关于成功的外国名人演讲稿

时间:2022-12-08 08:02:40 演讲稿 收藏本文 下载本文

关于成功的外国名人演讲稿(精选12篇)由网友“横刀立马”投稿提供,今天小编就给大家整理过的关于成功的外国名人演讲稿,希望对大家的工作和学习有所帮助,欢迎阅读!

关于成功的外国名人演讲稿

篇1:关于成功的外国名人演讲稿

各位先生:我很高兴,祝词是由你们委员会送给我的,说明委员会已经批准这篇祝词了。祝词把格莱斯顿先生称为英国最伟大的自由党领袖。我认为你们那样说,不但不过分,而胜还不够。使我高兴的是,你们确实不但称他为最伟大的自由党领袖,而凤还很公正地称他为英国最伟大的领袖。我没有忘记另外的那一位,提到格莱斯顿时,我总会记起他。他教会了他的党先把他们的各项议案伪装起来,然后通过,以此攫取对手的地位。这是本世纪领导党派的一种绝妙手法,这种办法把一个外国冒险家提升到厂英国贵族的地位,使他的名字感恩戴德地放在那个大党的忘记神完中。这个党在迪斯雷里之后,后继无人了。

但是你们在这篇祝词中颂扬的这个人在经历了一段可以满足任何人野心的政治生涯以后,成了英帝国的首脑。这个日不落帝国每天以晨钟迎来东升的旭日。他冒了风险,丢了职位,又再次冒着风险为英帝国中这个无权而又受到不公正待遇的地区—虽则这地区并不支持他当政—争取宗教改革、教育改革和土地改革,争取自由!这样做并非出于一时冲动,也不是近期才开始的了。格莱斯顿为爱尔兰争取废除向英格兰教会纳税已经不止了心他努力使第一个租佃法案得到通过,承认而且认真弥补了英格兰地主占有爱尔兰土地的罪过。他在这力一面的努力,也有同样长的时间了。

他的工作很少按照他希望的速度进行,也很少能达到预期的结果;他的作法有时不为我们所取。但是如果说他不是一贯正确,他却总有足够的勇气纠正自己的错误,如果说他在我们美闲的问题上犯过错误。说杰斐逊戴维斯建立了一个闰家,但是后来他却格守了日内瓦裁决弥补了他的过失。如果说他早期在爱尔兰问题上犯过错误,企图实行不明钾的高压政策,那么他最近在英国国会上以及在英国人民面前进行的卓越斗争,已经弥补他的错误有余了。不错.这次斗争以失败告终,但是这种失败叱许多胜利更为光荣,它给爱尔兰带来更多的希望。

比起同时代其他任何政治家,他更能把政治行为的实践技巧和高度道德标准的坚定要求结合起来。对于那样的领袖人物,失败只不过是前进的阶梯,最后胜利是无庸置疑的。在我们当中一度传诵过一句名言,有时候找觉得英国人用来谈论爱尔兰也很适合。一位伟大的、十分伟大的人,他的英名永远光耀我们的城市,曾在一个激动人心的时刻说过,他“决不住在用刺J7把各人钉在一起的国家甲。”即使格莱斯顿先生曾经认为爱尔兰应该这样附着英格畔,他也懂得用更好的方式。像格里莱一样,如有需要,他肯定会为国家的领土统一而战斗到底。但是,格莱斯顿记住了查尔斯·詹姆士·伐斯将近一百年前的教导:“爱尔兰愈是由白己的政府管理就愈于英国有利。”格莱斯顿一直致力于这句格言的实现。愿上帝赐给这位老政治家生命与光明。使他能看到他所开创的业绩得到完成!

篇2:关于成功的外国名人演讲稿

你们会听到有人这么说:“为什么联合国役做这个,没做那个?”其实联合国的作用即其会员国赋予它的功能,所以我认为我们首先要看成立的是哪种机构,及它是用来干什么的。

现在我们要先回顾一下当初起草联合国宪章的时候,那时战争尚未结束,每个人都梦想能成立一个机构,其目的是为保卫世界和平。

大部分地区的人都知道他们门前发生了战争,情形会是怎样,而我们却不晓得,会是被占领呢,还是会被毁灭?许多国家的遭遇各有不同,我们实在应该发挥想象力,去了解到底那些领土被占据或遭到巨大毁灭,以前的感觉如何?今天的感觉又将是如何呢?

他们在战争期问已结过同盟,而他们还想在战后再度结盟,那是这个世纪的一大特征。

他们认为成立这个机构要用来维持和平,而不是制造和平,和平本身自然会产生,这个机构是来帮助维持的。但这一希望的和平并没有出现,所以这个并非为了解决某些问题而成立的组织,就遇到了许多当初没有想到的问题。

然而彼此间的交流是有很大的作用的,所以你们应该把联合国大会视为沟通人民之间的桥梁。

我们美国人是个耐心不足的民族,只想马上见到成效。但如果走得太快,常常也会阻碍前进步伐的。

我们组织的联合国是有它传统的风俗习惯的,有些人对这些就显得不耐烦,我们偶尔可以想想,别人会发现他们的方式是最好的,而不是我们的方法,所以找们有时可以从别人那里学到,一些经验。为了要了解一些情况,我们必须去学习,去倾听。

即使说由于苏联也加人联合国,会增加我们的麻烦,但只要把它想成也许是件好事也将能起到促进作用,因为联合国本身即是一座桥梁,即使有一天这座桥梁断裂了,但我们仍能与其他国家会合—不管是苏联或任何成员国,这是惟一增加彼此了解的途径。目前苏联是把联合国当成吹嘘他们的成就的地方。

他们被要求说出的话及他们必须说的话,正与他们被说的一样,这对于一个奴隶来说是很难的。他们的政府想要影响自己的人民,有位苏联代表在联合国做了一篇演说,他们将全文刊在苏联报纸上,但却没有任何反响,这些情况才是真正的困难所在。

我们看到联合国的失败时,不要觉得沮丧,如果我们能够牢记教训,最后我们定能使这个机构发挥更大更好的作用,我们可以学到一条重要的经验,除非我们赋予某个机构功能,否则它根本不会有任何作用的。

因此,像我们这样的民主国家,人民有权利向代表们提出要他们做些什么事,而我们每个人都要认清个人的责任,这样才能真正地使联合国发挥效能。如果我们不这样做的话1就是彻底失败了—一切都掌握在我们的手中,而这也是目前我们 著名外文家水含辞今·”·最紧要的工作。

我们是世界上最强大的国家,所以不管喜不喜欢,我们都是全世界的领袖。我们不只是在军事及经济力量方面引导别人,而且要领导他们知道我们的价值是什么,我们信仰什么,愿意遵循哪些信条,并愿意承认,由于遵守信条,我们不但帮助自己,同时我们也帮助了全世界的人类。

篇3:关于成功的外国名人演讲稿

Good evening.

Thank you, Professor Lin. It’s great to be here today. Beida has an incredible history and I’m sure next year, as you celebrate your 120th-year anniversary, you’ll get to look back on the incredible contributions that you have made to this country.

I’ve been coming to China since the early 1990s, initially as part of my work at Microsoft. It was ten years ago that I was privileged to be named an honorary trustee here at Beida. I remember what a great time I had in when I was here watching the Olympic table tennis semi-finals between China and South Korea.

As I’m sure you remember, China took the gold medal in every category – men’s singles, women’s singles, men’s and women’s team’s event. That was on top of two silvers and two bronze medals. For someone who’s a big table tennis fan, that was pretty incredible to witness.

And that highlights in one way, what incredible potential China has. China is on a quest for excellence, a quest not only to improve itself but to contribute to the whole world.

As China’s economy is maturing, it’s making bold and difficult decisions on things like energy and pollution. And it’s assuming a greater role in critical issues like climate and development. And this matters now more than ever as the world is navigating a time of change and uncertainty.

In some rich countries, there is skepticism about globalization. The results of the U.S. presidential election and the Brexit vote in the UK, both seem to underscore a rise of turning inward on issues like migration, security, and perhaps even global development.

It’s great to see China stepping up to engage even more with other countries. It is greatly equipped to do so. No other country has accomplished what China has achieved in the last few decades – breaking the relentless cycle of poverty and disease for hundreds of millions of people while modernizing its economy at a scale and speed unprecedented in human history.

Although no one is expecting China to fill a gap in development aid from wealthy countries, it has made a very smart commitment to triple its commitment to African development. China has long understood that helping other countries lift themselves out of poverty creates a stable and secure world for people everywhere.

And by encouraging investment through innovative financing mechanisms like the China-Africa Development Fund, China is strengthening not only Africa’s economic capacity, but also, over time, the markets for Chinese goods.

It’s great to see President Xi’s commitment to eliminate extreme poverty here in China by . China did a great job of lifting millions out of poverty. But progress has been uneven. Forty-three million people still live in extreme poverty.

Our foundation looks forward to a new partnership with China that will focus on innovative ideas to bring this number down to zero – working on nutrition, healthcare in rural areas, and also finding ways to increase financial services for the poor.

Of course, China isn’t not only striving to reach new heights here at home. It’s using its own experience fighting poverty and disease to help other countries tackle similar challenges. When I was in Beijing a few years ago, Vice Premier Wang Yang said something that stayed with me. He said: “Africa today is our yesterday.” Now, China is using the lessons it’s learned to usher in a new tomorrow for Africa, too.

This is a pretty incredible time to be a young person in China. Your generation’s entrance into the workforce will coincide with your country’s rise as a center of global progress and innovation. The world’s eyes are on China. . .and as a new generation comes of age, the world’s eyes are specifically on all of you.

So, I want to spend the rest of my comments focusing on four areas where I think there are exciting opportunities to use your education, your passion, and opportunities to unlock more amazing progress – for both China and for the world. Specifically, health, agriculture, energy, and technology.

First, health. When my wife and I started the Gates foundation 17 years ago, we asked ourselves: how can we use our financial resources to make the biggest impact? It didn’t take long to realize that improving health deserved to be at the top of the list.

When people aren’t healthy, they can’t learn in school or be productive at work. They’re unable to seize economic opportunities or do any of the things they need to lift themselves out of poverty.

Melinda and I saw the example of China creating a better life for its people, and it inspired us to see if there was a way to support China’s progress. Over the last decade, our work here has focused on several of the most persistent domestic health challenges – specifically reducing the incidence of tuberculosis and tobacco-related diseases, preventing HIV transmission, and improving treatment and care for people living with AIDS.

We are continuing to support progress in these areas, but our work in China is also evolving along with China’s new priorities. For example, China has a great opportunity to be a global leader in health innovation.

No one exemplifies the strong history here better than Professor Tu Youyou. As I’m sure most of you know, Professor Tu is a Beida graduate and the first woman in China to win a Nobel Prize.

She was, of course, recognized for her discovery of artemisinin, the powerful medicine used to treat malaria. It was one of the most significant breakthroughs in tropical medicine in the 20th century and it has saved millions of lives.

With its rich pool of talented scientists and its capacity to develop new drugs and vaccines, China was a clear choice for us to locate a new Global Health Drug Discovery Institute. This institute – a collaboration between our foundation, the Beijing Government, and Tsinghua University – will help speed the discovery and development of new lifesaving medicines.

I had a chance earlier today to meet with some of the Chinese scientists who are driving cutting-edge research. For example, Dr. He Ruyi is the Chief Scientist at the Center for Drug Evaluation for the Chinese Food and Drug Administration (CFDA). His work – and the reforms being carried out by his agency – will create an environment where innovation will thrive. We are working with the CFDA to bring in more experts like Dr. Ruyi to help improve its regulatory capacity so that more Chinese health products can be made accessible to the entire world, including developing countries.

One area that China has an incredible chance to lead in is in both reducing malaria and eventually eradicating malaria. With Chinese leadership, we have a chance to make malaria the third wide-scale human disease – after smallpox and, soon, polio – to be wiped off the face of the earth.

A little more than a century ago, malaria was the leading cause of death in nearly every country on earth. There has been great progress since then, and China is on track to eliminate malaria completely in the next few years. But more than 3.2 billion people around the world still live in areas where there’s a significant risk of malaria infection.

To achieve the goal of global eradication, we need to build on Professor Tu’s discovery of artemisinin and develop more powerful tools – like a single-dose cure and better ways to block transmission of malaria from mosquitos to humans.

China has the potential to develop these new high-impact solutions at a very low cost that the developing world can afford. We can start today by doing the elimination of malaria in places like the Mekong River basin and in the southern part of Africa.

Drawing on lessons learned from its own experience, China can help ensure that every family has bed nets to protect them from infection. And it can help countries strengthen their health and disease systems to better diagnose, treat, and prevent future cases of malaria.

That’s health. The second area where I believe China can accelerate global progress is agriculture. Since 1975, Chinese agricultural productivity has grown at a rate of 12 percent per year – four times the annual rate of growth in Africa.

That has not only fed a growing population, but it has led to better nutrition and health, higher rural incomes, falling poverty rates, and more labor available to other sectors to drive Chinese economic development.

There are many factors that accounted for China’s recent green revolution. One of the most significant is its commitment to agricultural innovation and the work of people like Professor Yuan Longping. A crop scientist at Hunan Agricultural University, Professor Yuan developed hybrid rice varieties that increased crop yields over 20 percent.

China’s continuing advances in rice could be of enormous benefit to millions of smallholder farmers in Sub-Saharan Africa, many of whom today are barely growing enough to feed their families and who’ll face more difficult weather conditions in the decades ahead.

Since 2008, Our foundation’s supported work by the Chinese Academy of Agricultural Sciences and others to develop new varieties of rice that – when crossed with domestic varieties in countries like Senegal, Tanzania, Rwanda – will result in high-yielding, stress-tolerant crops that will boost farmer yields and income. But to feed the entire planet, we need to do even more.

One of the most exciting efforts is research by Chinese scientists to supercharge the basic process of photosynthesis itself. This would significantly increase crop yields while reducing the demand for irrigation and fertilizer.

We are also supporting research by Chinese scientists to improve the health of livestock, which plays a vital role in food security and the rural economy of developing countries. We are working with the Ministry of Commerce (MOFCOM) and the Ministry of Agriculture to promote sustainable agricultural development throughout Africa.

That brings me to what I think of as China’s third global opportunity: energy innovation. China is already one of the world leaders in renewable energy. And it recently announced that it will spend $360 billion on renewable power sources by 2020. This will pay off handsomely for China domestically, and it’s a great, long-term business opportunity.

There are challenges: sorting out the right mix of technologies, managing the reliability in the new large transmission grid. All of these will be needed to manage in a very complex way to meet the growing energy needs.

One element of the system would be the next-generation of nuclear technology. This, for generation, can be dramatically safer and substantially cheaper and solve a lot of the challenges with today’s nuclear energy. I work with a company, TerraPower, that is partnering with China National Nuclear Corporation and other Chinese companies to provide one way to make this a reality.

I’ve had the opportunity to meet several times with President Xi and I am encouraged by his commitment in a number of barriers – including his leadership at the Paris Climate talks. China was one of the 22 countries that committed to doubling their investments in clean energy innovation over the next five years.

I’m also working with Jack Ma and other Chinese investors who have pledged to invest $1 billion in the development of early-stage energy technology so we can move the best ideas from the labs to the marketplace.

A fourth area where I know China has great potential is software. During my time at Microsoft, we were so impressed by the quality of computer scientists and developers coming out of the universities here that we established one of our first research labs in Beijing almost 20 years ago.

Today, it’s Microsoft’s largest research center outside the United States. It’s a phenomenal place, with 200 of the world’s top researchers and developers and more than 300 visiting scientists and fellows.

The best thing is that researchers are free to explore what they’re most passionate about, which leads to breakthroughs like Xiaobing, a natural-language chat bot that simulates human conversation.

Some of you may have had conversations with Xiaobing on Weibo, or seen her weather forecasts on TV, or read her column in the Qianjiang Evening News.

Xiaobing has attracted 45 million followers and is quite skilled at multitasking. And I’ve heard she’s gotten good enough at sensing a user’s emotional state that she can even help during a relationship breakup.

Besides developing new technologies for Microsoft, the Beijing lab also helps software entrepreneurs who have a great product ideas and need help scaling their business. In the last two years, most of the 125 companies that graduated from the Microsoft Accelerator program were able to secure additional funding. And three of those startups have gone public.

The Beijing lab also supports up-and-coming software developers. We’ve hired more than 5,000 interns here. And you’ll be happy to know that we’ve recruited more students in the last three years from Beida than from Tsinghua. But it’s a slim lead, so those of you here in computer science will have to keep up your good work!

Technology is also helping to power the philanthropic sector in China. It’s a growing sector and one with immense potential. In , people contributed 966 million RMB to causes they care about using the four largest online donation platforms.

And the success of 9/9 Charity Day, started a few years ago by Tencent, shows what is possible when people have an easy way to get involved and give back. In just three days last year, 6 million people – people like you – raised 305 million RMB in support of more than 3,600 projects. So this is just one example of how philanthropy is beginning to blossom here in China.

A lot of the most successful entrepreneurs, like Jack Ma, Pony Ma, Charles Chen Yidan and Niu Gensheng, have helped create the world’s second largest pool of individual wealth. And now they’re taking, some of their time to get involved and start giving back.

The new Charity Law that took effect last September begins to open up more opportunities for people to be engaged. People are coming together at events like the China’s Sixth Social Good Summit held at Beida last fall.

Some of you may decide to work for NGOs that are making life better for the most vulnerable in society. But even if you don’t end up doing that, or make big financial donations, there are many other ways of getting involved. Just learning about something, lending your voice, or volunteering your time is important.

What an incredible, motivating thing that is – the belief that you can make the world a better place. And there has never been a better time.

As the geopolitical currents shifts, China has an opportunity to advance progress on the most urgent challenges the world faces. China’s leaders are embracing this opportunity, but it will be up to China’s youth to carry it forward.

In the last few decades, millions of people in China have achieved professional and financial success. I’m sure all of you will too, and that’s a great thing. I certainly enjoyed all of my work at Microsoft and I wouldn’t trade it for anything.

But now I’ve also had the opportunity in my philanthropic work to meet people who apply their talents and passion in giving-back ways. Many of these people are impatient to see the world improve, but there’re optimists as well. People who believe in the possibility of change and are eager to do something about it.

Doctors courageous enough to risk their own lives to save the lives of others suffering from Ebola. Entrepreneurs using their ingenuity to deliver life-saving drugs to remote villages by drone. And people of all walks of life who volunteer their time to help the homeless or mentor a child at risk.

Maybe you are the person who wants to ensure that every child growing up in poverty has the nutrition they need to do their best in school. Maybe you want to develop the next vaccine that protects everyone from malaria. Maybe you want to design the battery that lights people’s desks at night, or the mobile technology that will allow people to start new businesses.

No matter what your ambition is to improve the world, this is the best time and the best place to do it, and all of you have a great opportunity. I look forward to seeing what you’ll achieve.

Thank you!

篇4:外国名人英语演讲稿

Integrating and empowering women is not just good corporate policy, it’s good business.

Second, in addition to changing the corporate culture, we must advance public policies that address the composition of our modern workforce.

In the United States, while single women without children make 95 cents for each dollar earned by a man, married mothers earn only 81 cents. Too many women in the United States are forced to leave the workforce following the birth of a child.

We must ensure that federal policies support working mothers and enable them to reach their full potential. This is how we will create an environment where closely bonded families can flourish and our economy can grow at unprecedented levels.

That is why in the United States, we are working to pass sweeping and long over-due tax reform that will afford families much needed relief. We are seeking to simplify the tax code, lower rates, expand the child tax credit, eliminate the marriage penalty, and put more money back in the pockets of hard-working Americans.

Our administration is working to address the high cost of childcare in the United States which currently outstrips housing expenses and state college tuition in much of the Country. It cannot be too expensive for the modern working family to have children.

篇5:外国名人英语演讲稿

I applaud Prime Minister Abe for expanding paid family leave here in Japan, an important step in addressing the modern challenges of working families and maintaining women’s attachment to the workforce.

This year, for the first time ever, the President’s Budget included a proposal to establish a nationwide paid family leave program. We know this will take time, but we are deeply committed to working with members of Congress, on both sides of the aisle, to get it done and deliver more pro-family solutions to hardworking Americans.

Third, in this age of rapid technology, we must also confront the challenges of workforce development.

It is critical as we look toward the future, that we don’t allow women in the United States and around the world to be left behind by the 4th Industrial Revolution – a revolution that’s integrating robotics, computer programing, artificial intelligence, social media, and cutting-edge technologies into every aspect of our society.

As technology transforms every industry, we must work to ensure that women have access to the same education and industry opportunities as men.

Female and minority participation in STEM fields is moving in the wrong direction. Women today represent only 13 percent of engineers and 24 percent of Computer Science professionals, down from 35 percent in 1990. We must create equal participation in these traditionally male-dominated sectors of our economy, which are among the fastest-growing and most lucrative industries in the world. Over the coming decades, technologies such as automation and robotics will transform the way we work, and we want to make sure that women can lead in the economy of the future. Otherwise, not only will we fail in closing the persistent gender wage gap, we will risk reversing the hard-fought progress we have made in this fight.

篇6:外国名人英语演讲稿

Eliminating or easing legal and cultural barriers so that more parents can make the choices that are right for their families is a core mission for our generation. We don’t label men “working men.” And it is my hope that by the time my daughter Arabella grows into a woman she will not be defined by whether she works inside or outside the home. She will simply be a woman, afforded the same opportunities as her male peers and equipped with the education and support she needs to fulfill her unique potential.

This is how I believe we will empower women – and in so doing, enable them to raise confident, empathetic, and ambitious sons and daughters, to propel unprecedented growth and job creation, and to cultivate a society that embraces the fullness of life, the dignity of work, and the gift of strong and flourishing families.

So today, I hope you will join me in imagining this future and working together to make it a reality- for our children, for our nations, and for the hope of a more vibrant and inclusive economy.

篇7:外国名人英语演讲稿

Several months ago, the Trump Administration instructed the Department of Education to prioritize STEM education, especially computer science, in our schools. The guidance we offered directed that these programs be designed with gender and racial diversity in mind.

At the direction of the President, I have worked closely with leadership across government Agencies to prioritize workforce development and proven on-the-job training programs like apprenticeships so that young women – and men – have more opportunities to earn while they learn, provide for their families, and master the skills that drive progress in the 21st century.

Finally, we must empower women who live in countries that prevent them from leading.

Across the world, there are still laws that stop women from fully participating in their nation’s economy.

In some countries, women are not allowed to own property, travel freely, or work outside of the home without the consent of their husbands.

Countries like the United States and Japan cannot be complacent. We must continue to champion reforms in our own countries while also empowering women in restricted economies.

篇8:外国名人英语演讲稿

That is why this summer, at the G20 conference, the United States and Japan were founding members of a bold, new initiative with the World Bank – the Women Entrepreneurs Finance Initiative. This facility is the first of its kind to empower women entrepreneurs in developing countries. It will provide access to the capital, networks, and mentorship needed to thrive and will dramatically impact the ecosystem of women’s entrepreneurship globally.

And we are just getting started!

As we gather in Tokyo today, I can’t help but think of some of the great women pioneers in this country who have inspired our generation.

Women like Yoshiko Shinohara

She survived World War Two, started as a secretary and went on to open a small business in her one-bedroom apartment. Her company grew into a world renowned business in over a dozen countries. Today, as you all know, Yoshiko is Japan’s first female self-made billionaire. Now, she helps young people afford the education they need to pursue their dreams and contribute to society.

Because of pioneers like Yoshiko, women in this country – and around the world – aspire to greater feats, climb to higher positions, and pave new pathways forward.

Today, we are redefining success. We’re discarding the old formula of the ideal woman-the ideal worker -the ideal mother. We are helping to shape a more realistic and complete picture of what it is to be a woman who thrives – and who helps her business, community and family do the same.

The fact is, ALL women are “working women.” Whether they make the commute to work each morning, or spend each day with their children at home, or some combination of both. Truth be told, on Sunday nights, after a messy and wonderful weekend with my children, I am far more exhausted than on Friday evenings, after a long week of work at the office. I deeply admire women who choose to work inside the home raising their children and respect this decision.

篇9:关于成功的外国名人演讲

谢谢大家!谢谢你们热烈的欢迎!

还有切尔西,谢谢你。我很骄傲成为你的妈妈,也很自豪你成为这样的女性。谢谢你把马克(注:切尔西的丈夫)带进我们的家庭,还把夏洛特和艾丹带到这个世界上来。

还有比尔,45年前我们在(耶鲁大学)法律系图书馆开始的那场对话持续至今,充满欢乐,也有考验我们的艰难时刻。

一路走来,我有些话想说。

周二晚上,我很高兴地看到我的“首席解释官”还在工作。我还对家庭的其他成员及一生的挚友们满怀感恩之情。感谢大会辛勤的工作人员们。感谢这周加入我们竞选活动的人们。我们经历了多么受关注的一周!

我们听过那位“从希望之地来的人”比尔·克林顿(的演讲),也听了那位“拥有希望的人”巴拉克·奥巴马(的演讲)。正因为奥巴马总统的领导,美国更加强大。也因为他的友谊,我也更加出色。

我们还听到我们最棒的副总统乔·拜登(的演讲),他以宽阔的胸襟讲述了我们民主党对劳动人民的承诺。

第一夫人米歇尔·奥巴马提醒我们,我们的孩子在看着我们,我们选出来的总统也将成为他们的总统。

对那些刚刚才了解蒂姆·凯恩(希拉里的竞选搭档)的人,你们很快就会明白为何弗吉尼亚州的人民一直在支持他:从市政厅和市长到州长,再到现在的参议员。他作为副总统将会让我们的国家骄傲。

此外,我要感谢伯尼·桑德斯。伯尼,你的竞选活动激励了成千上万的美国人,特别是那些年轻人,怀揣热忱投入到我们的初选中。你将他们所关心的经济和社会公平问题放到台前核心的位置上来。

我想对你在这里以及遍布全国的支持者说,我听到了你们的声音。你们所奋斗的目标也是我们共同的目标!我们国家需要你们的想法、活力和激情。这是我们将进步主义的施政纲领变成美国真正变革的唯一路径。我们一同书写,现在让我们一起让它成为现实。

朋友们,我们来到费城,这个美国诞生之地,是因为240年前在这座城市里发生的事情仍可教育今天的我们。

我们都知道那个故事。但是我们常常只关心它的结果,而没能注意到这个故事差点就没能实现。

当来自13个不守规矩的殖民地代表们千里迢迢聚集到这里,有些人想要继续拥护国王,有些人则坚持走自己的道路。革命在平衡中悬置。但他们最终得以倾听对方,妥协,寻求共同目标。

当他们离开费城后,他们将自己视作是一个国家。

这也让他们共同抵抗国王成为可能。这需要勇气。他们也有勇气。我们的建国者们信奉那个经久不衰的真理:我们只有站在一起才能更强大。

美国再一次迈入了反省时刻。强大的势力威胁要将我们分裂,而信任和尊重的绑带正被磨损。

正像我们的建国者一样,我们此时也没有担保。我们只能靠自己。我们不得不决定是否应该一同奋斗,只有这样才能使我们所有人都能一同崛起。

我们国家的格言是合众为一:求同存异,团结一心。我们能保持这句格言的宗旨吗?

我们都听到唐纳德·特朗普在上周共和党大会上给出的答案了。他想要分离我们,不仅与世界分隔,还让我们彼此分隔。

他断定今日世界的危机会让我们盲目而使他无限制作承诺。他将共和党从“美国的早晨”带进“美国的午夜”。他想让我们恐惧未来,恐惧彼此。

而伟大的民主党总统富兰克林·罗斯福,在80年前那个更危难的时刻,就已想出回击特朗普的话:“我们唯一害怕的就是害怕本身。”

现在我们都清楚我们国家真正面临的困境是什么。但我们并不害怕。我们将直面挑战,正像我们一直以来所做的那样。我们不会建一堵墙。相反,我们将建立一种人人都能获得好工作的经济。

而且我们还要为那些成千上万对我们的经济做出贡献的移民们建立获得公民身份的渠道!

我们不会取缔任何一种宗教。我们会与所有美国人和我们的盟友们共同打击恐怖主义。我们需要做很多事情。很多人在经济危机后还没有涨薪。

有太多的不平等。社会流动性太小了。华盛顿太无能了。太多来自国内国际的威胁。

但看看我们应对挑战的力量吧。我们拥有世界上最有活力、最多元的人民。我们拥有最宽容、最慷慨的年轻人。我们拥有最强大的军队,最有创造力的企业家。还有历久弥坚的价值观。

自由和平等,公正和机会。我们应为这些词汇与我们紧密相关而感到自豪。当人们听到这些词,他们就想到了美国。

因此,不要让任何人告诉你我们的国家是软弱的。我们不是。不要让任何人告诉你我们没有成功的条件。我们有。

最重要的是,不要相信有人这么说:“我一个人就能解决它。”特朗普在克利夫兰就是这么说的。他们为我们所有人敲响了警钟。

真的吗?他一人就能搞定一切?他难道忘记了吗?军队在前线战斗。

警察和消防员与危险作战。医生和护士照料我们。教师们改变着人生。

企业家们在危机中看到机会。那些孩子死于暴力的母亲们发起运动,力图使其他的孩子更安康。

他(特朗普)把我们所有人都忘了。美国人不说“我一个人就能搞定”,我们说“我们会一起来解决”。

记住:我们的建国者们掀起革命、制定宪法使得美国真正成为一个国家,正是让权力不会集中于一人之手。240年之后,我们始终相信彼此。

看看达拉斯发生的事情吧,5位勇敢的警察遭到杀害。警长大卫·布朗请求社区支持他,可能的话甚至加入他们。

你知道社区是怎样回应的吗?近500人在短短12天之内提交申请。这就是美国人在收到求助时是怎样回应的。

前我写了一本名为《举全村之力》的书。很多人看到标题后问我,这是什么意思?

这就是我的用意。我们没有人可以独自一人抚养家庭、创建企业、治愈社群甚至撑起一个国家。

美国需要每个人贡献自己的活力、智慧、野心,来让我们的国家更好更强。我深信这一点。

这也是为什么“共同强大”不仅仅是历史的教训,也不仅仅是我们竞选的一句口号。

这是我们国家过去以及将来始终如一的指导原则。

这个国家的经济为所有人服务,而不仅仅是那些上层人士。在这里你可以获得一份好的工作,可以送你的孩子去好的学校,不论你生活在哪个地区。

这个国家里所有孩子都有梦想,而且梦想都能实现。这里家庭稳健,社区安全。是的,那些喜欢特朗普的人憎恨这一点。

这才是我们应该为之奋斗的国家。这才是我们努力的未来,拥有谦卑、决心,而且对美国的承诺怀有无限的自信。我接受成为美国总统的提名!

现在,有些站在这个演讲台上的人在全国范围内知名度还不太高。

正如你们所知,我并不是其中一员。我曾是你们的第一夫人,曾在伟大的纽约州做过8年参议员。

我曾竞选总统并失败过。之后,我出任国务卿。

但是,我的头衔仅仅告诉你们我做过什么。它们不会告诉你们为什么。事实上,从事这么多年的公共服务事业,“服务”比“公共”更让我得心应手。

我明白很多人并不了解是什么塑造了我。所以我来告诉你们。

我来自一个这样的家庭……他们并没有把名字雕刻在高大的建筑上。我的家庭是不同的建设者,像其他所有美国家庭一样。

他们使用所有可以使用的工具,所有上帝给予他们的东西,所有美国提供给他们的生活,为他们的孩子提供更好的生活和更美好的未来。

我的祖父在宾州斯克兰顿同一家工厂工作了50年。因为他相信,如果他献出自己所拥有的一切,他的孩子就能拥有更好的生活。他是对的。

我的爸爸——休——得以上大学。他在宾州州立大学踢球,还在珍珠港事件后应征加入海军。

当战争结束后,他开创了自己的企业,给织物印花。我记得我看着他在丝屏罩前一站就是几个小时。

他想要给我的弟弟们和我他从未有过的机会。他也是这么做的。

我的母亲——桃乐西——还是个小女孩儿的时候就被父母遗弃了。14岁时便独立,成为一名女佣。她因为周围人的善意得到了救赎。

一年级时,老师发现她中午没有饭吃,便多带了食物来分享给她。许多年后她传递给我的人生经验仍深深印在心中:没人能够孤身一人度完人生。我们必须守护彼此,支持彼此。

她让我深深记住了我们卫理公会的信仰:做尽可能多的好事、为尽量多的人、竭尽你所能、越久越好。

我为儿童保护基金会工作的时候,代表无法获得上学机会的残障儿童在马萨诸塞州的新贝德福德市挨家挨户地去拜访。

我还记得那个坐在轮椅上的小女孩,我在她家后阳台见到了她。她告诉我她非常想去上学——但这似乎完全不可能。这不禁让我想到了我母亲,还有她童年的经历。

我清晰地意识到,仅仅关心是不够的。要促成真正的进步,你必须同时改变人们的内心和法律。理解和行动都是需要的。

所以我们收集了事实资料。我们成立了一个联盟。我们的努力促使国会确保所有残障学生都有机会受教育。

这是个很宏伟的想法,对不?让每个残障孩童都能有权上学。

但你要怎么才能实现这样的想法呢?那就是一步一步地做、一年又一年地做……有时甚至还要挨家挨户地去做。

当我在这个舞台上看到安娜斯塔西亚·索莫扎,不禁十分动容,她代表了成千上万的年轻人——他们因为我们的法律有所变革,才得到了受教育的机会(索莫扎是一位脑瘫患者,一直坐在轮椅上)。

没错……我为政策的细节殚精竭虑——不论是密歇根弗林特市饮用水的铅含量超标的具体等级,还是爱荷华州精神病院的数量,亦或是处方药的价格。

因为,如果是你的孩子——或你的家人[碰到这些问题],它就不只是小细节了。它就成为非常重要的事。而它也应该成为你们总统的大事。

过去三天中,你们见到了一些激励过我的人。他们让我参与了他们的人生,进而也成为我人生中的一部分。

他们是像赖安·摩尔和劳伦·曼宁这样的人。他们在周二的晚上讲述了他们的故事。

我第一次见到赖安时,他七岁。他全身都打着支架,重量肯定能有40磅。

当我们的全民医保议案失败时,正是赖安这样的孩子让我坚持了下来……并让我继续同两党领袖们合作,推动创立了每年能够保护800万孩子的儿童医疗保险计划。

9·11发生时,劳伦受了重伤。我因为想到了她、黛比·约翰、约翰·多兰以及所有受害者和幸存者,才持续竭尽所能地在参议院为9·11家庭以及救援中留下后遗症的急救员们努力。

十年后,奥巴马总统在作战指挥室做出了那个勇敢的决定,终于将奥萨马·本·拉登绳之以法。那时,我仍然想到劳伦、黛比和所有其他人。

这次竞选中,我遇见了许多激励我为变革努力的人们。而且,在你们的帮助下,我会带着你们的声音和故事入主白宫。

我将会成为这样的总统——为民主党人、共和党人、独立派人士;穷困者、奋斗者和成功者;为投票给我以及没有投票的人;为所有美国人服务的总统。

今夜,在让我国更加团结的征途中,我们见证了一个里程碑:第一次有主要政党提名了一位女性去角逐总统。

我作为我母亲的女儿和我女儿的母亲站在这里,这一天让我格外开心。为老婆婆、小女孩以及所有其中的人们开心。

也为男孩和男人们开心——因为在美国,只要任何人的障碍得到消除,也就意味着所有人的路都开阔了一些。当没了天花板,那就只有天空能够限制我们(指限制女性政治家发展的“玻璃天花板”)。让我们继续努力,直到全美1.61亿女性中的每一个人都能获得她应得的机会。

因为,比我们今晚所创造的历史更重要的,是我们将在接下来的年月中共同书写的历史。让我们从帮助我国劳工开始,帮他们进步并保持进步。

奥巴马总统和拜登副总统将我们从这个时代最糟糕的经济危机中解救了出来,但我认为他们没有享受到应得的赞誉。

我们的经济如今比他们刚执政时强健了太多。私营业增加了一千五百万个工作岗位。享有医保的美国人增加了两千万。而汽车业刚刚经历了最为繁荣的一年。这是实实在在的进步。

但我们都不应该满足于现状。放长眼光,我们不能[满足于现状]。

我还面临着深层次的问题,它们在经济衰退前就已发展了很久,并且将在恢复过程中一直伴随着我们。

我和全国各处的工薪阶层家庭谈过。我也听到你们中的许多人都说,感觉经济还是不行。

你们中的一些人很沮丧——甚至是愤怒的。你们知道吗?你们是对的。它还没有按照它理想的方式运行。

美国人民是愿意工作的——而且很努力。但目前,很多人会有种感觉:他们的工作受到的尊重越来越少,他们本人受到的尊重也愈发少了。

民主党是劳动人民的党。但我们并没有把工作做到足够好,没能充分表明我们理解你们的难处,而我们将会在这方面有所努力。

所以今夜我想让你们了解我们将如何让美国人民过上更好的日子。

我作为总统的首要任务将是提高美国薪资,创造更多机会和优质的工作岗位……从我上任第一天就开始并持续到最后一天。特别要帮助那些被长期忽略和遗落在后的地方。

从我们的市中心到小城镇、从印第安人领地到产煤区。从那些被毒瘾摧残的社区到因工厂关闭而空荡的地区。

以下是我所坚信的事:我坚信只有中产阶级繁荣美国才会繁荣。我相信我们的经济尚未理想地运行,因为我们的民主制度尚未能按其理想的方式运行。

所以,我们才需要任命能够将金钱撤出政治、扩大投票权而不限制它的最高法院大法官。而我们将会通过宪法修正案来推翻联合公民案!

我相信,那些从这个国家获益颇丰的美国公司应该以同样的爱国主义精神予以回报。很多公司也是这样做的。但还有很多并没有。一边给一方(大企业)税收优惠另一边却给一方[工人]解聘通知书的做法是错误的。

我还相信,永远不应该让华尔街再次伤害寻常百姓的生活。我相信科学。我相信气候变化是真实存在的问题,我们可以一面创造数百万高薪的清洁能源工作,一面拯救我们的星球。

我相信,当数百万辛勤工作的移民在为我们的经济做贡献的时候,把他们踢出去将会是自毁且残忍的做法。全面移民改革将助长我们的经济并且让家庭免于分崩离析——这也是正确的做法。

不管你属于哪个党派,或是完全没有党派,只要你也同意这些信念,那这就也是你的竞选。

如果你相信企业应该和工人分享利润,而不是给高管发奖金,加入我们吧。如果你相信最低薪资应该能够糊口……而且任何一个有全职工作的人都不应该在贫穷中养育子女,加入我们吧。

如果你相信,美国的每个男人、女人和小孩都有获得平价医保的权利……加入我们吧。如果你相信我们应该对不公平的贸易协定说“不”……相信我们应该直面中国……相信我们应该支持我们的钢铁工人和汽车工人以及美国生产商……加入我们吧。

如果你相信我们应该扩大社保并保护一个女人自己做医疗决定的权利,加入我们吧。

还有,没错,如果你坚信你正在工作的母亲、妻子、姐妹或女儿应当同工同酬,加入我们吧。让我们确保我们的经济制度能对所有人都有用,而不只是顶端的人。

这些话,你完全都没有听过唐纳德·特朗普在他的大会上说过。他说了70多分钟(70-odd minutes)——我是说,确实是“怪”(odd既有“零头”也有“怪”的意思)。而他没有提供任何解决方案。

但我们已经知道,他根本不相信那些东西。也难怪他不喜欢讨论自己的计划。你们可能也注意到了,我就很喜欢说我的。

我执政的头100天里,我们会联合两党通过二战后对新增高薪岗位的最大投资案。制造业、清洁能源、技术和创新、小商业和基础设施领域的岗位。

如果我们现在就投资基础设施建设,我们不仅能增加目前的工作岗位,还能为未来的工作岗位打下基础。我们还将改革青年人为走上工作岗位做准备的方式。

伯尼·桑德斯和我将携手让中产阶级免学费,所有人都不需要负债上学!我们还将解放数百万已经受困于学生贷款的人。

唐纳德·特朗普可以忽略自己的债,但学生和他们的家庭却没办法筹措资金,这根本就不对!

还有一点我们说的不够多:大学很重要,但这份4年期的学历不应该成为通向好工作的唯一道路。

我们将帮助更多的人学习技能或者做小生意,并让他们以此谋生。我们将刺激小商业的发展。让贷款便容易。有太多的梦想都死在了银行的停车场。

在美国,如果你有梦想,那你应该能够去实践它。我们将帮助你们平衡家庭和工作。还有你们知道吗,如果谁说为评价儿童医保和带薪家庭假期而战是在打“女人牌”,那就算上我吧!

情况是这样的,我们不仅仅会通过这些投资方案,而且还会支付它们的费用。具体做法是:华尔街、大公司还有超级富豪将要开始支付他们应付的税(桑德斯的口头禅)。

不是说我们憎恶成功。只是因为当超过90%的收益都集中到顶端的1%的人的时候,钱就在[他们]那里。而且如果企业一边享受税务优惠一边还把工作机会都放到海外,那我们就要让他们有所补偿。我们将把那部分钱放到它本应属于的地方……创造国内就业!

我了解你们中的有些人正坐在家里想:这一切听上去挺不错的,但你要怎么才能实现呢?你怎么能破除华盛顿[美国政坛]的僵局呢?

去看看我的履历吧。我曾联合两党推动法律和条约通过,并启动了帮助数百万人的许多项目。如果你们给我这个机会,那就是我作为总统将要做的事儿。

但(你们会说)特朗普呢,他是个商人。他肯定对经济多少也有些了解吧。

好吧,我们就仔细研究研究。在60英里外的亚特兰大城,你会发现失去了一切的承包商和小商业主,因为特朗普拒绝支付他的账单。

那些都是做了工作而且需要钱的人,但却没拿到——并不是因为他没能力支付他们,而是因为他不愿意。他竞选总统的说辞是啥来着?信任他,你就能大赚?这也是他当年对那些小商业主说的话。

于是,特朗普走了,把责任推到了劳动人民头上。

他还描绘了一副所谓的“美国优先”的巨大图景。可是,请告诉我,特朗普到底抱持着怎样的“美国优先”思想,才使得他自己系中国产的领带,而不是科罗拉多产的;穿着墨西哥制造的西服,而不是密歇根制造的;使用产自土耳其的家具,而不是从俄亥俄订货。甚至,特朗普的画框都是从印度买的,而不是威斯康星的。

唐纳德·特朗普说他要让美国重新变得强大。好吧,他首先应该开始让美国重新开始生产。

面对眼下国家的安全形势,我们别无选择。任何看新闻的人都明白,我们如今面临着怎样的威胁和动荡。

从巴格达、喀布尔到尼斯、巴黎和布鲁塞尔,再到我们的圣伯纳第诺和奥兰多,我们正面对的是强硬的死敌,我们必须战胜他们。毫无疑问,人们在这样的情况下迫切需要可靠的保障,需要一个稳重、明智的领导人。而他应该明白:当我们与世界盟友合力协作时,我们会变得更强大,他应该关爱我们的退伍老兵。而我首先要做的,就是保证美国的安全稳定,并奖励那些为此付出努力的人。

我很自豪:没有开一枪,我们就在伊朗核问题上取得了成果。接下来,我们应该巩固现有的成果,再继续给以色列的安全稳定予以足够的支持。

我很自豪:在我们的努力下,全球气候协定初步成形。接下来,我们应该督促每个国家兑现自己的诺言,包括我们自己的诺言。

我很自豪:我们支持北约各盟国战胜他们面临的各种威胁,包括来自核武器大国俄罗斯的威胁。

我已经对打击“伊斯兰国”做好了战略部署。我们将从空中对其据点予以打击,我们将对当地地面武装人员予以支持,共同对抗“伊斯兰国”。我们将增派情报人员,以侦查并预报可能发生的恐怖袭击。我们将阻止他们在网上煽动和招募美国的年轻人。这些工作一定会耗费巨大的劳力和时间,但这一切都不会出差错——我们终将获胜。

而唐纳德·特朗普说:“关于ISIS,我比那些美军上将们知道的都多……”

不,唐纳德,你不懂。他认为他比我们的军人懂得多,是因为他宣称我们的武装部队一无是处。

而我有幸与军人朋友们并肩共事多年,其中就包括军事委员会的一位议员。所以,我明白他错得有多离谱。

我们的军队是国家的宝贵财富。我们把权力委托给军队统帅,让他来做最艰难的决定。这些决定有关战争与和平、生与死,关乎美国的安宁。

美国总统应当尊敬冒着生命危险保卫国家的人们,包括蒂姆·凯恩和麦克·潘斯的儿子们,他们的儿子都是海军战士。

可是,请问问自己:唐纳德·特朗普有当军队统帅的气质么?他甚至不能处理好竞选宣传过程中出现的种种状况。一旦出现一点微弱的质疑声,特朗普就会乱了阵脚。当记者向他提出一个尖锐的问题时,当他在辩论中被奇袭时,当他在集会中看到有反对示威者时,特朗普就会表现得慌乱。想象一下,这样的他如何坐在总统办公室面对真正的危机?一条推文就能让他发作,他又怎么能够接受我们的委托去控制核武器呢?

我想不出比杰奎琳·肯尼迪在古巴导弹危机后的发言更好的例证了。她说,在那危急时刻,肯尼迪总统十分担心会引发一场战争。这种担心的出发点不是大人物的自律和克制,而是普通人的恐惧与骄傲。

美国的强大不是出自于对他国的大力抨击。强大依靠的是智慧、审时度势、从容应对问题的能力和对权力严格有效的使用。这些就是我认为统帅应有的品质。如果我当选,我将尽力做到以上几点。

如果我们真正希望维护美国安全,我们也不能让枪支游说团的一员当总统。我不是要废除第二修正案,也不是要夺走你们的枪支。我只是不希望你们被那些本不应该拥有枪支的人射伤。

我们应该与负责的枪支拥有者联合起来,推行对枪支携带规定的改革,让罪犯、恐怖分子和其他会伤害到我们的人没有途径获取枪支。

几十年来,人们都认为这个问题太难解决,相关的规定很难得到修改。但是,我想问大家:我们怎么能袖手旁观、坐视不管呢?你能听到,也能看到,许多人因为枪支暴力被杀。你能听到,也能看到,许多警察在执勤时被犯罪分子射杀牺牲。我不相信我们找不到各方都认可的解决之道。

篇10:外国名人成功的事例

人们对尼龙并不陌生,在日常生活中尼龙制品比比皆是,但是知道它历史的人就很少了。尼龙是世界上首先研制出的一种合成纤维。

二十世纪初,企业界搞基础科学研究还被认为是一种不可思议的事情。1926年美国最大的工业公司-杜邦公司的出于对基础科学的兴趣,建议该公司开展有关发现新的科学事实的基础研究。1927年该公司决定每年支付25万美元作为研究费用,并开始聘请化学研究人员,到1928年杜邦公司成立了基础化学研究所,年仅32岁的卡罗瑟斯(WallaceH.Carothers,1896~1937)博士受聘担任该所有机化学部的负责人。

卡罗瑟斯,美国有机化学家。184月27日出生于美国艾奥瓦州顿。1937年4月29日卒于美国费城。1924年获伊利诺伊大学博士学位后,先后在该大学和哈佛大学担任有机化学的教学和研究工作。1928年应聘在美国杜邦公司设于威尔明顿的实验室中进行有机化学研究。他主持了一系列用聚合方法获得高分子量物质的研究。1935年以己二酸与己二胺为原料制得聚合物,由于这两个组分中均含有6个碳原子,当时称为聚合物66。他又将这一聚合物熔融后经注射针压出,在张力下拉伸称为纤维。这种纤维即聚酰胺66纤维,1939年实现工业化后定名为耐纶(Nylon),是最早实现工业化的合成纤维品种。

尼龙的合成奠定了合成纤维工业的基础,尼龙的出现使纺织品的面貌焕然一新。用这种纤维织成的尼龙丝袜既透明又比丝袜耐穿,1939年10目24日杜邦公在总部所在地公开销售尼龙丝长袜时引起轰动,被视为珍奇之物争相抢购,人们曾用“象蛛丝一样细,象钢丝一样强,象绢丝一样美”的词句来赞誉这种纤维,到1940年5月尼龙纤维织品的销售遍及美国各地。

从第二次世界大战爆发直到1945年,尼龙工业被转向制降落伞、飞机轮胎帘子布、军服等军工产品。由于尼龙的特性和广泛的用途,第二次世界大战后发展非常迅速,尼龙的各种产品从丝袜、衣着到地毯,渔网等,以难以计数的方式出现,是三大合成纤维之一。

篇11:外国名人成功的事例经典

意大利的大音乐家舒伯特和贝多芬是忘年之交,舒伯特几乎比贝多芬小三十岁。在贝多芬蜚声欧洲、誉满全球之时,舒伯特还默默无闻,鲜为世人所知。起初,舒伯特并不想高攀贝多芬,在别人的鼓励和督促下,他才抱着求教的愿望,挟着自己的六十首曲子前去拜访贝多芬。不巧,贝多芬外出了。

贝多芬回来后,看到了舒伯特留下的作品,不禁拍案惊呼:“这里有神圣的闪光!”并渴望见到这位才气不凡的青年。当舒伯特到来的时候,贝多芬拉着他的手说:“我的灵魂是属于你的!”

贝多芬这个知音给了舒伯特巨大的力量,贝多芬不仅从精神上,而且从艺术上都在舒伯特面前展示了一个新的世界;而舒伯特热情的为人、新颖的见解在某些方面又支持了贝多芬的艺术生命。不幸,贝多芬很快离开了人世,第二年,舒伯特也患了重病,临终前,他告诉友人,把他葬在维灵公墓贝多芬墓旁。

篇12:外国名人成功的事例

清晨,德国柏林郊区的斯提立兹大街上,一辆马车急驶而过。已是深冬时节,寒风阵阵吹来,刺得面颊生痛,好似小刀子割肉一般;拉车的马喘着粗气,团团白雾从马鼻子里喷出。

赶马车的人50来岁,多少年来他一直为这一带的居民送鲜牛奶,无论春夏秋冬,无论刮风下雪,都准时不误。

人们早已熟悉了这位送奶人,他再平凡不过了。和其他牧场经营者一样,他养了许多牛,把牛奶送给居民喝。但是在这条大街上居住的德国着名女画家芙丽莎·班诺却知道这位送奶人有些不一般的来历。好几个早晨,她都等在客厅里,只要听见送奶马车的声音,就急忙打开房门,请送奶人进家里坐一小会儿,但是送奶人总是以不能耽误送奶而加以拒绝。

又是一天清晨,班诺一听见马蹄声便冲了出去,上前一把拉住送奶人的衣袖,她要为送奶人画一张素描像。送奶人仍然婉言谢绝,说道:“很多人都在等着吃早餐,牛奶要按时送到,等送完奶,一定满足你的要求。”

女画家心里明白,这只不过是送奶人的脱身之计。她再也不想“上当”了。她拉住送奶人的衣袖不松手,“您不要再‘骗’我了,我知道您是个实验迷,一送完奶就一头钻进化学实验室,谁也甭想把您拉出来。这次您一定得让我画一张像。亲爱的教授,请把您宝贵的时间分给我几分钟吧。”

送奶人?对,他还是教授。这一会儿只好停止送奶工作,让女画家画了一张人物素描像。

第二天一早,当人们打开报纸的时候,一行引人注目的标题映入眼帘:“范特霍夫荣获首届诺贝尔化学奖”,并以整个版面刊登了女画家的素描像。人们吃惊地看着这幅肖像画,原来那个每天早上驾车为大家送奶的人竟是着名的化学家,而且还获得了首届诺贝尔奖!大家继而兴奋起来,相互转告,最终,送鲜奶的范特霍夫和化学家范特霍夫被人们合并传成了“牧场化学家”。

偷偷跳进化学实验室做实验,险些被开除;从此喜欢上了化学,成为知名的化学家。

雅可比·亨利克·范特霍夫1852年8月30日诞生于荷兰的鹿特丹市,父亲是当地一位有名的医生。范特霍夫的家里7个孩子中排行老三。

上中学时,他看到在实验室中做的各种变幻无穷的化学实验非常有趣,因此总想知道其中的奥秘。看别人做,太不过瘾了,能自己动手那该多好呀。

一天,范特霍夫从化学实验室外的窗子前走过,他忍不住往里面看了一眼,那整整齐齐排列的实验器皿、一瓶瓶化学试剂多么诱人。他的双脚不由自主地停了下来,“要能进去做个实验多好啊。”突然,他发现一扇窗子开着,大概是做实验时为了通风开的吧。小范特霍夫犹豫的片刻,便纵身跳上了窗台,钻到实验室里去了。他支起铁架台,把玻璃器皿架在上面,便开始寻找试剂。他全神贯注地看着那些药品所引起的反应,一切都在顺利地进行着。发自内心的喜悦使他的脸上露出了笑容。“我成功了,成功了!”他默默地说道。

实验室内的响动,引起了老师的注意,谁在实验室里呢?老师从窗口望去,好家伙,范特霍夫正在那儿专心致志地做实验呢。这太危险了!要知道这是校规所不允许的。老师没有惊动范特霍夫,怕他在惊慌中出危险,便绕到门口,把门打开。听到开门声,范特霍夫才从“化学实验梦”中惊醒,他目瞪口呆地站在那里。

“快把实验停下来!谁叫你来做实验的?”老师再也不能忍耐了,这是重大的事件。“快,赶快把一切用品都放到原来的地方。”老师一边命令范特霍夫,一边自己也动起手来。

一切收拾停当,老师把范特霍夫叫到面前,语重心长地说:“你知道今天犯了什么错误吗?这件事是要报告校长的,那是要受处分的。再说出了危险你的父母也要责备学校的。赶快回家,把你的父亲找来,我要对他说这件事。”

范特霍夫的父亲对儿子的行为很不赞成,虽然出发点是为了求得知识,但是效果却是很坏,违反了学校的规定是不能容忍的。

幸好,这位老师念及范特霍夫平时是一个勤奋好学又尊重老师的学生,也就没有向校长报告。

范特霍夫的父亲从这件事中得知儿子很喜欢化学,就从家里让出一间房子作为工作室,专门供儿子做化学实验。

从此,范特霍夫就开始“经营”自己的小实验室。他把父母给的零用钱和从其他亲友那里得到的“赞助”积累起来购买了各种实验器具和药品,课作时间从事自己的化学实验。

外国式幽默的开场白

外国名人成长故事

外国辩论赛幽默开场白

外国名人梦想故事

外国名人成功的例子精选

外国名人幽默故事

小学外国名人轶事的作文素材

外国电影国王的演讲的观后感500字

六年级我最崇拜的名人作文

爱国小故事演讲稿

关于成功的外国名人演讲稿
《关于成功的外国名人演讲稿.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【关于成功的外国名人演讲稿(精选12篇)】相关文章:

小学作文素材外国名人2022-05-07

社会公德演讲稿700字2023-06-20

爱国事迹2023-01-12

外国名人励志成功案例 关于成长的励志故事2022-08-02

关于热爱祖国的说明文400字2022-08-15

鞋匠的儿子 教学反思2023-07-27

阳朔西街的导游词2023-05-22

爱国人物的作文2023-01-04

功夫不负有心人的作文参考2022-08-09

现代中国名人成长故事2023-11-20