孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏

时间:2022-10-14 09:53:26 其他范文 收藏本文 下载本文

孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏(合集8篇)由网友“秋卡”投稿提供,下面是小编为大家汇总后的孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏,仅供参考,欢迎大家阅读,希望可以帮助到有需要的朋友。

孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏

篇1:孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏

孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏

送朱大入秦

孟浩然

游人五陵去,宝剑值千金。

分手脱相赠,平生一片心。

【注释】

⑴朱大:孟浩然的好友。

⑵秦:指长安:

⑶游人:游子、旅客,此诗指的是朱大。

⑷五陵:地点在长安,唐朝的时候是贵族聚居的地方。

⑸值千金:形容剑之名贵。值:价值。

⑹脱:解下。

【译文】

朱大你要到长安去,我有宝剑可值千金,现在我就把这宝剑解下来送给你,以表示我今生对你的友情。

【鉴赏】

这是一首送别诗,朱大名去非。

首句“游人五陵去”“游人”,强调其浪游者的身份。“五陵”本为汉高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在长安,诗中用作长安的代称。京华之地,是游侠云集之处。“宝剑值千金”,惜别赠别乃知之所为这句诗本为曹植《名都篇》诗句,这里信手拈来,不仅强调宝剑本身的价值,而且有身无长物的意味。这样的赠品,将是无比珍贵,不可等闲视之。诗中写赠剑,有一个谁赠谁受的问题。从诗题看,本可顺理成章地理解为作者送朱大以剑。而从“宝剑”句紧接“游人”言之,似乎还可理解为朱大临行对作者留赠以剑。在送别时,虽然只能发生其中一种情况;但入诗时,诗人的著意唯在赠剑事本身,似乎已不太注重表明孰失孰得。这反而耐人寻想。

千金之剑,分手脱赠,大有疏财重义的`慷慨之风。不禁令人联想到一个著名的故事,那便是“延陵许剑”。《史记·吴太伯世家》载,受封延陵的吴国公子“季札之初使,北过徐君。徐君好季札剑,口弗敢言。季札心知之,为使上国,未献。还至徐,徐君已死,于是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。”季札挂剑,其节义之心固然可敬,但毕竟已成一种遗憾。“分手脱相赠”,痛快淋漓。最后的“平生一片心”,语浅情深,似是赠剑时的赠言,又似赠剑本身的含义——即不赠言的赠言。只说“一片心”而不说一片什么心,妙在含浑。却更能激发人海阔天空的联想。那或是一片仗义之心,或是一片报国热情。总而言之,它表现了双方平素的仗义相期,令人咀嚼,转觉其味深长。浩然性格中也有豪放的一面。唐人王士源在《孟浩然集序》中称他“救患释纷,以立义表”,“交游之中,通脱倾盖,机警无匿”,《新唐书·文艺传》谓其“少好节义,喜振人患难。”那么,这首小诗所表现的慷慨激昂,也就不是偶然的了。

篇2:孟浩然《送朱大入秦》译文和鉴赏

孟浩然《送朱大入秦》译文和鉴赏

《送朱大入秦》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言绝句。这首诗写解下千金剑赠朱大,既衬托了朱大的豪侠性格和对朱大的期望,也把自己平生创建功业的壮志豪情寄托其中。首句点出友人所去,暗示朱大豪爽的性情;次句强调宝剑本身的价值以及赠剑的意义;三句写分手脱赠千金宝剑;末句语浅意深,是赠剑时的赠言,表现了双方平素的'仗义。感情挚厚,神采激扬,在孟诗中别具一格。

送朱大入秦

游人五陵去,宝剑值千金。

分手脱相赠,平生一片心。

【注释】

⑴朱大:孟浩然的好友。

⑵秦:指长安:

⑶游人:游子或旅客,此诗指的是朱大。

⑷五陵:地点在长安,唐朝的时候是贵族聚居的地方。

⑸值千金:形容剑之名贵。值:价值。

⑹脱:解下。

【译文】

朱大你要到长安去,我有宝剑可值千金,现在我就把这宝剑解下来送给你,以表示我今生对你的友情。

【赏析】

首句“游人五陵去”“游人”,强调其浪游者的身份。“五陵”本为汉高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在长安,诗中用作长安的代称。京华之地,是游侠云集之处。“宝剑值千金”,惜别赠别乃知之所为这句诗本为曹植《名都篇》诗句,这里信手拈来,不仅强调宝剑本身的价值,而且有身无长物的意味。这样的赠品,将是无比珍贵,不可等闲视之。诗中写赠剑,有一个谁赠谁受的问题。从诗题看,本可顺理成章地理解为作者送朱大以剑。而从“宝剑”句紧接“游人”言之,似乎还可理解为朱大临行对作者留赠以剑。在送别时,虽然只能发生其中一种情况;但入诗时,诗人的著意唯在赠剑事本身,似乎已不太注重表明孰失孰得。这反而耐人寻想。

千金之剑,分手脱赠,大有疏财重义的慷慨之风。不禁令人联想到一个著名的故事,那便是“延陵许剑”。《史记·吴太伯世家》记载,受封延陵的吴国公子 “季札之初使,北过徐君。徐君好季札剑,口弗敢言。季札心知之,为使上国,未献。还至徐,徐君已死,于是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。”季札挂剑,其节义之心固然可敬,但毕竟已成一种遗憾。“分手脱相赠”,痛快淋漓。最后的“平生一片心”,语浅情深,似是赠剑时的赠言,又似赠剑本身的含义——即不赠言的赠言。只说“一片心”而不说一片什么心,妙在含浑。却更能激发人海阔天空的联想。那或是一片仗义之心,或是一片报国热情。总而言之,它表现了双方平素的仗义相期,令人咀嚼,转觉其味深长。浩然性格中也有豪放的一面。唐人王士源在《孟浩然集序》中称他“救患释纷,以立义表”,“交游之中,通脱倾盖,机警无匿”,《新唐书·文艺传》谓其“少好节义,喜振人患难。”那么,这首小诗所表现的慷慨激昂,也就不是偶然的了。

篇3:孟浩然《送朱大入秦》鉴赏

游人五陵去,宝剑值千金。

分手脱相赠,平生一片心。

注释

⑴朱大:孟浩然的好友。

⑵秦:指长安:

⑶游人:游子、旅客,此诗指的是朱大。

⑷五陵:地点在长安,唐朝的时候是贵族聚居的地方。

⑸值千金:形容剑之名贵。值:价值。

⑹脱:解下。

译文

朱大你要到长安去,

我有宝剑可值千金,

现在我就把这宝剑解下来送给你,

以表示我今生对你的友情。

赏析

这是一首送别诗,朱大名去非。

首句“游人五陵去”“游人”,强调其浪游者的身份。“五陵”本为汉高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在长安,诗中用作长安的代称。京华之地,是游侠云集之处。“宝剑值千金”,惜别赠别乃知之所为这句诗本为曹植《名都篇》诗句,这里信手拈来,不仅强调宝剑本身的价值,而且有身无长物的意味。这样的赠品,将是无比珍贵,不可等闲视之。诗中写赠剑,有一个谁赠谁受的问题。从诗题看,本可顺理成章地理解为作者送朱大以剑。而从“宝剑”句紧接“游人”言之,似乎还可理解为朱大临行对作者留赠以剑。在送别时,虽然只能发生其中一种情况;但入诗时,诗人的.著意唯在赠剑事本身,似乎已不太注重表明孰失孰得。这反而耐人寻想。

千金之剑,分手脱赠,大有疏财重义的慷慨之风。不禁令人联想到一个著名的故事,那便是“延陵许剑”。《史记·吴太伯世家》载,受封延陵的吴国公子“季札之初使,北过徐君。徐君好季札剑,口弗敢言。季札心知之,为使上国,未献。还至徐,徐君已死,于是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。”季札挂剑,其节义之心固然可敬,但毕竟已成一种遗憾。“分手脱相赠”,痛快淋漓。最后的“平生一片心”,语浅情深,似是赠剑时的赠言,又似赠剑本身的含义——即不赠言的赠言。只说“一片心”而不说一片什么心,妙在含浑。却更能激发人海阔天空的联想。那或是一片仗义之心,或是一片报国热情。总而言之,它表现了双方平素的仗义相期,令人咀嚼,转觉其味深长。浩然性格中也有豪放的一面。唐人王士源在《孟浩然集序》中称他“救患释纷,以立义表”,“交游之中,通脱倾盖,机警无匿”,《新唐书·文艺传》谓其“少好节义,喜振人患难。”那么,这首小诗所表现的慷慨激昂,也就不是偶然的了。

篇4:孟浩然《送朱大入秦》译文及注释

孟浩然《送朱大入秦》译文及注释

《送朱大入秦》

朝代:唐代

作者:孟浩然

原文:

游人五陵去,宝剑值千金。

分手脱相赠,平生一片心。

译文

朱大你要到长安去,我有宝剑可值千金,

现在我就把这宝剑解下来送给你,以表示我今生对你的`友情。

注释

⑴朱大:孟浩然的好友。

⑵秦:指长安:

⑶游人:游子、旅客,此诗指的是朱大。

⑷五陵:地点在长安,唐朝的时候是贵族聚居的地方。

⑸值千金:形容剑之名贵。值:价值。

⑹脱:解下。

篇5:孟浩然《送朱大入秦》

朝代:唐代

作者:孟浩然

原文:

游人五陵去,宝剑值千金。

分手脱相赠,平生一片心。

篇6:孟浩然《送朱大入秦》

这是一首送别诗,朱大名去非。

首句“游人五陵去”“游人”,强调其浪游者的身份。“五陵”本为汉高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在长安,诗中用作长安的代称。京华之地,是游侠云集之处。“宝剑值千金”,惜别赠别乃知之所为这句诗本为曹植《名都篇》诗句,这里信手拈来,不仅强调宝剑本身的价值,而且有身无长物的意味。这样的赠品,将是无比珍贵,不可等闲视之。诗中写赠剑,有一个谁赠谁受的.问题。从诗题看,本可顺理成章地理解为作者送朱大以剑。而从“宝剑”句紧接“游人”言之,似乎还可理解为朱大临行对作者留赠以剑。在送别时,虽然只能发生其中一种情况;但入诗时,诗人的著意唯在赠剑事本身,似乎已不太注重表明孰失孰得。这反而耐人寻想。

千金之剑,分手脱赠,大有疏财重义的慷慨之风。不禁令人联想到一个著名的故事,那便是“延陵许剑”。《史记·吴太伯世家》载,受封延陵的吴国公子“季札之初使,北过徐君。徐君好季札剑,口弗敢言。季札心知之,为使上国,未献。还至徐,徐君已死,于是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。”季札挂剑,其节义之心固然可敬,但毕竟已成一种遗憾。“分手脱相赠”,痛快淋漓。最后的“平生一片心”,语浅情深,似是赠剑时的赠言,又似赠剑本身的含义——即不赠言的赠言。只说“一片心”而不说一片什么心,妙在含浑。却更能激发人海阔天空的联想。那或是一片仗义之心,或是一片报国热情。总而言之,它表现了双方平素的仗义相期,令人咀嚼,转觉其味深长。浩然性格中也有豪放的一面。唐人王士源在《孟浩然集序》中称他“救患释纷,以立义表”,“交游之中,通脱倾盖,机警无匿”,《新唐书·文艺传》谓其“少好节义,喜振人患难。”那么,这首小诗所表现的慷慨激昂,也就不是偶然的了。

篇7:孟浩然《送朱大入秦》浅析

孟浩然

游人五陵去,宝剑值千金。

分手脱相赠,平生一片心。

朱大:孟浩然的朋友。

秦:地名,指现在陕西、甘肃一带。

游人:远游的人,指朋友朱大。

五陵:本指长安城边汉朝五位皇帝的陵寝,这里指长安城。

脱:取下。

相:动作由一方完成,并有接受的对象。

平生:一生。

远游的人要到长安城去了,宝剑价值千金。

分手的时候,把宝剑取下来赠给你,代表我平生对你的'一片心意。

此诗语言平实,淡如白话,像一杯清茶,用宝剑的千金价值,来象征朋友之间情谊的珍贵,作者没有用任何的景物衬托,可见情到深处,确实不关风与月。

篇8:《送朱大入秦》孟浩然唐诗鉴赏

送朱大入秦

孟浩然

游人五陵去,

宝剑值千金。

分手脱相赠,

平生一片心。

送品上人入秦,送品上人入秦朱庆馀,送品上人入秦的意思,送品上人入秦赏析

送别诗——《与送朱大入秦》

孟浩然的古诗

无情别离诗句

送别古诗诗句

孟浩然常见的诗

亲人的诗句

绝句教案

写朋友分别的诗句

送别诗——《代送别赵使君》

孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏
《孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【孟浩然《送朱大入秦》译文及鉴赏(合集8篇)】相关文章:

《绝句》教案2023-01-19

求职信400范文例子2022-12-18

《送远》古诗2023-06-04

孟浩然的诗全集2022-08-16

孟浩然2022-06-25

古诗中的思乡初中作文2022-05-06

《赠汪伦》古诗教学反思2023-03-15

王维2022-04-30

黄鹤楼送别教学设计2023-07-16

有哪些送别诗2022-05-07

点击下载本文文档