好改善,重新做个令同学们赞一个的课代表!

希望同学能相信我一次,给我一个这样的机会,我一定会好好珍惜,不会辜负同学对我的期望,谢谢!

篇18:竞选班干部英语演讲稿

敬爱的老师、亲爱的伙伴:

今天,我站在讲台上的唯一目标就是争当“班级元首”--班长。班长是一个多么令人向往的职位,当然,我也渴望当上这个名副其实的班长。在英语班干部职务面前,我自信,我能干、我还有责任心。

我不敢说我是最合适的,但我敢说我将会是最努力的!

假如我当上了班长,我会严格要求自己,为同学树立榜样,相信在我们的共同努力下,充分发挥每个人的聪明才智,使我们的整个班级形成一个团结向上、积极进取的集体;

假如我当上了班长,我会把班级活动作为展示特长、爱好的场所,把学习当作一种乐趣,在集体里互帮互助;

假如我当上了班长,我会每周推荐几本好书,鼓动同学有选择地挑选、购买好书。

如果同学对我有任何意见,请不要畏惧我,尽管向我提出,我一定接受并改正。

请老师,同学们相信我,支持我,我一定行。

希拉里竞选演讲mp3

希拉里竞选英文演讲稿

竞选小市长自我介绍

特朗普竞选稿

希拉里推选演讲稿

特朗普圣诞贺词

特朗普女儿演讲稿

希拉里哈佛大学演讲稿

特朗普就职演讲稿英文版

特朗普 圣诞贺词

希拉里英语竞选演讲稿
《希拉里英语竞选演讲稿.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【希拉里英语竞选演讲稿(共18篇)】相关文章:

永不放弃特朗普演讲稿2022-12-28

英文竞选演讲稿2023-01-06

小学生范文 实现理想的故事2022-06-04

励志故事:坚持的力量,改变Google的实习生2022-08-03

节日营销,未雨绸缪决胜市场2023-05-29

名人故事三年级作文2022-07-11

名人成功故事300字2022-08-11

竞选班长的初中英语作文2023-09-13

奥巴马胜选感言全文2022-08-25

每日正能量故事精选2024-01-01

点击下载本文文档