优美英语散文――真爱

时间:2022-08-02 07:30:20 其他范文 收藏本文 下载本文

优美英语散文――真爱(集锦8篇)由网友“小拉姆猴”投稿提供,今天小编就给大家整理过的优美英语散文――真爱,希望对大家的工作和学习有所帮助,欢迎阅读!

优美英语散文――真爱

篇1:真爱无悔优美散文

真爱无悔优美散文

曾经有过的深情,已经觉得不真。曾经美丽的回忆,化成落花纷纭。但是你失去的只是一个不该爱的、不负责任的人。即然留恋也是徒劳无益的留恋,悔恨也是枉自嗟叹的悔恨,那么你就无需留恋,也无需悔恨。让我们美丽的年华重新开始吧,重燃生命之火吧,你看秋草枯萎之后,春天接着来临。

我们应该是对着秋草哭泣,还是迎接春天的到来。没有过不去的辙,也没有趟不过的河。青春易逝,岁月蹉跎,我们要把有限的'生命,投入到无限的事业中去。

为他人、为家人、也为你将要热恋的人去奋斗,迎接美好的未来,一个欣欣向荣的春天。真爱无悔,既然悔恨就不是真爱,如果你想到这些,你还后悔吗。

收起我们即脆弱又无知的心吧,擦亮我们模糊的双眼吧,这世界是光明的,是璀璨的,等待着我们去融入、去享受,去享受千山万水的秀丽,去享受真爱的滋味。

站起来,我亲爱的朋友,千里之行始足下,今天是我们的新生。欢呼吧,你总有我的鼓励,你又有你的美丽,还有什么不能胜利。

你是成熟的人,真挚的人,大地在你的脚下,看风起云涌,看群星闪耀,掩不住你的光辉,遮不住你的灵气。我说到这里,相信你已热血沸腾,心涛澎湃,已准备开始崭新的生活。你的命运你做主,你的世界你做主。最后,我给你最深的祝福,给所有人最深的祝福,愿天下有情人终成神仙眷侣,原天下人共享太平盛世,愿我们都有真爱,有无悔的一生。

篇2: 真爱散文

真爱散文

感谢上苍的眷顾,感谢佛祖的垂怜,让我此生遇上真爱,感受领悟并酝酿着内心的柔软。真爱面前苦难也微笑,真爱面前苦涩也甜蜜,真爱面前苍白的世界也充满濯濯的芳香。

有一句话,爱可以拯救一切,原来一直只是口土心得 ,现在由事而发由心而悟,悟出人生真谛,真爱可以摧古拉朽,化腐朽为神奇。让萎靡的人振作,让绝望的人得到希望。心怀真爱艰辛也温情,心怀真爱春色依旧。

生命的价值---培育一颗真爱的心,爱自己爱他人 ,五浊恶世里也要绽放优檀陀罗尼之花的风姿,俗世里也要透着它的阵阵清香。真爱的世界,平静蕴藏着动感韵律的节奏与和之声。让受伤的心灵重温天涯知音的滋味,回味踏实与柔情的蔓延,品味净土的无上甘醇。

半世风云半世情 ,觅得净土一真情,文字唯媒生春芽,清风满绿走磅礴。

真爱的诞生,驱去走了漫漫暗夜,迎来了明媚的光亮。远去了瑟瑟的恐惧 ,消弭了无情冷酷,开拓了心胸的国度。

爱唯美,真情相依偎,沉醉浓浓的温馨世界,伴我风风雨雨,伴我走过严酷的冬雪。像夏花婷婷优雅温柔也风情 ,像春雨温馨静美也多情。

感谢你的温情填充了苍凉的心境 ,感谢你的.温柔甜蜜了我干涸的心扉,感谢你的话语激起我内心最温柔的心田。感谢与你的相遇,与你的邂逅,感谢是你的人生我的人生相惜相知。让我的心田上开出了一朵芳香白莲花,让我的发际里孕育了菩提花。

感谢你,像一叶扁舟引渡我 从此岸到彼岸,证悟了真情遍法界,涅即是真情的诞生。

篇3:真爱如水花开相惜优美散文

真爱如水花开相惜优美散文

你总是羡慕 别人的荣华富贵 总觉得人群中 你我如此地卑微 你总是感叹 别人有钱有地位 你可知拥有了真情 才是珍贵 你总是埋怨 生活的平淡无味 也曾经想过 丢下我独自单飞 眼看着爱的 花朵已开始枯萎 忘不了我们曾拥有的 形影相随 就算这世界 没有想像完美 只要有你在我身边伴随 你想要的 我都愿意给 别让我为你流太多的泪 就算这世界 太多是是非非 爱上你我早已无路可退 伤过几回 你才会后悔 才会明白 其实真爱如水 你总是埋怨 生活的平淡无味 也曾经想过 丢下我独自单飞 眼看着爱的 花朵已开始枯萎 忘不了我们曾拥有的 形影相随 就算这世界 没有想像完美 只要有你在我身边伴随 你想要的 我都愿意给 别让我为你流太多的泪 就算这世界 太多是是非非 爱上你我早已无路可退 伤过几回 你才会后悔 才会明白 其实真爱如水

我坐在树下,细看又一季的满帘絮柳花开,柔柔妩媚了妖冶的芳华。 沉醉在烟雨红尘中,墨香袅袅书写人间的风花雪月,涟漪了前世今生的眷恋。

―题记

一、蝶若兰

羽翅,轻振,划着美丽的弧线,抖动着醉人的温柔。醇醇的风里,你吐气如兰,指尖上挑逗着玉蝶。穿过依依杨柳,沾染了满身的飞花映红。素指轻扣,低低的吹奏一曲箫音,和着一世的清韵,飞跃在时空与时空之间。似水的思绪,在花影中荡漾,几缕情思,如花香的恬静。

暮色向晚的黄昏中,翩翩起舞,为你燃烧千年的那一段离情。 分不清,是梦是幻,沉醉中,那些春暖花开的故事,在梦里梦外轻舞飞扬。

天涯咫尺,一川烟雨,万千柔软的呓语,承载着四季如芳的眷恋与柔情,在水波荡漾中漫向天涯海角。

二、翠 林晚

朦胧的翠林深处,清烟袅袅升起。 如若幽兰的柔情,在云水禅心的韵律中飘逸,含苞待放的清影,千娇百媚的风情,婀娜的舞姿。 万千的绵柔,镌刻在情箫之上,伴着一曲千古的旋律,烙印在心间。温存着你沁沁柔软的梦呓,清眸流盼的娇嗔。恒古的氤氲,撩拨心弦,今生的眷恋。如兰的缱绻,穿过一路的芬芳,如水的双眸,红颜罗衫挥舞,演绎着一场尘世爱恋!

三、菊花饯

落花成风,暗香飘逸。丝丝的柔软,在流年中,如一澜古韵幽香的梦境,瞬间打捞起荡涤纤尘满院的芳馨,一丝一缕,璀璨绚丽。缤艳的香软轻吟,似一卷芳华如锦的水墨,柔柔的`深藏进了心里。轻拈一缕,馨香氤然,千年的梦幻里,娇艳了几番。如水的心语,万千悠柔,温软,婉约恬淡,沉醉了。轻舞里,巧笑嫣然。

淡寂的笑靥,涟漪了你的芬芳,阑珊处,醉舞着一腔柔婉的翦翦风情。描下你的玲珑,只为那一场,花盛开的眷恋 怜与惜。

四、梅盈溢

嫣嫣的红,迷醉的 梅蕊含放,朦胧典雅。一缕微寒风吹过,你温柔的呓语,经久萦绕在耳畔,泌泌微香。

几度流年的沧桑,似羞如娇的梅红,红绫素靥,迎风而舞。清眸流盼,婀娜千千,轻轻的花蕊翩然,悄悄的飘进千年的迷恋里,于是,扣醒了如痴如醉的情怀。轩窗前,挥洒着缠绵,馨柔都是那千丝万缕的缱绻与温度。一个时空,那嫣红的朱唇,姗然绽放着千年的暗香。

篇4:优美英语散文短篇

Relish the Moment

品味现在

Tucked away in our subconsciousness is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hills, of city skylines and village halls.

在我们的潜意识之中隐藏着一派田园诗般的风景。我们仿佛处在一次横跨大陆的迢迢旅途之中。我们乘着火车,领略着窗外流动的景色:附近公路上驰骋的汽车、十字路口处挥手的孩童、远处山坡上吃草的牛群、不断从电厂排放出的烟雾、成片成片的玉米和小麦、平原和山谷、群山和绵延起伏的丘陵、天空衬托下城市的轮廓,以及乡间的庄园宅第。

But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering — waiting,waiting, waiting for the station.

可是我们心中想得最多的却是最后的目的地。在某一天的某一时刻,我们的火车将会到站,迎接我们的将是演奏的乐队和飘舞的旗帜。一旦到了那儿,多少美妙的梦将成为现实,我们的生活也将变得完整,好像一幅拼好了的拼图。我们在车厢过道里烦躁不安地踱来踱去,咒骂火车的磨磨蹭蹭,等待着,等待着,等待着火车进站的时刻。

“When we reach the station, that will be it!” we cry. “When I’m 18.” “When I buy a new 450SL Mercedes Benz.” “When I put the last kid through college.” “When I have paid off the mortgage.” “When I get a promotion.” “When I reach the age of retirement, I shall live happily ever after!”

“当我们到站后,一切就好了!”我们呼喊着。“当我到18岁的时候。”“当我有了一辆新的450SL奔驰轿车的.时候。”“当我供最小的孩子念完大学的时候。”“当我还清抵押贷款的时候。”“当我升官晋职的时候。”“当我到了退休的时候,从此就可以过上幸福的生活啦!”

Sooner or later, we must realize that there is no station, no one place to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip. The station is only a dream. It constantly out distances us.

可是我们迟早会认识到人生之旅并没有什么车站,也没有什么能够“一到就可永逸”的地方。人生的真正乐趣在于旅行的过程,而车站仅仅是个梦,它总是遥遥领先于我们。

“Relish the moment” is a good motto, especially when coupled with Psalm 118:24: “This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.” It isn’t the burdens of today that drive men mad. It is the regret over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and fear are twin thieves who rob us of today.

“品味现在”是一句很好的箴言,尤其是把它与《圣经·诗篇》中第118篇第24段的话相结合的时候,更是如此:“今日乃主所创造;生活在今日我们将欢欣、高兴。”让人发疯的不是今天的负担,而是对昨天的悔恨及对明天的恐惧。悔恨和恐惧是一对孪生窃贼,将今天从我们身边偷走。

So stop pacing the aisles and counting the miles. Instead, climb more mountains, eat more icecream, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunset, laugh more and cry less. Life must be lived as we go along. Then the station will come soon enough.

那么就停止在车厢过道里徘徊吧,别总惦记着你距离车站还有多远。何不换种活法,去攀爬更多的高山,多吃点冰激淋解解馋,经常光着脚闲游漫步,在更多的河流里畅游,多多欣赏夕阳西下,多点欢笑,少些泪花。生活要过在当下,车站会很快到达。

篇5:优美英语散文短篇

A fib 小小的谎言

I was six years old, my sister, Sally Kay, was a submissive three-year-old girl. For some reasons, I thought we needed to earn some money. I decided we should “hire out” as maids. We

visited the neighbors, offering to clean houses for them for a quater cents. Reasonable as our offer was, there were no takers. But one neighbor telephoned my mother to let her know what Mary Alice and Sally Kay were doing.

Mother had just hung up the phone when we came first into the back door into the kitchen of our apartement. “Girls,” mother asked, “why were you two going around the neighborhood telling people you would clean their houses?” Mother wasn't angry with us. In fact, we learned afterwards she was amused that we had came up with such an idea.

But, for some reason, we both denied having done any such thing. Shocked and terribly hurt that her dear little girls could be such “boldfaced (厚颜无耻的) liars” . Mother then told us that Mrs. Jones had just called and told her we had been to her house and said we would clean it for a quater cents .

Faced with the truth, we admitted what we had done. Mother said we have fibed, we have not told the truth. She was sure that we knew better. She tried to explain why a fib (小谎) hurt, but she didn't feel that we really understood.

Years later, she told us that the lesson she came up with for trying to teach us to be truthful would probably have been found upon by child psychologists. The idea came to her in a flash, and a tender-hearted mother told us it was the most difficult lesson she ever taught us. It was a lesson we never forgot. After admonishing(警告,劝告) us, mother cheerfully begain preparing for lunch. As we monching on sandwhiches, she asked:“ Would you two like to go to see the movies this afternoon?”

“Wow, would we ever?” We wondered what movie would be playing. Mother said:“The Matinee”.

“Oh, fatastic! We would be going to see The Matinee, would we lucky?” We got bathed and all dressed up. It was like getting ready for a birthday party. We hurried outside the apartment, not wanting to miss the bus that would take us downtown. On the landing, Mom stunned (使震惊) us by saying, “Girls, we are not going to the movies today.” We didn't hear her right.

“What?” we objected. “What do you mean? Aren't we going to The Matinee? Mommy, you said that we are going to the Matinee. ” Mother stooped and gathered us in her arms. I couldn't understand why there were tears in her eyes. We still had the time to get the bus, but hugging us, she gently explained this is a fib felt like. “It is important that what we say is true ,” Mom said. “I fibbed to you just now and it felt awful to me. I don't ever want to fib again and I'm sure you don't want to fib again either. People must be able to believe each others. Do you understand? ”

We assured her that we understood. We would never forget. And since we had learned a lesson, why not go to the movie to see The Matinee. There were still time. Not today. Mother told us. We would go another time. That is how over fifty years ago, my sister and I learned to be truthful. We have never forgotten how much a fib can be hurt.

篇6:优美英语散文

About ten years ago when I was an undergraduate in college, I was working as an intern at my University’s Museum of Natural History. One day while working at the cash register in the gift shop, I saw an elderly couple come in with a little girl in a wheelchair.

As I looked closer at this girl, I saw that she was kind of perched on her chair. I then realized she had no arms or legs, just a head, neck and torso. She was wearing a little white dress with red polka dots.

As the couple wheeled her up to me I was looking down at the register. I turned my head toward the girl and gave her a wink. As I took the money from her grandparents, I looked back at the girl, who was giving me the cutest, largest smile I have ever seen. All of a sudden her handicap was gone and all I saw was this beautiful girl, whose smile just melted me and almost instantly gave me a completely new sense of what life is all about. She took me from a poor, unhappy college student and brought me into her world; a world of smiles, love and warmth.

That was ten years ago. I’m a successful business person now and whenever I get down and think about the troubles of the world, I think about that little girl and the remarkable lesson about life that she taught me.

十年前我还是一名在校大学生,那时我在学校的自然历史博物馆实习。一天,在礼品店的收银机那儿工作时,我看到一对老年夫妇推着一个坐轮椅的小女孩走了进来。

近看这个小女孩时,我注意到她几乎是完全被放在轮椅里,意识到她没有胳膊和腿,只剩下了头部、脖子以及躯干了。她穿着一件小白裙,上面还有红色的圆点花纹。

当这对夫妇推着她走到我身边时,我低头看了看清单。转头看到小女孩,于是我对她眨了眨眼睛。从她爷爷奶奶手中接钱的时候,我又看了一眼小女孩,她正向我展示我所见过的最可爱、最宽大的笑容。就在那一霎那间,她的身体缺陷消失了,我看到的只是一个美丽的女孩儿,她的笑容使我融化,并几乎立刻使我对人生有了一种新的认识。她把我这个贫穷而不幸的大学生带进了她的世界,一个充满微笑、爱和温暖的世界。

那已经是十年前的事情了。现在我已经成为一名成功的商人。无论何时当我感到沮丧,回想到世界上的烦恼时,我就会想起那个小女孩以及她教给我的那堂不寻常的课。

篇7:优美英语散文

The true story behind a well-known piece of art:

Back in the fifteenth century, in a tiny village near Nuremberg, lived a family with eighteen children. Eighteen! In order merely to keep food on the table for this mob, the father and head of the household, a goldsmith by profession, worked almost eighteen hours a day at his trade and any other paying chore he could find in the neighborhood. Despite their seemingly hopeless condition, two of Albrecht Durer the Elder's children had a dream. They both wanted to pursue their talent for art, but they knew full well that their father would never be financially able to send either of them to Nuremberg to studyat the Academy.

After many long discussions at night in their crowded bed, the two boys finally worked out a pact. They would toss a coin. The loser would go down into the nearby mines and, with his earnings, support his brother while he attended the academy. Then, when that brother who won the toss completed his studies, in four years, he would support the other brother at the academy, either with sales of his artwork or, if necessary, also by laboring the mines.

They tossed a coin on a Sunday morning after church. Albrecht Durer won the toss and went off to Nuremberg. Albert went down into the dangerous mines and, for the next four years, financed his brother, whose work at the academy was almost an immediate sensation. Albrecht's etchings, his woodcuts, and his oils were far better than those of most of his professors, and by the time he graduated, he was beginning to earn considerable fees for his commissioned works.

When the young artist returned to his village, the Durer family held a festive dinner on their lawn to celebrate Albrecht's triumphant homecoming. After a long and memorable meal, punctuated with music and laughter, Albrecht rose from his honored position at the head of the table to drink a toast to his beloved brother for the years of sacrifice that had enabled Albrecht to fulfill his ambition. His closing words were, “And now, Albert, blessed brother of mine, now it is your turn. Now you can go to Nuremberg to pursue your dream, and I will take care of you.”

All heads turned in eager expectation to the far end of the table where Albert sat, tears streaming down his pale face, shaking his lowered head from side to side while he sobbed and repeated, over and over, “No no no no.”

Finally, Albert rose and wiped the tears from his cheeks. He glanced down the long table at the faces he loved, and then, holding his hands close to his right cheek, he said softly, “No, brother. I cannot go to Nuremberg. It is too late for me. Look look what four years in the mines has done to my hands! The bones in every finger have been smashed at least once, and lately I have been suffering from arthritis so badly in my right hand that I cannot even hold a glass to return your toast, much less make delicate lines on parchment or canvas with a pen or a brush. No, brother for me it is too late.”

More than 450 years have passed. By now, Albrecht Durer's hundreds of masterful portraits, pen and silver-point sketches, watercolors, charcoals, woodcuts, and copper engravings hang in every great museum, but the odds are great that you, like most people, are familiar with only one of Albrecht Durer's works. More than merely being familiar with it, you very well may have a reproduction hanging in your home or office.

One day, to pay homage to Albert for all that he had sacrificed, Albrecht Durer painstakingly drew his brother's abused hands with palms together and thin fingers stretched skyward. He called his powerful drawing simply “Hands,” but the entire world almost immediately opened their hearts to his great masterpiece and renamed his tribute of love “The Praying Hands.”

The next time you see a copy of that touching creation, take a second look. Let it be your reminder, if you still need one, that no one -no one ever makes it alone!

德国艺术大师Albrecht Durer有一幅名画“祈祷之手”,这幅画的背后有一则爱与牺牲的故事。

十五世纪时,在德国的一个小村庄里,住了一个有十八个孩子的家庭。父亲是一名冶金匠,为了维持一家生计,他每天工作十八个小时。

生活尽管窘迫逼人,然而这个家庭其中两个孩子却有一个同样的梦想。他们两人都希望可以发展自己在艺术方面的天份。不过他们也了解,父亲无法在经济上供他们俩到纽伦堡艺术学院读书。

晚上,两兄弟在床上经过多次讨论后,得出结论:以掷铜板决定──胜者到艺术学院读书,败者则到附近的矿场工作赚钱;四年后,在矿场工作的那一个再到艺术学院读书,由学成毕业那一个赚钱支持。如果需要,可能也要到矿场工作。

星期日早上做完礼拜,他们掷了铜板,结果,弟弟Albrecht Durer胜出,去了纽伦堡艺术学院。哥哥Albert则去了危险的矿场工作,四年来一直为弟弟提供经济支持。Albrecht在艺术学院表现很突出,他的油画简直比教授的还要好。到毕业时,他的作品已经能赚不少钱了。

在这位年轻的艺术家返回家乡的那一天,家人为他准备了盛宴,庆祝他学成归来。当漫长而难忘的宴席快要结束时,伴随着音乐和笑声,亚尔伯起身答谢敬爱的哥哥几年来对他的支持,他说:“现在轮到你了,亲爱的哥哥,我会全力支持你到纽伦堡艺术学院攻读,实现你的梦想!”

所有的目光都急切地转移到桌子的另一端,坐在那里的Albert双泪直流,只见他垂下头,边摇头边重复说着:“不……不……”

终于,Albert站了起来他,擦干脸颊上的泪水,看了看长桌两边他所爱的亲友们的脸,把双手移近右脸颊,说:“不,弟弟,我上不了纽伦堡艺术学院了。太迟了。看看我的双手──四年来在矿场工作,毁了我的手,关节动弹不得,现在我的手连举杯为你庆贺也不可能,何况是挥动画笔或雕刻刀呢?不,弟弟……已经太迟了……”

四百五十多年过去了,Albrecht Durer有成千上百部的杰作流传下来,他的速写、素描、水彩画、木刻、铜刻等可以在世界各地博物馆找到;然而,大多数人最为熟悉的,却是其中的一件作品。也许,你的家里或者办公室里就悬挂着一件它的复制品。

为了补偿哥哥所做的牺牲,表达对哥哥的敬意,一天,Albrecht Durer下了很大的工夫把哥哥合起的粗糙的双手刻了下来。他把这幅伟大的作品简单地称为“双手”,然而,全世界的人都立刻敞开心扉,瞻仰这幅杰作,把这幅爱的作品重新命名为“祈祷之手”。

下次当你看到这幅感人的作品,仔细看一下。如果你也需要这么一幅画,就让它成为你的提醒,没有──它是世上独一无二的事物。

篇8:优美英语散文

My father was a self-taught mandolin player. He was one of the best string instrument players in our town. He could not read music, but if he heard a tune a few times, he could play it. When he was younger, he was a member of a small country music band. They would play at local dances and on a few occasions would play for the local radio station. He often told us how he had auditioned and earned a position in a band that featured Patsy Cline as their lead singer. He told the family that after he was hired he never went back. Dad was a very religious man. He stated that there was a lot of drinking and cursing the day of his audition and he did not want to be around that type of environment.

Occasionally, Dad would get out his mandolin and play for the family. We three children: Trisha, Monte and I, George Jr., would often sing along. Songs such as the Tennessee Waltz, Harbor Lights and around Christmas time, the well-known rendition of Silver Bells. “Silver Bells, Silver Bells, its Christmas time in the city” would ring throughout the house. One of Dad's favorite hymns was “The Old Rugged Cross”. We learned the words to the hymn when we were very young, and would sing it with Dad when he would play and sing. Another song that was often shared in our house was a song that accompanied the Walt Disney series: Davey Crockett. Dad only had to hear the song twice before he learned it well enough to play it. “Davey, Davey Crockett, King of the Wild Frontier” was a favorite song for the family. He knew we enjoyed the song and the program and would often get out the mandolin after the program was over. I could never get over how he could play the songs so well after only hearing them a few times. I loved to sing, but I never learned how to play the mandolin. This is something I regret to this day.

Dad loved to play the mandolin for his family he knew we enjoyed singing, and hearing him play. He was like that. If he could give pleasure to others, he would, especially his family. He was always there, sacrificing his time and efforts to see that his family had enough in their life. I had to mature into a man and have children of my own before I realized how much he had sacrificed.

I joined the United States Air Force in January of 1962. Whenever I would come home on leave, I would ask Dad to play the mandolin. Nobody played the mandolin like my father. He could touch your soul with the tones that came out of that old mandolin. He seemed to shine when he was playing. You could see his pride in his ability to play so well for his family.

When Dad was younger, he worked for his father on the farm. His father was a farmer and sharecropped a farm for the man who owned the property. In 1950, our family moved from the farm. Dad had gained employment at the local limestone quarry. When the quarry closed in August of 1957, he had to seek other employment. He worked for Owens Yacht Company in Dundalk, Maryland and for Todd Steel in Point of Rocks, Maryland. While working at Todd Steel, he was involved in an accident. His job was to roll angle iron onto a conveyor so that the welders farther up the production line would have it to complete their job. On this particular day Dad got the third index finger of his left hand mashed between two pieces of steel. The doctor who operated on the finger could not save it, and Dad ended up having the tip of the finger amputated. He didn't lose enough of the finger where it would stop him picking up anything, but it did impact his ability to play the mandolin.

After the accident, Dad was reluctant to play the mandolin. He felt that he could not play as well as he had before the accident. When I came home on leave and asked him to play he would make excuses for why he couldn't play. Eventually, we would wear him down and he would say “Okay, but remember, I can't hold down on the strings the way I used to” or “Since the accident to this finger I can't play as good”. For the family it didn't make any difference that Dad couldn't play as well. We were just glad that he would play. When he played the old mandolin it would carry us back to a cheerful, happier time in our lives. “Davey, Davey Crockett, King of the Wild Frontier”, would again be heard in the little town of Bakerton, West Virginia.

In August of 1993 my father was diagnosed with inoperable lung cancer. He chose not to receive chemotherapy treatments so that he could live out the rest of his life in dignity. About a week before his death, we asked Dad if he would play the mandolin for us. He made excuses but said “okay”. He knew it would probably be the last time he would play for us. He tuned up the old mandolin and played a few notes. When I looked around, there was not a dry eye in the family. We saw before us a quiet humble man with an inner strength that comes from knowing God, and living with him in one's life. Dad would never play the mandolin for us again. We felt at the time that he wouldn't have enough strength to play, and that makes the memory of that day even stronger. Dad was doing something he had done all his life, giving. As sick as he was, he was still pleasing others. Dad sure could play that Mandolin!

我父亲是个自学成才的曼陀林琴手,他是我们镇最优秀的弦乐演奏者之一。他看不懂乐谱,但是如果听几次曲子,他就能演奏出来。当他年轻一点的时候,他是一个小乡村乐队的成员。他们在当地舞厅演奏,有几次还为当地广播电台演奏。他经常告诉我们,自己如何试演,如何在佩茜?克莱恩作为主唱的乐队里占一席之位。他告诉家人,一旦被聘用就永不回头。父亲是一个很严谨的人,他讲述了他试演的那天,很多人在喝酒,咒骂,他不想呆在那种环境里。

有时候,父亲会拿出曼陀林,为家人弹奏。我们三个小孩:翠莎、蒙蒂和我,还有乔治通常会伴唱。唱的有:《田纳西华尔兹》和《海港之光》,到了圣诞节,就唱脍炙人口的《银铃》:“银铃,银铃,城里来了圣诞节。”歌声充满了整个房子。父亲最爱的其中一首赞歌是《古老的十字架》。我们很小的时候就学会歌词了,而且在父亲弹唱的时候,我们也跟着唱。我们经常一起唱的另外一首歌来自沃特?迪斯尼的系列片:《戴维?克罗克特》。父亲只要听了两遍就弹起来了,“戴维,戴维?克罗克特,荒野边疆的国王。”那是我们家最喜欢的歌曲。他知道我们喜欢那首歌和那个节目,所以每次节目结束后,他就拿出曼陀林弹奏。我永远不能明白他如何能听完几遍后就能把一首曲子弹得那么好。我热爱唱歌,但我没有学会如何弹奏曼陀林,这是我遗憾至今的事情。

父亲喜欢为家人弹奏曼陀林,他知道我们喜欢唱歌,喜欢听他弹奏。他就是那样,如果他能把快乐奉献给别人,他从不吝啬,尤其是对他的家人。他总是那样,牺牲自己的时间和精力让家人生活得满足。父亲的这种付出是只有当我长大成人,而且是有了自己的孩子后才能体会到的`。

我在1962年1月加入了美国空军基地。每当我休假回家,我都请求父亲弹奏曼陀林。没有人弹奏曼陀林能达到像我父亲那样的境界,他在那古老的曼陀林上抚出的旋律能够触及你的灵魂。他弹奏的时候,身上似乎能发出四射的光芒。你可以看出,父亲为能给家人弹奏出如此美妙的旋律,他是多么的自豪。

父亲年轻的时候,曾在农场为爷爷工作。爷爷是农场使用者,要向农场所有人交纳谷物抵租。1950年,我们全家搬离农场,父亲在当地石灰石采石场谋得职位。采石场在1957年倒闭,他只好另觅工作。他曾在马里兰州登多克的欧文斯游艇公司上班,还在马里兰州的洛斯的托德钢铁公司上过班。在托德钢铁公司上班期间,他遇到了意外。他的工作是把有棱角的铁滚到搬运台上,这样焊接工才能作进一步加工来完成整个工序。在那个特殊的日子里,父亲的

左手第三个手指被缠在两片钢铁中。医生对手指施手术,但未能保住那只手指,最后父亲只好让医生把那手指的指尖给切除了。那个手指并没有完全丧失拿东西的能力,但是却影响了他弹奏曼陀林的能力。

事故后,父亲不太愿意弹奏曼陀林了,他觉得再也不能像以前弹得那么好了。我休假回家请求他弹奏曼陀林,他以种种借口解释不能弹奏的原因。最后,我们软硬兼施逼他就范,他终于说:“好吧,但是记住,我拨弦再也不能像过去一样了。”或者会说:“这个手指出意外后,我再也不能弹得像过去那样好了。”对于家人来说,父亲弹得好不好并没有分别,我们很高兴他终于弹奏了。当他弹起那把陈旧的曼陀林,就会把我们带回昔日那些无忧无虑的幸福时光。“戴维,戴维?克罗克特,荒野边疆的国王”就会再次响彻西弗吉尼亚州的贝克顿小镇。

1993年8月,父亲诊断得了不宜动手术的肺癌。他不想接受化疗,因为他想体面地过完他生命最后的时光。大约在父亲去世的一周前,我们请求他能否为我们弹奏曼陀林,他说了很多借口,最后还是答应了。他知道这可能是他最后一次为我们弹奏了,他为老曼陀林调弦,弹了几个音。我环顾四周,家人个个都泪水满眶。我们看见在我们面前是一个安静的、谦虚的人,以生命最后的力量,用爱的力量支撑着。父亲再也没有足够的力量弹奏,这使我们对那天的记忆更加强烈。父亲做着他一生都在做的事情:奉献。即使生命已走到了尽头,他却仍尽力为他人创造欢乐。没错,父亲一定还能弹奏曼陀林的。

英语散文爱情片段

活成什么样的自己优秀散文

陌上花开经典优美散文

没有星星的夜晚写人作文

优美散文短篇清新

读后感大全 及评语

春意阑珊作文

祭奠真爱散文

优美散文《没有星星的夜晚》

读后感评语

优美英语散文――真爱
《优美英语散文――真爱.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【优美英语散文――真爱(集锦8篇)】相关文章:

读后感的评语2022-10-27

你的努力,就是你的底气优美励志散文2023-11-13

笑容散文2022-05-06

陌上花开唯美散文2023-12-18

陌上花开散文2022-05-08

爱的美丽抒写散文2022-09-09

没有风的夜晚散文2023-09-19

宠爱,不是真爱散文2022-10-28

林清玄的优美散文2023-06-03

一泓清凉畅心怀散文2022-07-22