灭胡曲·都护新灭胡翻译赏析

时间:2023-04-01 07:49:26 其他范文 收藏本文 下载本文

灭胡曲·都护新灭胡翻译赏析(集锦4篇)由网友“施施施施”投稿提供,这次小编在这里给大家整理过的灭胡曲·都护新灭胡翻译赏析,供大家阅读参考。

灭胡曲·都护新灭胡翻译赏析

篇1:灭胡曲·都护新灭胡翻译赏析

灭胡曲·都护新灭胡翻译赏析

《灭胡曲·都护新灭胡》作者为唐朝文学家岑参。其古诗全文如下:

都护新灭胡,士马气亦粗。

萧条虏尘净,突兀天山孤。

【前言】

《灭胡曲》是唐代诗人岑参的作品。此诗描写了边塞平静时,士兵们得以稍稍放松的生活情景。诗中景物孤寂寥落,言辞纯朴粗犷,用字极为准确,刻画生动传神,表现了诗人奋战边塞的万丈豪情和卓越的艺术水平。

【注释】

⑴都护:此处指封常清。

⑵虏尘净:一作“虏塞净”,指没有战争。

⑶天山:横贯新疆中部,西部入中亚西亚,全长2500公里。

【翻译】

封将军新近消灭了胡人的主力,战士们和战马也都大口地喘着粗气。敌人被消灭干净,边塞一片萧索、寥落,险峻的天山依旧那么孤单地高耸屹立。

【鉴赏】

这首诗作于公元755年(天宝十四年),主要描写边疆安宁时战士们的生活情景。

前二句,“气亦粗”写出战士们征战极为辛苦劳累,又可见战士们因战胜敌人而士气高昂,欢欣鼓舞,还可见战士们为来之不易的'安宁而高兴的同时,也有稍加休憩的愿望。如此复杂的思想感情,诗人准确地抓住了人马都大口呼吸的典型细节,并纤毫毕现地表现出来。想必当时诗人和战士们一样,也是“气亦粗”,于是抑制不住内心那份创作冲动,感而为义,发而为诗。

后二句,“净”字极言边塞十分安宁,也饱含着胜利的喜悦,还饱含着对艰苦征战的回味咀嚼。“孤”字既写出了天山突兀而出的奇景,更是诗人面对边疆安宁、寂寞的景象时放达心境的体现。“虏尘净”、“天山孤”两相对照,生动地反映了以前胡人驰骋天山,曾经耀武扬威、不可一世,如今天山依旧,胡人已遁迹远去这一变化过程。

全诗读来,如闻战阵的战鼓之声,短促有力,铿锵动人,掷地有声,毫不拖泥带水,于极短的篇幅中,有叙事、有写景,形象地刻画出边塞平静时的生活情景,表现了诗人奋战边塞的万丈豪情和卓越的艺术水平。

篇2:灭胡曲,灭胡曲岑参,灭胡曲的意思,灭胡曲赏析

灭胡曲,灭胡曲岑参,灭胡曲的意思,灭胡曲赏析 -诗词大全

灭胡曲

作者:岑参  朝代:唐  体裁:五古   都护新灭胡,士马气亦粗。萧条虏尘净,突兀天山孤。

篇3:胡祗遹《阳春曲·春景》阅读及翻译赏析

胡祗遹《阳春曲·春景》阅读及翻译赏析

阳春曲·春景

〔元〕胡祗遹

几枝红雪①墙头杏,数点青山屋上屏。一春能得几晴明?三月景,宜醉不宜醒。

残花酝酿蜂儿蜜,细雨调和燕子泥。绿窗春睡觉来②迟。谁唤起?窗外晓莺啼。

【注】①红雪:形容初春盛开杏花的繁茂。②觉来:醒来。

一:

(1)第一首小令的第四句点明时令,请简要分析它的作用。(3分)

(2)第二首小令写残花表达了作者怎样的心情?请结合诗句作简要赏析。(3分)

参考答案

(1)第一首小令第四句承接前两句,并与若隐若现的点点青山叠加,以渲染下句“宜醉不宜醒”的感受。

(2)第二首用“残花”作主景,用“细雨”作背景,用“窗外晓莺啼”作主调,作者以小小的虫鸟活动唤起春天的生趣,以喜悦的心情写残花,不给人零落凄凉之感。

二:

(1)这支小令,作者在借景抒情中运用了哪些修辞方法?举例说明。

(2)本曲重点写的什么?

(3)试从“情与景”角度鉴赏这支小令。

(1)答案:(1)对偶:几枝红雪墙头杏,数点青山屋上屏;借喻:红雪。“红雪”的意思是红杏如雪,形容繁茂;反问:一春能得几晴明?

(2)答案:(2)这支曲子重点是“晴”。

(3)答案:(3)这支小令开头两句写景:先写墙头杏花如红雪,次写屋后青山似画屏,后三句抒情。“三月景,宜醉不宜醒”,是赞美阳春三月的醉人景色,流露了作者爱好自然的审美情趣和悠然满足的心情。

译文

几枝初开的杏花红雪般堆在土状,点点青山如画屏一样隐现在屋上。一个春季,能有几天这样明媚、晴朗?阳春三月的`景致令人陶醉,只适合醉眼朦胧地而不适合清醒地去欣赏。

花虽残了,蜂儿却把它酿成了蜜,雨虽来了,燕子却借它调好了筑窝的泥。绿荫窗下,浓睡的我醒来已经很晚了。是谁把我叫起?是那窗外早晨鸣叫的黄莺。

赏析:

《阳春曲·春景》是元代散曲作家胡祗遹的组曲作品。在全组曲三支小令中作者描绘了十分甜美、令人迷痴的春景:繁花凋谢,却被蜂儿酿成了蜜糖;细雨飘飘,燕子用它和泥筑成了自己的窝。绿窗春宵,甜梦忽醒,原来是窗外晓莺在呼唤。在细小的物像中显出大自然复苏后的生机。此曲化用了孟浩然“春眠不觉晓”、陆游“小楼一夜听春雨”的诗境。全组曲三支小令各有侧重,又浑然一体。

第一首可名之为“春晴”。首两句写景。首句写墙头杏花。这里的杏花不仅有数支,而且像堆琼砌玉的红雪般,这就突出了花的繁茂。这里的杏花是是晴天的景物。次句写青山。由于青山在屋后较远的地方,所以看上去像一架屏风。“一春能得几晴明?”强调这晴的难得,这一问句流露出了作者满意的心情。“三月景,宜醉不宜醒”,是在赞美令人陶醉的阳春三月,显示了作者悠然自得的心态。

第二首可名之为“春睡”。“残花酝酿蜂儿蜜,细雨调和燕子泥。”花虽然残了,蜂儿却还在花丛中飞来飞去,从残蕊中采蜜。这样的残花依然是美好的,不给人以零落凄凉之感。春雨往往令赏春者扫兴,可是燕子却还在雨中穿梭忙碌,衔泥筑窠,纷纷的细雨不但没有妨碍它们,反而帮助它调和泥土。燕子这是非常感激这细雨。燕子无情,人是有情的,这是诗人在赞美春雨。这两句体现了作者对生活观察的细致入微,从小小的虫鸟活动中看出了春意。作者以喜悦的心情写了残花、细雨,写了春的另一种旖旎。“绿窗春睡觉来迟”写窗内人的浓睡,似与窗外的燕、蜂无关,但一个“春”字点出了前后的内在联系,又加一个“绿”字对“春”做了补充,窗内窗外联成一片了。睡意之酣畅,正因为春天气候之宜人。“觉来迟”,毕竟还是醒了。是因为“窗外晓莺啼”惊醒的,这是对莺声的欣悦。这里写浓睡,是写了春天;写醒叫觉,也是写春天;都写了春天的美好。

【中吕】阳春曲·春景

几枝红雪墙头杏,数点青山屋上屏。一春能得几晴明?三月景,宜醉不宜醒。

残花酝酿蜂儿蜜,细雨调和燕子泥。绿窗春睡觉来迟。谁唤起?窗外晓莺啼。

一帘红雨桃花谢,十里清阴柳影斜。洛阳花酒一时别。春去也,闲煞旧蜂蝶。

篇4:王安石《明妃曲明妃初嫁与胡儿》诗词翻译赏析

王安石《明妃曲明妃初嫁与胡儿》诗词翻译赏析

《明妃曲·明妃初嫁与胡儿》作者为宋朝诗人王安石。其古诗全文如下:

明妃初嫁与胡儿,毡车百两皆胡姬。

含情欲语独无处,传与琵琶心自知。

黄金杆拨春风手,弹看飞鸿劝胡酒。

汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。

汉恩自浅胡恩深,人生乐在相知心。

可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。

【前言】

《明妃曲二首其二》是宋代文学家王安石的组诗作品,被称为是咏王昭君最好的诗。第一首诗描绘王昭君的美貌,着重写昭君的风度、情态之美,以及这种美的感染力,并从中宣泄她内心悲苦之情,同时还揭示出她对故国、亲人的挚爱之情。第二首诗描写王昭君入胡及其在胡中的情况与心情,并委曲深入地刻画昭君心事,突出其民族大义,塑造了一个可悲且可敬的明妃形象。全诗语言矜炼深雅,缠绵婉丽,艺术手法多样,风格鲜明独特。作品命题新颖,遭致纷纷议论,在文学史上产生过广泛影响。

【注释】

⑾“毡车”句:写匈奴派了大队胡姬来接昭君。《诗经·召南·鹊巢》:“之子于归,百两御之。”写贵族女子出 嫁,陪从很多。两:同辆。

⑿杆拨:弹琵琶的工具。春风手:形容手能弹出美妙的声音。

⒀汉宫侍女:指陪昭君远嫁的汉官女。

⒁青冢:杜甫诗中有“独留青冢向黄昏”及“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论”诸句,此用其意。相传昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。

【翻译】

明妃当初嫁给胡人的时候,身旁上百两的毡车上乘坐的都是胡人女子。她多想找个人说话但无处可说,只能把心语寄托于琵琶声中,心事只有自己知道。她用能弹出美妙声音的手拨动黄金做的杆拨,弹起琵琶仰望空中飞鸿劝着胡酒。随嫁的汉宫侍女暗中垂泪,行走在大漠上的返国者频频回首。汉朝之恩实在是浅薄啊,胡人之恩还要更深,人生的欢乐在于心与心相知。可怜王昭君的青冢已经荒芜埋没,还是有悲哀的乐曲流传至今。

【赏析】

首两句写明妃(王昭君)嫁胡,胡人以毡车百辆相迎。《诗经》上有“之子于归,百两(同‘辆’)御(迎接)之”的诗句,可见胡人是以迎接王姬之礼来迎明妃。在通常情况下,礼仪之隆重,反映恩义之深厚,为下文“胡(恩)自深”作了伏笔。其中“皆胡姬”三字,又为下文“含情欲说独无处”作伏笔。

关于明妃对此的反应,诗中写她“含情欲说独无处,传与琵琶心自知”。梅尧臣《依韵和原甫昭君辞》中也说:“情语既不通,岂止肠九回?”他们意思是说明妃与胡人言语也不通,谈不上“知心”,所以哀而不乐。

王安石通过在诗中突出一个细节描绘来表现明妃的“哀”情:明妃一面手弹琵琶以“劝胡”饮酒,一面眼“看飞鸿”,心向“塞南”。通过这一细节,巧妙地刻画了明妃内心的矛盾与痛苦。接着,他又用明妃所弹的琵琶音调,感动得“汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首”,听者被感动到这个地步,则弹者之内心痛苦自不待言。“哀弦”之哀,是从听者的反应中写出的。

前面是明妃入胡及其在胡中的`情况与心情的描写;末四句则是进一步加以分析、议论。这四句分为三层:第一层是“汉恩自浅胡自深”——明妃在汉为禁闭于长门中的宫女,又被当作礼物送去“和番”,所以“汉恩”是“浅”的;胡人对她以“百辆”相迎,“恩”礼相对较“深”。这句讲的是事实。第二层讲“人生乐在相知心”,这是讲人之常情。如果按此常情,明妃在胡就应该乐而不哀了。然而事实却不是这样。这就接入第三层:明妃在胡不乐而哀,其“哀弦”尚“留至今”,当时之哀可想而知。明妃之心之所以与常情不同,是因为她深明大义,不以个人恩怨得失改变心意,而况胡人也并非“知心”。四句分三层,中有两个转折,有一个矛盾,只有把其中曲折、跳宕理清,才能看出王安石的“用意深”及其“眼孔心胸大”处(方东树《昭昧詹言》)。南宋初,范冲“对高宗论此诗,直斥为坏人心术,无父无君”(李壁注解中的话,此据《唐宋诗举要》转引),完全是没有懂得此诗。范冲是范祖禹之子,范祖禹是一贯反对新法的人,挟嫌攻击,更不足据。其实王安石这样描写明妃,这样委曲深入地刻画明妃心事,用以突出民族大义,恰恰是可以“正人心,厚风俗”的,在当时是针对施宜生、张元之流而发的,对后人也有教育意义。

《明妃曲二首》体现出王安石注意刻画人物的特点,从描绘人物“意态”,到解剖人物心理,有渲染,有烘托,有细节描写,相当于是把写小说的一些手法用入诗中。而在“用笔布置逆顺”及“章法疏密伸缩裁剪”等方面,则又是把韩愈、柳宗元等古文家的技法用来写诗。这样,就使诗歌的艺术手法更加多样化,诗歌的表现能力更强。由于两者结合得较好,故虽以文为诗,而形象性并不因之减弱,此诗末四句以形象来进行议论,即其明证。王安石既以小说手法与古文笔法来写诗,读者也就应以读小说、读古文之法来读它,才能读懂诗。

描写边塞的诗

边塞诗名句

表达爱国之情的古诗词名句

悲壮的超越郑成功阅读答案

有关战争的诗歌

关于战争的诗词

《狮口下的悲壮》阅读训练及答案

描写边塞的古诗词赏析

一年级古诗大全

表达爱国之情的作文

灭胡曲·都护新灭胡翻译赏析
《灭胡曲·都护新灭胡翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【灭胡曲·都护新灭胡翻译赏析(集锦4篇)】相关文章:

写出唐代边塞诗词的名句2022-05-06

古典边塞诗词悲壮而苍凉2023-01-09

边塞战争的古诗词2022-08-07

徐锡麟的经典诗词《出塞》赏析2022-05-07

李适之,恒山愍王孙也,始名昌 文言文阅读题答案及原文翻译2023-07-14

搜集爱国的古诗2022-11-03

关于战争的诗歌2022-10-16

古今描写战争的诗词2022-05-06

古今描写春节的诗词2022-05-07

古今文人描写春节的经典诗词2022-05-12