浅谈英语中常见的修辞格

时间:2023-03-21 08:06:50 其他范文 收藏本文 下载本文

浅谈英语中常见的修辞格(合集8篇)由网友“gonelina”投稿提供,以下是小编帮大家整理后的浅谈英语中常见的修辞格,仅供参考,欢迎大家阅读。

浅谈英语中常见的修辞格

篇1:浅谈英语中常见的修辞格

浅谈英语中常见的修辞格

对于一个具有一定英语水平的人来说,谙熟其修辞方式,不仅有助于辨别该语言的各种修辞现象,了解修辞运用的规律,从而提高分析语言表现技巧的能力,而且还可以有力提高准确、有效地运用语言的能力。

一、比喻(the figures of speech)

比喻是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。英语中常见的比喻有三类:明喻、隐喻和转喻。

1.明喻(the simile)

明喻通常是把被比喻的“本体”和用以比喻的“喻体”同时说出,说明本体事物象喻体事物,用介词like ,连词as,as if,as…so,动词seem等以及句型A …to B as C…to D等等表示“好像”意思的比喻说法就叫明喻。

人们往往有这样的错觉,认为比喻修辞只适用于文学类的各种文体,而非文学类论著,如科技之类应用文 体,为了表达的正确性、严密性与科学性,是排斥比喻的。事实上,在英语的科技类的论著中,为了把描述的事物说得具体化、形象化,把深奥的道理说得通俗、浅显、明白,也经常使用比喻。例如:

(1)Bacteria are so small that a single round one of acommon type is about 1/25,000 of an inch across when these bacteria are magnified 1,000 times, they look only as large as a pencil point. 细菌是这样小,一种普通类型的圆形细菌直径大约只有1/25,000英寸。这种细菌放大一千倍看起来也只有铅笔尖那么大。

(2)There now exists a kind of glass so sensitive to light that, like photographic film, it will record pictures and designs. 现在有一种对光十分敏感的玻璃,它像胶卷一样能记录图像和图案。

英语中除上述的.用介词、连词或句型等的明喻表达方式外,还有许许多多常用的明喻习语。例如:

as clear as crystal 清如水晶

这类利用双声增强美感的明喻习语简洁明快,短小精悍,语言形象,比喻恰切,令人回味无穷,运用得当,可以达到表达生动、形象的效果。

2.隐喻(the metaphor)

它是根据两个事物间的某些共同的特征,用一事物去暗示另一事物的比喻方式。本体和喻体之间不用比喻 词,只是在暗中打比方。举一个简单的例子:Argument is war. 实际上argument和 war是两种不同的事物,前者是口头争论,后者是武装冲突。但argument和war都可能十分激烈,因此该句用战争(war)来暗指辨论(argum ent)的激烈程度。再如:

(1)He has a heart of stone.他铁石心肠。

(2)To me, the pageant of seasons is a thrilling and unending drama.对于我来说,四季的奇妙变幻犹如一出动人心弦、永不完结的戏。

英语中有许多数词习语和俚语,主要用作隐喻(也有个别用作明喻)。许多数词习语和俚语本身所代表的数字意思,在某种情况下往往失去具体的含义,引申演变为与某一事物相关或具有某一事物特征的含义。例如:

(1)A hundred to one it will be a failure.这件事极可能失败。

(2)He has one over the eight.他酩酊大醉。

英语中还有许多隐喻成语。例如:

to teach fish to swim 班门弄斧

to plough the sand 白费力气

这些隐喻成语的最大特色就是通过具体的、妇孺皆知的形象来表情达意。请看 a square peg in a round hole 用“园洞中的方钉”来说明“不适宜担任某一职务的人”,真是十分恰当;between the devil and the deep sea 一边是魔鬼,一边是大海,叫人走投无路,十分传神地表达出“进退两难”的境界。

(3)转喻(the metonymy)

转喻是比隐喻更进一步的比喻,它根本不说出本体事物,直接用比喻事物代替本体事物。例如:

(1)The buses in America are on strike now. 美国的公共汽车司机正在罢工(这里buses 喻指司机drivers)。

(2)The pen is mightier than the sword. 文人胜于武士(以pen, sword喻指使用这物的人)。

英语中一些鸟兽鱼虫的名字,除本义外,常可转借喻人,形象生动,意味隽永。例如:

(1)Mrs Smith is nice but her husband is such a bear that no body likes him. 史密斯夫人和蔼可亲,但她丈夫为人粗鲁,脾气暴躁,谁都不喜欢他(以兽喻人)。

(2)She is a social butterfly. 她是一个交际花(以虫喻人)。

比喻是英语中最为常见的,用得十分广泛的一种修辞格。论证问题,说明道理以及描绘人物、事物、景物等等,都用得着。它的基本作用是把事物或事理说得具体、生动、形象,使人可见可感可悟,以增强语言的说服力和感染力。

二、借代(the synecdoche)

比喻一定要用一种事物比方另一种事物,无论明喻、隐喻和转喻都是如此。转喻虽然表面上只剩下喻体事 物,省去了本体事物,但仍然是两种事物相比。然而借代只有一种事物,不过没说出该事物原来的名称,另外借用一个名称来代替它。修辞中这种“换一个名称”的办法,就是借代。替代的方式可以是人、物互代,部分和全体互代,单数代复数,描象代替具体或具体代替抽象等等。例如:

(1)The river is crowded with masts. 河中帆樯林立(用船的一部分樯mast代替船boat本身)。

(2)Our second year we attacked Homer. 第二年我们攻读荷马的作品(以人Homer代替其作品)。

使用借代修辞方式要选用最突出最明显的事物特征来代替事物名称。借代运用得好,

篇2:浅谈英语中几种常见的修辞格

浅谈英语中几种常见的修辞格

对于一个具有一定英语水平的人来说,谙熟其修辞方式,不仅有助于辨别该语言的各种修辞现象,了解修 辞运用的规律,从而提高分析语言表现技巧的能力,而且还可以有力提高准确、有效地运用语言的能力。为此 ,本文想就英语中几种常见的修辞格粗略地谈谈自己的看法。

一、比喻(the figures of speech)

比喻是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。英语 中常见的比喻有三类:明喻、隐喻和转喻。

1.明喻(the simile)

明喻通常是把被比喻的“本体”和用以比喻的“喻体”同时说出,说明本体事物象喻体事物,用介词like ,连词as,as if,as…so,动词seem等以及句型A …to B as C…to D等等表示“好像”意思的比喻说法就叫 明喻。

人们往往有这样的错觉,认为比喻修辞只适用于文学类的各种文体,而非文学类论著,如科技之类应用文 体,为了表达的正确性、严密性与科学性,是排斥比喻的。事实上,在英语的科技类的论著中,为了把描象的 事物说得具体化、形象化,把深奥的道理说得通俗、浅显、明白,也经常使用比喻。例如:

(1)Bacteria are so small that a single round one of acommon type is about 1/25,000 of an in ch across when thesebacteria are magnified 1,000 times, they look only aslarge as apencil point. 细菌是这样小,一种普通类型的圆形细菌直径大约只有1/25,000英寸。这种细菌放大一千倍看起来也只有铅笔 尖那么大。

(2)There now exists a kind of glass so sensitive to light that,like photographic film,it wil l record pictures and designs. 现在有一种对光十分敏感的玻璃,它像胶卷一样能记录图像和图案。

英语中除上述的用介词、连词或句型等的明喻表达方式外,还有许许多多常用的明喻习语。例如:

as long as it′s broad半斤八两;结果一样

as clear as crystal清如水晶

这类利用双声增强美感的明喻习语简洁明快,短小精悍,语言形象,比喻恰切,令人回味无穷,运用得当 ,可以达到表达生动、形象的效果。

2.隐喻(the metaphor)

它是根据两个事物间的某些共同的特征,用一事物去暗示另一事物的比喻方式。本体和喻体之间不用比喻 词,只是在暗中打比方。举一个简单的例子:Argument is war.实际上argument和 war是两种不同的事物,前 者是口语谈论,后者是武装冲突。但argument和war都可能十分激烈,因此该句用战争(war)来暗指辨论(argum ent)激烈的程度。再如:

(1)He has a heart of stone.他铁石心肠。

(2)To me,the pegeant of seasons is a thrilling and unendingdrama.对于我来说,四季的奇妙变幻犹 如一出动人心弦永不完结的戏。

英语中有许多数词习语和俚语,主要用作隐喻(也有个别用作明喻)。许多数词习语和俚语本身所代表的 数字意思,在某种情况下往往失去具体的含义,引申演变为与某一事物相关或具有某一事物特征的含义。例如 :

(1)A hundred to one it will be a failure.这件事极可能失败。

(2)He has one over the eight.他酩酊大醉。

英语中还有许多隐喻成语。例如:

to teach fish to swim班门弄斧

to plough the sand白费力气

这些隐喻成语的最大特色就是通过具体的、妇孺皆知的形象来表情达意。请看:a square peg in a roun d hole用“园洞中的方钉”,来说明“不适宜担任某一职务的人”,真是十分恰当;between the devil and the deepsea,一边是魔鬼,另一边是大海,叫人走投无路,十分传神地表达出“进退两难”的境界。

(3)转喻(the metonymy)

转喻是比隐喻更进一步的比喻,它根本不说出本体事物,直接用比喻事物代替本体事物。例如:

(1)The buses in America are on strike now.美国的公共汽车司机正在罢工(这里buses 喻指司机driv ers)。

(2)The pen is mightier than the sword.文人胜于武士(以pen,sword喻指使用这物的人)。

英语中一些鸟兽鱼虫的名字,除本义外,常可转借喻人,形象生动,意味隽永。例如:

(1)Mrs Smith is nice but her husband is such a bear thatnobody likes him.史密斯夫人和蔼可亲, 但她丈夫为人粗鲁,脾气暴躁,谁都不喜欢他(以兽喻人)。

(2)She is a social butterfly.她是一个交际花(以虫喻人)。

比喻是英语中最为常见的,用得十分广泛的一种修辞格。论证问题,说明道理以及描绘人物、事物、景物 等等,都用得着。它的基本作用是把事物或事理说得具体、生动、形象,使人可见可感可悟,以增强语言的说 服力和感染力。

二、借代(the synecdoche)

比喻一定要用一种事物比方另一种事物,无论明喻、隐喻和转喻都是如此。转喻虽然表面上只剩下喻体事 物,省去了本体事物,但仍然是两种事物相比。然而借代只有一种事物,不过没说出该事物原来的名称,另外 借用一个名称来代替它。修辞中这种“换一个名称”的办法,就是借代。替代的方式可以是人、物互代,部分 和全体互代,单数代复数,描象代替具体或具体代替抽象等等。例如:

(1)The river is crowded with masts. 河中帆樯林立(用船的一部分樯mast代替船boat本身)。

(2)Our second year we attacked Homer.第二年我们攻读荷马的作品(以人Homer代替其作品)。

使用借代修辞方式要选用最突出最明显的事物特征来代替事物名称。借代运用得好,能使语言表达简洁明 快、具体、形象,以避免重复、累赘,并给人以新鲜感。

三、夸张(the exaggeration)

把事物的特征,有意地加以夸大或缩小,就叫夸张,即采用“言过其实”的说法,使事物的本质特征更好 地呈现出来。例如:

(1)The old man lived a year in a minute.老人度日如年。

(2)The wretched man because famous overnight.这可怜人竟一夜之间出了名。

英语中夸张修辞格,应用极为频繁。夸张的.功能是突出事物的本质特征,因而给人强烈印象或警悟、启发 。

四、拟人(the personifjcation)

所谓拟人就是把无生命的事物当作有生命的事物来描写,赋予无生命之物以感情和动作或是把动物人格化 。例如:

(1)Necessity is the mother of invention.需要乃是发明之母。

(2)She is the favoured child of Fortune她是幸运之宠儿。

两句中名词mother和child通常用于人,而这里分别用于无生命的名词invention 和Fortune,使这两个词 拟人化了。

拟人法英语中用得也很多。运用得好,不仅使语言表达得生动、有力,而且给人以亲切、实在的感受。

五、反语(the irony)

反语就是说反话,用反话来表达思想、观点、事物等等。例如:

(1)There is no easy job in language learning.语言学习不是一件容易事(no easy job=difficult j ob).

(2)He seldom failed to order a bleeding.他很少不给病人放血(实际上他常常给病人放血)。

英语中有些明喻习语在使用时也是以反语的形式出现的。如:as welcome as a storm象欢迎暴风雨一样受 欢迎(实则“不得人心”);as slender in the middle as a cow in the waist腰细如牛(实际是“腰粗如 牛”)。

用反语来表达思想、观点或描绘事物,实际上是一种意重语轻的修辞方式,常常含有讽刺、幽默或揶揄的 意味。

六、头韵与拟声(the alliteration and oh omatopoeia)

1.头韵。头韵即连续数个单词的头音或头字母相同,这种现象在英语中常见。例如:

(1)He is all fire and fight.他从不放弃任何机会。

(2)There was something simple,sincere in that voice.那声音里有种纯朴真诚的东西。

2.拟声。拟声是词模拟人,其它有生命或无生命物的声音。英语拟声词兼有双重功能,即融“拟声”与表 示动作为一体。例如:

(1)He flopped down the bag and ran to help us.他噗地一声放下袋子,赶来帮助我们。

(2)The door banged shut.门砰地一声关上了。

头韵与拟声修辞方式能使语言具有音韵美,可增加口头或书面表达的实际音感,给人以声情并茂的美感。

修辞所追求的效果是语言表达得完美。修辞格是达到此境界的重要方式之一。要正确、恰当地运用修辞格 ,涉及的问题很多。其中一个十分重要的问题是切勿忘记,语言的完美必然建筑在语言的正确、准确使用的基 础上,因此修辞格的运用不仅必须以合乎语法规则为前提,还要以合乎逻辑──正确思维方法为前提。

篇3:英语常见的修辞格

英语常见的修辞格

Figures of speech (修辞)are ways of making our language figurative. When we use words in other than their ordinary or literal sense to lend force to an idea, to heighten effect, or to create suggestive imagery, we are said to be speaking or writing figuratively. Now we are going to talk about some common forms of figures of speech.

1) Simile:(明喻)It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (特性)in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. For example, As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

2) Metaphor:(暗喻)It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. For example, the world is a stage.

3) Analogy: (类比)It is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor which usually uses comparison on one point of resemblance, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities or points of resemblance.

4) Personification: (拟人)It gives human form of feelings to animals, or life and personal attributes(赋予) to inanimate(无生命的') objects, or to ideas and abstractions(抽象). For example, the wind whistled through the trees.

5) Hyperbole: (夸张) It is the deliberate use of overstatement or exaggeration to achieve emphasis. For instance, he almost died laughing.

6) Understatement: (含蓄陈述) It is the opposite of hyperbole, or overstatement. It achieves its effect of emphasizing a fact by deliberately(故意地) understating it, impressing the listener or the reader more by what is merely implied or left unsaid than by bare statement. For instance, It is no laughing matter.

7) Euphemism: (委婉) It is the substitution of an agreeable or inoffensive(无冒犯) expression for one that may offend or suggest something unpleasant. For instance, we refer to “die” as “ pass away”.

8) Metonymy (转喻) It is a figure of speech that has to do with the substitution of the mane of one thing for that of another. For instance, the pen (words) is mightier than the sword (forces).

9) Synecdoche (提喻) It is involves the substitution of the part for the whole, or the whole for the part. For instance, they say there's bread and work for all. She was dressed in silks.

10) Antonomasia (换喻)It has also to do with substitution. It is not often mentioned now, though it is still in frequent use. For example, Solomon for a wise man. Daniel for a wise and fair judge. Judas for a traitor.

11) Pun: (双关语) It is a play on words, or rather a play on the form and meaning of words. For instance, a cannon-ball took off his legs, so he laid down his arms. (Here “arms” has two meanings: a person's body; weapons carried by a soldier.)

12) Syllepsis: (一语双叙) It has two connotations.

In the first case, it is a figure by which a word, or a particular form or inflection of a word, refers to two or more words in the same sentence, while properly applying to or agreeing with only on of them in grammar or syntax(句法). For example, He addressed you and me, and desired us to follow him. (Here us is used to refer to you and me.)

In the second case, it a word may refer to two or more words in the same sentence. For example, while he was fighting , and losing limb and mind, and dying, others stayed behind to pursue education and career. (Here to losing one's limbs in literal; to lose one's mind is figurative, and means to go mad.)

13) Zeugma: (轭式搭配) It is a single word which is made to modify or to govern two or more words in the same sentence, wither properly applying in sense to only one of them, or applying to them in different senses. For example, The sun shall not burn you by day, nor the moon by night. (Here noon is not strong enough to burn)

14) Irony: (反语) It is a figure of speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended meaning of the words being the opposite of their usual sense. For instance, we are lucky, what you said makes me feel real good.

15) Innuendo: (暗讽) It is a mild form of irony, hinting in a rather roundabout (曲折)way at something disparaging(不一致) or uncomplimentary(不赞美) to the person or subject mentioned. For example, the weatherman said it would be worm. He must take his readings in a bathroom.

16) Sarcasm: (讽刺) It Sarcasm is a strong form of irony. It attacks in a taunting and bitter manner, and its aim is to disparage, ridicule and wound the feelings of the subject attacked. For example, laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps break through.

17) Paradox: (似非而是的隽语) It is a figure of speech consisting of a statement or proposition which on the face of it seems self-contradictory, absurd or contrary to established fact or practice, but which on further thinking and study may prove to be true, well-founded, and even to contain a succinct point. For example more haste, less speed.

18) Oxymoron: (矛盾修饰) It is a compressed paradox, formed by the conjoining(结合) of two contrasting, contradictory or incongruous(不协调) terms as in bitter-sweet memories, orderly chaos(混乱) and proud humility(侮辱).

19) Antithesis: (对照) It is the deliberate arrangement of contrasting words or ideas in balanced structural forms to achieve emphasis. For example, speech is silver; silence is golden.

20) Epigram: (警句) It states a simple truth pithily(有利地) and pungently(强烈地). It is usually terse and arouses interest and surprise by its deep insight into certain aspects of human behavior or feeling. For instance, Few, save the poor, feel for the poor.

21) Climax: (渐进) It is derived from the Greek word for “ladder” and implies the progression of thought at a uniform or almost uniform rate of significance or intensity, like the steps of a ladder ascending evenly. For example, I came, I saw, I conquered.

22) Anti-climax or bathos: (突降)It is the opposite of Climax. It involves stating one's thoughts in a descending order of significance or intensity, from strong to weak, from weighty to light or frivolous. For instance, But thousands die, without or this or that, die, and endow(赋予) a college, or a cat.

23) Apostrophe: (顿呼) In this figure of speech, a thing, place, idea or person (dead or absent) is addressed as if present, listening and understanding what is being said. For instance, England! awake! awake! awake!

24) Transferred Epithet: (转类形容词) It is a figure of speech where an epithet (an adjective or deive phrase) is transferred from the noun it should rightly modify(修饰) to another to which it does not really apply or belong. For instance, I spent sleepless nights on my project.

25) Alliteration: (头韵) It has to do with the sound rather than the sense of words for effect. It is a device that repeats the same sound at frequent intervals(间隔) and since the sound repeated is usually the initial consonant sound, it is also called “front rhyme”. For instance, the fair breeze blew, the white foam flew, the furrow followed free.

26) Onomatopoeia: (拟声) It is a device that uses words which imitate the sounds made by an object (animate or inanimate), or which are associated with or suggestive(提示的) of some action or movement.

Selected from Figures of Speech by Feng Cuihua

篇4:英语典故修辞格及其汉译

英语典故修辞格及其汉译

典故(Allusion)作为以历史渊源作背景的修辞格,其运用范围非常广泛.在翻译实践中,译者应该注意英语典故的文化渊源,理解其深刻含义,采用恰当的翻译方法并根据具体的语言环境进行翻译.

作 者:刘爱勤 LIU Ai-qin  作者单位:平顶山工学院外语系,河南,平顶山,467001 刊 名:安徽工业大学学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF ANHUI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 25(3) 分类号:H315 关键词:英语   典故   语用类型   翻译方法  

篇5:英语常用修辞格的语用分析

英语常用修辞格的语用分析

修辞与语用是密切相关的,修辞学与语用学旨在研究人类言语的`交际行为.文章从语用的角度分析了一些英语常见的修辞格如夸张、反语、拟人、矛盾修辞和隐喻等,并探索这些修辞手段是如何使人们的言语交际更为成功有效.

作 者:李萌萌 王华 LI Meng-meng WANG Hua  作者单位:合肥工业大学,外国语言学院,合肥,230009 刊 名:合肥工业大学学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF HEFEI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期):2008 22(2) 分类号:H315 关键词:修辞   英语   语用学  

篇6:英语修辞格中词语异常搭配及其语义功能

英语修辞格中词语异常搭配及其语义功能

从通感、矛盾修饰法、移就和轭式搭配角度,分析了英语修辞格中与语义相关的'词语异常搭配.说明这些创造性搭配以辞格为依托,突破语言常规限制,却符合逻辑范畴,具有很强的语义功能.语言变异中异常搭配有意造成“突出”,具有注意价值和联想功能,是用来加强语言传递效果的有效手段.语用目的明显,认知过程精简,会诱使读者透过其正常指代,寻找言外之意,具有特殊的修辞功能.

作 者:赵爱萍 ZHAO Ai-ping  作者单位:浙江水利水电专科学校,浙江,杭州,310018 刊 名:浙江水利水电专科学校学报 英文刊名:JOURNAL OF ZHEJIANG WATER CONSERVANCY AND HYDROPOWER COLLEGE 年,卷(期): 20(3) 分类号:H31 关键词:英语异常搭配   语言变异   语义功能  

篇7:《新编英语教程》中重难点修辞格赏析

《新编英语教程》中重难点修辞格赏析

<新编英语教程>作为英语专业教学用书,里面充满了各种各样、经典优美的修辞格,这对提高学生的语言欣赏水平和写作水平大有裨益,本文选取教材中的部分重难点修辞格进行讲解赏析,使我们能更好地理解和掌握这些寓意深刻且又精妙优美的语言.

作 者:兰岚  作者单位:绵阳师范学院外国语学院 刊 名:科技信息 英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): “”(12) 分类号:G64 关键词:修辞格   典故   委婉语   仿拟  

篇8:英语中常见的俗语

英语中常见的俗语

学如逆水行舟,不进则退。

learning is like sailing against the current; if you don't advance, you will retreat.

常在有时思无时,莫到无时想有时。

sometimes i think about it all the time, but sometimes i don't think about it all the time.

脸皮遮拦,肚里帮尖。

face covered, stomach tip.

见人说人话,见鬼说鬼话。

see people talk and ghosts talk.

肚里没水水,轻狂哄鬼鬼。

there's no water in my stomach. i'm crazy about ghosts and ghosts.

儿大不由爷,女大不由娘。

children can't help their father, but women can't help their mother.

人怕老来穷,苗怕钻心虫。

people are afraid of old age and poverty, but seedlings are afraid of borers.

三分靠教,七分靠学。

three points depend on teaching and seven points on learning.

世上无难事,只怕有心人。

nothing is difficult if you put your heart into it.

有志不在年高,无志空长百岁。

the ambition is not to be old, but to be a hundred years old.

与有肝胆人共事,从无字句处读书。

work with courageous people and read from wordless sentences.

一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。

an inch of time and an inch of gold make it difficult to buy an inch of time.

从小差一岁,到老不同年。

from one year apart to different years old.

路是走近的,经验是积累的。

the road is approaching, and experience is accumulated.

缺个玉米塞个豆,拔棵萝卜栽棵葱。

lack a corn stuffed with beans, pull up a radish and grow onions.

江山易改,本性难移。

rivers and mountains are easy to change, but nature is hard to change.

不怕事情难,就怕不耐烦。

if you are not afraid of difficulties, you are afraid of impatience.

善学者,假人之长以补其短。

a good scholar is a dummy to make up for his shortcomings.

莫看江面平如镜,要看水底万丈深。

don't look at the river as flat as a mirror, but at the bottom of the water.

撑死胆大的人,饿死胆小的鬼。

supports the bold person, starves the cowardly ghost.

不怕家里穷,只怕出懒虫。

they are not afraid of being poor at home, but of being lazy.

人横有道理,马横有缰绳。

a horse has a reins.

东西越用越少,学问越学越多。

the less things you use, the more you learn.

不怕不识货,只怕货比货。

not afraid of not knowing the goods, but afraid of comparing the goods.

练到老,唱到老,学到八十不算老。

it's not too old to practice, to sing and to learn eighty.

君子报仇,十年不晚。

it is not too late for a gentleman to revenge.

双手是活宝,一世用不了。

hands are a living treasure that will never be used for a lifetime.

宁吃开眉粥,不吃皱眉饭。

better eat porridge with open eyebrows than frown rice.

鸟往明处飞,人往高处去。

birds fly to the open, people go to the high.

知不足者好学,耻下问者自满。

he who knows not enough is fond of learning, and he who asks shame is complacent.

学在苦中求,艺在勤中练。

learn in pain, and practice in diligence.

饱带饥粮,晴带雨伞。

full of hunger, sunny with umbrella.

树老根子深,人老骨头硬。

the old roots of trees are deep, but the old bones of men are hard.

打虎要力,捉猴要智。

fighting tigers requires strength and catching monkeys requires wisdom.

鱼在水中不知水,人在风中不知风。

fish do not know water in water, but man does not know wind in wind.

滴水成河,粒米成箩。

drops of water make rivers and grains make barrels.

立身以立学为先,立学以读书为本。

setting up one's own study is the first, and studying is the foundation.

珍宝丢失了还可以找到,时间丢失了永远找不到。

If the treasure is lost, it can be found. If time is lost, it will never be found.

交人交心,浇花浇根。

Make friends, watering flowers and roots.

夏至冬风摇,麦子坐水牢。

Wind in the summer solstice and winter, wheat in a water jail.

经常打打预防针,体内驻了防疫军。

They were often vaccinated and the epidemic prevention army was stationed in their bodies.

君子喻于义,小人喻于利。

The gentleman knows what is right; the mean person keeps his mind only on gains.

千日造船,一日过江。

Shipbuilding in a thousand days and river crossing in one day.

有则改之,无则加勉。

If there is one, it will be changed; if there is none, it will be encouraged.

数子十过,不如奖子一长。

A long prize is better than ten.

一只鸡蛋吃不饱,一身臭名背到老。

An egg is not enough to eat, and it is notorious all the time.

人过留名,雁过留声。

People leave their names, geese leave their voices.

从小爱劳动,老来药不用。

Love to work from childhood, old medicine is not used.

宁可折断骨头,不可背弃信念。

Better break a bone than betray faith.

不喝隔夜茶,不饮过量酒。

Do not drink overnight tea, do not drink excessive alcohol.

好酒不过量,好菜不过食。

Good wine is not enough, good food is not enough.

若要身体壮,饭菜嚼成浆。

If you want to be strong, chew the food into pulp.

美食不可尽用,贪吃使人生病。

Gourmet food can not be used up, greed makes people sick.

人到四十五,还是出山虎。

When people reach forty-five, they still go out of the mountain tiger.

常洗衣裳常洗澡,常晒被褥疾病少。

Frequently wash clothes, often bathe, often sun bedding disease less.

不吸烟,不吃酒,病魔见了绕道走。

No smoking, no drinking, the disease saw a detour.

路是人开的,树是人栽的。

The road is opened by man, and the tree is planted by man.

学文化,从字母开始;讲文明,从小事做起。

Learning culture starts with letters, stressing civilization and doing small things.

一人传虚,百人传实。

One person tells the truth, one hundred people tell the truth.

九里雪大,伏里雨大。

Nine miles is snowy and it rains heavily.

路是走熟的,事是做顺的。

The road is familiar and everything goes smoothly.

饭菜清淡,身体强健。

The food is light and the body is strong.

人望高处走,水向低处流。

People look up and water flows down.

宁可无肉,不可无豆。

Better without meat than without beans.

头对风,暖烘烘;脚对风,请郎中。

Head to wind, warm and baking; feet to wind, please Langzhong.

萝卜就开茶,饿掉大夫牙。

The radish makes tea and starves the doctor's teeth.

预防肠胃病,吃喝要干净。

To prevent gastrointestinal diseases, eat and drink clean.

酒多伤人,色多伤身。

Wine hurts more people than color.

不见高山,那知平地。

No mountains, no plains.

喝开水、吃热饭,身体健康无病害。

Drink boiled water and eat hot meals, healthy and disease-free.

不怕不识货,就怕货比货。

If you are afraid of not knowing the goods, you are afraid of comparing them.

路遥知马力,日久见人心。

Lu Yaoyao knows horsepower, and has seen people's hearts and minds for a long time.

把握一个今天,胜似两个明天。

One today is better than two tomorrows.

什么都缺别缺钱,什么都有别有病。

Everything is short of money, everything is different.

养儿防老,积谷防荒。

Raise children and prevent old age, accumulate grain and prevent famine.

钟不敲不鸣,人不学不灵。

If the bell does not ring, one cannot learn.

阳光是个宝,越晒人越好。

Sunshine is a treasure, the more people are exposed to the sun, the better.

大路不走草成窝,人不挺胸背成驼。

The road does not take grass to form a nest, people do not stand upright chest and back into a hunch.

浅谈英语中的修辞

托福听力文章有哪些常见套路

广东高考语文考试大纲解读

略论《荀子》修辞艺术的突出特色

六年级毕业班语文复习计划

翻译中的模糊语言

高考英语课标卷高考考试大纲的说明

英语谚语中的比喻修辞

高考英语阅读理解答题方法

口译笔译经验翻译中英汉常见误区――数字

浅谈英语中常见的修辞格
《浅谈英语中常见的修辞格.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【浅谈英语中常见的修辞格(合集8篇)】相关文章:

新闻英语标题翻译:时态2023-11-26

口译笔译经验翻译中英汉常见误区――否定句型中的直译误区2024-03-16

英语招聘广告的语言特征2024-01-10

托福听力生物学话题到底考什么2022-07-10

说明文阅读的方法2024-03-23

如何提高你的表达能力2023-02-08

说明文的五大说明方法2023-05-15

说明文的阅读方法和2022-08-11

英文简历语法调整2023-03-01

托福阅读各大题型分析集合2022-10-15

点击下载本文文档