老妇莎拉的圣诞礼物散文(集锦8篇)由网友“吃碗小馄饨”投稿提供,以下是小编收集整理的老妇莎拉的圣诞礼物散文,仅供参考,希望对大家有所帮助。
篇1:老妇莎拉的圣诞礼物散文
老妇莎拉的圣诞礼物散文
莎拉从厨房的窗户朝外观望,随之叹了一口气。昨夜的大雪覆盖住了草芙蓉,深度达一英尺。对某些人来说,它是一种美景;而对莎拉来说,大雪造成了诸多不便。此时门前的台阶和水泥走道在行走时需要十分小心。
今天是圣诞夜,可莎拉只视它为又一个凄凉而孤独的冬日。她的家曾是一个充满孩童喧闹声的地方,可是如今它却寂静无声。她作为一个寡妇,已独居多年,然而却没有一天不思念已去世的丈夫。现在,她成年的儿子和女儿都在遥远的外地工作。
莎拉这天一直在企盼女儿的电话。能听到女儿的声音会是一件多么美好的事情,而且能使她有机会对女儿前几天寄来的礼物—一张她颇为需要的支票表示一下感谢之意。莎拉的儿子在海军服役,他或许今天能打个电话来。
莎拉的脚走路已不如昔日那样稳健,尤其是在冬季,她担心户外结冰后路面会很滑,容易摔倒。她试图十分小心,并且总是在一遇到下雪结冰的天气,就在台阶的冰面上撒些盐,以防路滑。
莎拉拿起一只装了盐的小罐向前门走去。她将大门打开一半,将盐撒在第一个台阶上。又向小罐里抓了一把盐,扬手想继续撒向地面。可就在此刻,她的身体失去了平衡,重重地摔倒在台阶前的'走道上。
有好一阵子,莎拉被这一意外事故惊呆了,躺在那里十分茫然。过后,她试图爬起来,尝试了几次,都没有成功,这样的状况使她既无法站起来,也无法爬回屋内。一种强烈的无助感令她抽泣起来。
虽然脚上穿着长靴,莎拉此刻真希望自己的身上能穿着大衣,而不是睡衣,因为刺骨的寒风已经顺着小腿肚朝里面灌进来。她有点不知所措:难道自己就这样躺下去,直到被冻僵?最后在这个圣诞节的日子死去?
附近没有邻居,今天也没有人会来这里。一种恐惧心理使莎拉大声呼救起来,她就这样呼唤了不知多长时间,到后来,声音愈来愈小,再后来,嗓子嘶哑得几乎要叫不出声来。逐渐地感到自己正陷入一种昏昏沉沉的状态。
突然她感觉到,好像有一个令人讨厌的小虫爬到了脸上,莎拉力图用手把它赶掉,但似乎不是很有效,小虫很快地在转移位置,于是她睁开了眼睛。
一双大大的褐色眼睛出现在了莎拉眼前,令她惊愕不已,睡意迅速逝去。她的脑海琢磨了一会儿:这是什么东西?原来不是什么小虫子在爬,而是一只浑身不清洁的狗狗正用湿润的舌头在舔她的脸。当这只狗意识到躺在地上的这个老妇人是醒着的时候,便开始频频摇动尾巴。随后,它一下子跳到了莎拉的身上,趴了下来。起先,压在身上的狗使莎拉感到了重量,想把它赶下去,但随后,她便感到狗的身体很温暖,使她的胸部有了热量。
莎拉不知道这条狗来自哪里,她很高兴此刻能有个伴在自己身边。狗的脖子上有一个陈旧的项套,所连着的狗牌上写着“巴尼”两个字。
一阵诧异的神色掠过莎拉的脸庞。她去世丈夫的名字就叫“巴尼”。真是奇怪—确实是一个很令人惊奇的巧合。
忽然,屋子里传来了电话铃声。莎拉没有能力接这个电话,怎么办?如果巴尼能做些什么……如果……
“巴尼—去接电话,去接电话……”莎拉对着伏在身上的狗狗一遍又一遍地说道。可是要让犬类这种动物去接电话不免有点荒谬,但是她感到自己的内心正滋生出一种期望。
巴尼注视着莎拉,没有移动身子。莎拉拍了拍它的脑袋,指了指门。此时,巴尼好像领会了莎拉的意思。它快步进入了屋子,从莎拉的视野之中消失了。不多一会儿,莎拉听到一直在响的电话铃瞬间就没有了声音。啊!打电话的人把电话挂了。莎拉悲哀地想。希望又完了。
莎拉觉得自己在这个世界上的时间不多了。她又想睡一睡。可是每当她闭上眼睛,巴尼就会舔她的脸颊,并轻轻地叫着。
突然,巴尼跳了起来,将头转向外面的大道。远处隐约传来了汽车声,愈来愈近。莎拉想叫喊,却无力发出声音。大约一分钟后,随着汽车的关门声, 一名警官出现在老妇人面前,她立刻被盖上了一条厚厚的毛毯。20分钟后,莎拉已经躺在一辆救护车里,朝医院疾驰。第二天早晨,她刚睁开眼睛,就看见女儿正坐在床边。莎拉询问女儿那位警官怎么会来到她的住宅。于是,女儿告诉了母亲整个事情的经过。
原来那个电话正是女儿打来的,打算祝母亲圣诞快乐。电话响了很长的时间,终于听到电话被接通了,不过奇怪的是没有任何说话声,只有一种陌生的呼吸声。女儿顿时感到情况不妙,母亲可能受了重伤或是患病无法说话……女儿立刻打电话向母亲居住地的警方报警,让他们派人赶到母亲家。“妈,我不知道你还养了一只狗!正是它把听筒掀翻了!你知道,就是它的这个行为救了你!”
一个星期后,莎拉出院了。她回到家的第一天,唯一牵挂心头的就是狗狗巴尼,她想马上见到巴尼。下午,警官将巴尼带来了。被洗刷得很清洁的巴尼一看见莎拉立刻扑上前,又是摇尾巴,又是竖起后腿蹦跳。“我们没有找到巴尼的主人,夫人,”警官说,“所以它就属于你了。我认为,它确实就是你的圣诞礼物。”
欧·亨利:曼哈顿的囚徒小说家
圣诞节的夜晚,穷街陋巷里的一套公寓,当钟表指到7点钟时,麦琪紧张地等待着丈夫的归来,她卖掉了唯一令她自豪的一头秀发,只为给丈夫的祖传金表买一条相配的表链作为圣诞礼物。但她不知道,迈着疲惫脚步回家的丈夫已经卖掉了金表,只为买下那套她做梦都想要的发梳。当麦琪为丈夫打开房门……
篇2:《卖茶老妇》散文阅读及答案
《卖茶老妇》散文阅读及答案
在淡水高尔夫球场,正下着细雨,没有风,那些刻意修整平坦的草地,在雨中格外有一种朦胧的美。
我坐在球场的三楼餐厅举目四望,有一种寂莫的感觉包围着我,看着灰色的天空,我深切地感到,年轻时一串最可贵的记忆已经在这雨里湿濡而模糊了。
那是因为刚刚我为了避雨,曾想到淡水龙山寺去喝一壶老人茶,在幽黯的市场里转来转去,走到龙山寺门口,我完全为眼前的景象吓呆了,因为原本空旷的寺中庭院,正中央坐着一座金色的巨佛,屋顶也盖起来了。旧日的龙山寺被一片金的红的颜色取代,不似往昔斑剥的模样。
我问着寺前的小贩:“龙山寺不卖老人茶了吗?”
小贩微笑着说:“早就不卖了。”
“那位卖茶的老太太呢?”
“因为龙山寺要改建,没有地方卖茶,她被赶走了。”
我坐在寺前的石阶上,几乎不敢相信自己的眼睛和耳朵。龙山寺不卖老人茶了,这对我是一个很大的打击,因为在我的记忆里,龙山寺和老人茶是一体的,还有那位卖茶的'独眼老妇。
十几年前,我第一次到淡水龙山寺,就为这座寺庙着迷,并不是它的建筑老旧,也不是它的香火旺盛,而是里面疏疏散散地摆着几张简陋桌椅,卖着略带苦味的廉价乌龙茶,还有一些配茶的小点心,那位老妇人只有一只眼睛,她沉默地冲好了茶,就迈着缓慢的步子走到里面,沉默地坐着。
龙山寺最好的是它有一分闲情,找三五位好友到寺里喝茶是人生的一大享受。坐上一个下午,真可以让人俗虑尽褪,不复记忆人间的苦痛。
最好的是雨天的黄昏,一个人独自在龙山寺,要一壶乌龙茶、一碟瓜子、一小盘绿豆糕,一只脚跨在长条凳上,看着雨水从天而降,轻轻落在庭中的青石地板上。四周的屋顶上零散长着杂草,在雨的洗涤下分外青翠,和苍黑的屋瓦形成有趣的对应。更好的是到黄昏的最后一刻,雨忽然停了,斜斜映进来一抹夕阳,金澄色的,透明而发光的。我遇到许多次这样的景况,心灵就整个清明起来。
我喜欢淡水,十几年来去过无数次,并不只是因为淡水有复杂的历史,有红毛城和牛津学堂,有美丽的夕阳,那些虽美,却不是生活的。我爱的是普普开往对岸八里的渡船,是街边卖着好吃的鱼丸小摊,是偶尔在渡口卖螃蟹的人,是在店里找来找去可以买到好看的小陶碗;最重要的是淡水有龙山寺,寺里有一位独眼老妇卖着远近驰名、举世无双的老人茶。
每次到淡水,大部分的时光我都是在龙山寺老人茶桌旁度过的。选一个清静的下午,带一本小书,搭上北淡线的小火车,慢慢地摇到淡水,看一下午的书,再搭黄昏的列车回台北,是我学生时代最喜欢的事,那是金灿灿的少年岁月,颜色和味道如第二泡的乌龙茶,是澄清的,喝在口中有甘香的。
我和卖茶的老妇没有谈过话,她却像我多年的老友一样,我常在沉默中会想起她来,可惜我往后不能再与她会面,她的身世对我永远是个谜。
龙山寺的改建,驱逐了老妇和她的茶摊,我的心痛是那尊金色巨佛所不能了解的。在细雨中,我一个人毫无目的地在街上走着,回忆龙山寺和我年少时的因缘,以及和我在茶桌边喝过茶论过艺的一些老友,心情和雨一样地迷惘。不知不觉地就走到淡水高尔夫球场,在餐厅里叫了一杯咖啡,却一口也喝不下去。这是富人的地方,穿着高级名贵运动衣的中年男子,冒雨打完球回来休息,正谈论着一个人一生能一杆进洞的机率有多少。
我想着,一个人一生能找到一个清洗心灵的地方,像龙山寺的老人茶座,机率有多少?即使能找到相同的地方,年岁也大了,心情也不同了。裤袋夹一本诗集、买一张车票跳上火车的心情恐怕也没有了。
龙山寺改建对我是不幸的,它正象征着一轮金色的太阳往海中坠去,形象的美还清晰如昨,可是夕阳沉落了,天色也暗了。
1、文章主要叙述了什么事情?
答:回忆到龙山寺喝老人茶
2、开篇和结尾提到淡水高尔夫球场有何作用?
答:开篇写细雨中的淡水高尔夫球场引出下文的回忆;结尾再提淡水高尔夫球场与开篇呼应,引出主题
3、作者为何怀念龙山寺和老人茶?(用原文的话回答)
答:龙山寺最好的是它有一份闲情,真可以让俗虑尽褪,不复记忆人间的苦痛
4、找出描写龙山寺雨中、雨后美境的句子,说说作者喜欢它们的理由。
答:“看着雨水从天而降……透明而发光的。”因为作者觉得雨后的龙山寺能使“心灵整个清明起来”
5、你能从文中画横线的一段中概括出作者喜欢淡水的理由吗?
答:喜欢淡水给人对生活的真实体验
6、文章最后一段运用了什么修辞手法?你能理解其中的含义吗?
答:比喻 表达出作者对改建前的龙山寺的怀念,对往昔生活的怀念
篇3:故乡那些丧偶的老妇人们散文
故乡那些丧偶的老妇人们散文
(一)住在土砖屋里的老人
她住在一处土砖屋内。
所谓土砖,就是用一尺见方的木框,框出来的砖,无需用窑烧制,风干就可以使用。用土砖建筑的房屋,风吹雨淋,墙面慢慢脱落,墙体慢慢倾斜。如果遭遇暴雨,是最容易倒塌。
她的丈夫在五年前离世,她有三个儿子,三个女儿。女儿都已远嫁他乡,儿子也全部成家另过。八年前,在她与老伴给满儿子娶了媳妇回来以后,把三个儿子各自安排在新建的三进(一进是里外两间房,其实就是卧室与餐厅)红砖屋以后,她与老伴搬到闲置的老屋——就是现在她居住的土砖屋。
现在,老伴离开了人世,她依然孤独地住在摇摇欲坠的土砖屋里。大儿媳妇身患重病,去广州动了手术,把长在臀部的肿瘤取了出来,家里欠了一身的债;二儿子带着媳妇外出打工,孩子放在外婆家;三儿子生了两胎残疾儿以后,举家来到城里,靠捡垃圾为生。
走进她的房间,阴暗、潮湿,地面凹凸不平,房屋里外两间:里间是一张稻草铺就、两条板凳架着的床,补丁重叠的被子,一个陈旧的梳妆台,门角落里一个便桶;外间是一个灶台,简单的炊具,一张方桌,三条方凳,一张竹椅。
她没有时间的概念,天亮起床,天黑睡觉。
她已过古稀,吃的菜靠自己种,烧的柴靠自己砍,用的水靠自己担。晴天,她不是在菜园里侍弄菜地,就是在山上拾捡枯枝;雨天,她时常坐在门槛上,背靠着门框,浑浊的眼睛望着远方,像一尊雕像,没有思想,没有欲望。
对她而言,日子就是有柴可烧,有饭可吃,有水能喝。
(二)住在红砖屋里的老人
她住在一处只建了一层的红砖屋内。
她已经寡居十年。丈夫比她大五岁,在她四十九岁那年,丈夫撒手人寰。
她的一生都是低声下气地过着,以前是看婆婆的眼色行事,现在是听女婿的辱骂苟活。她没有生个男孩,只生了三个女孩。大女儿招了个上门女婿,二女儿与三女儿已嫁他乡。
她与大女儿、女婿一起过。但大多数时间,是她孤独一人在家。她的大女儿和女婿一直在外面打工,把生下的两个女儿都留给她抚养,如今大孙女初中还没有毕业,也南下广州“淘金”,小孙女被带到女儿女婿打工的地方读小学。一年到头,大女儿和女婿难以回家一躺。
年近六十岁的她,家里五个人的将近五亩责任田,都是她在管理,她像一头在田地里打滚的老牛,春耕、双抢、秋收,田野里总见她孤独而又疲惫的身影。
我是见证了她的水灵的,她是从一个穷山冲里嫁到我们这个肥沃的“粮仓”之乡。在我的记忆中,她是我们家乡妇女中皮肤最白皙,身材最丰满的一个,可如今,紫外线已经把她的皮肤晒成沧桑的树皮,繁重的体力劳动也把当年丰腴的女人压成两脚圆规。
去年秋天,她在山上捡茶籽,从茶树上摔下来,左手骨折,今年夏天她从枣树上摘枣子,又从树上摔下,头撞地,满脸青肿。
女婿从远方发话:“她要把枣子带到棺材里去吃吗?”她只有委屈地哭诉:“我看今年枣子收成好,想多打点枣子,晒干,给她们三家各分一点。年年都是这样爬上枣树的,不想,今年的枣树就断枝了呢。”
(三)住在新洋楼里的老人
她住在新建的两层楼房里,也就是农村的所谓洋房。
丈夫在她六十岁那年患病去世,在她丈夫去世后的这十一年中,她为两个儿子操办了婚事,这个家族增添了三个孙辈:大儿子生了两个女儿,一个六岁,一个四岁,二儿子为她生了一个男丁,也已经三岁。
她似乎并是不是寡居。两个儿子与儿媳妇都在在外面打工,三个孙子放在家里,让她这个奶奶带着。她经常是背上背一个,手里抱一个。即使种菜、做饭、喂猪,也是要背着她的宝贝孙子。
她似乎从来不知道什么叫辛劳,她黑黝的'脸上满是慈祥的笑容,看着三个孙子,她的心里很甜蜜。她精瘦的身材似乎有用不完的力气,年过七十的她,带孙、种菜、养猪,还要管理田间,儿子、儿媳,只在双抢时节匆匆回来,收完稻谷,又匆匆而去。
她是她儿子们的廉价保姆,她也心甘情愿做这样的保姆。看见日见长大的孙子,她很欣慰。她还有一个女儿,工作在城里,看见母亲如此辛苦,多次劝说母亲,想把母亲带到城里生活,脱离苦海,可她觉得带孙持家,是她做奶奶的义务。她守着家,其实是守着一份她为自己设置的所谓妇道。
她经常对自己的儿子说,到阴间见到他们的父亲,总算有了交代。
看着孙子慢慢长大,是她活着的理由。
我真不想再举这些事例。
还有那些年近八十的丧偶老妇人,虽然不再下地干活,虽然不再带孙养猪,可昏暗的旧房内,是她们落寞的身影。所谓儿孙绕膝,所谓颐享天年,在农村,只是社会学家的良好愿望。
在养老机制还不完善的时代,目前的农村绝大多数老年人还是依赖晚辈养老,然而,随着大量的青壮年农民工的外出打工,老人的日常生活照料水平也随之下降。尤其是当前青壮年夫妻双双外出谋生众多,加剧了农村家庭的“空巢”化与老人的养老难的程度。
我对老家一个自然村(两个组)作了统计:六十岁以上的女人,丧偶者占百分之二十,七十岁以上的女人,丧偶者占百分之七十六。整个村子里,丧偶的女人,没有一个再婚的,整个村子里,没有一家是三代同堂而居的。基本上都是儿女住着簇新的楼房,父母居住在闲置下来的旧屋,只有儿女外出打工了,需要老人看家,才得以临时住在新房。
这些老年丧偶的妇女,曾经悲伤地送走相濡以沫的爱人,后来欢喜地张罗着为儿子迎来媳妇,如今,却孤独地隐居在破旧的房子里,冷暖自知,辛酸自品。一生辛苦,最后的热闹不属于她们。
寡居的老年妇女,一般都是文盲,最多也是进过脱盲班,认识几个数字或者几个口头常用汉字,她们的生活基本上还停留在日出而作,日落而息的原始状态,居住在破旧的房屋内,大多没有电视;更没有电话,如果外出打工的儿女来电话了,她们就颤悠悠地跑到隔壁邻居家,听到远方的声音,已经心满意足。
在她们的意识里,未嫁从父,既嫁从夫,夫死从子,是天经地义的妇道。她们活在自己的世界里,这个世界里,只有奉献,没有索取,只有丈夫孩子,惟独没有她们自己。
每当我走在城市的街道,看见搓麻玩牌的老年妇女,我会想起家乡那些带孙养猪的孤寡老年女人,每当我走进城市里的公园,看见佩剑拿棍的老年妇女,我会想起家乡那些种菜砍柴的孤寡老年女人。
注:这篇文字写于,我的家乡的老人从起,六十岁以上的也有了微薄的养老金。随着我的父亲离开人世而葬入城里的陵园,故乡,对于我,已经慢慢远离。但我知道,我的目光始终会落在故乡那片深情的土地上。
篇4: 莎拉国的小仙子散文
莎拉国的小仙子散文
五位国王们来到了大牢前,发现牢里有法力无边的圣灵公主,便想问圣灵公主怎么回事还没说出口,突然发现五颗珠子已经五合一变成了神灵法珠。圣灵公主借着这道光又逃走了。但是公主们身上的伤太严重啦,国王急忙把治愈仙女叫来了,治愈仙女说需要星星闪闪的银光,一瓶生命的甘泉水,彩霞红艳艳的色彩,才能制成彩虹蜂蜜,来救公主。国王们好不容易找齐了材料。
治愈仙女把彩霞的艳丽,星星的光彩,生命的泉水全混合入花粉里用翅膀不停的扇呀扇,一股芳香扑鼻而来。终于酿成了彩虹蜂蜜。治愈仙女把彩虹蜂蜜一勺勺的喂进了五公主的嘴巴里,她们的脸蛋又红润起来美丽的大眼睛又睁开了,国王们高兴极了又飞回到了皇宫里,并把公主们放了出去,可谁知国王们在一片朦朦胧胧的云雾中迷路了,公主们并不知道自己的父亲迷路了。只是在欣赏花朵,这些花红的'胜火,粉的似霞,白的如雪,黄的若金,让她们看的如痴如醉。这里的湖水,静得如同一面平滑的镜子;秀得像一幅美丽的图画;绿得若无暇的翡翠。微风迎面,白茫茫、虚飘飘、说也说不清、听也听不明的絮,天飞舞的柳絮,被调皮的雨点儿骑在脖子上,飘落在水面上尽情嬉戏。看看花,看看树,再看看那可爱的鱼儿、无拘无束的流云,天地间的一切都那么令人心旷神怡这里简直是仙境,难怪公主们陶醉了。
突然公主们发现有什么东西在动,扒开草一看竟是一片大草原,这片草原时不时能看到小松鼠从树上跳到地上来玩耍。不远处,还有几只小野兔在吃草。还能看到鼹鼠。还有孔雀,他们在草地上跑来跑去。一个士兵跑了过来告诉她们国王们失踪啦,公主们被这突如其来的打击惊吓住了。
篇5:被收回的圣诞礼物散文
被收回的圣诞礼物散文
那一年圣诞节,女儿三岁,我和爱人住在不足四十平米的平房里,挣着一共不到五百元的工资,日子清贫却不觉得艰苦,因为,家有小女,伶俐可爱!
圣诞节是舶来的节日,在我并不是十分的重要,但是,因为日子的拮据,平日里也没有什么特别令女儿期待的事情发生,所以在圣诞节前夕,我给女儿讲了圣诞老人的故事。
于是女儿知道了,那个坐着八脚马车,会在圣诞夜给许愿的小朋友带来礼物的圣诞老人。“妈妈,圣诞老人也会给我送来礼物吗?”孩子扬起小脸稚声稚气地问我。“会的,圣诞老人会给每个人许愿的孩子送来礼物。”
然后我就看见三岁的女儿合起小手,闭着眼睛偷偷地躲在炕上许愿。虽然我没有听到女儿的愿望,但是作为妈妈我怎么能不知道孩子的心愿呢!每次路过橱窗前,窗子里惟妙惟肖的芭比娃娃都能逗引孩子的脚步久久地驻留。
可是我是个没钱的妈妈,这一点孩子不知道,我知道。
但是在圣诞夜前夕,我还是跑去街边的小摊花了三元钱给女儿买了一个仿制的芭比娃娃,在女儿满带着期望的笑容睡着的圣诞夜里,我把这个娃娃塞进女儿的长筒袜里。
早起的女儿果然在枕头底下发现了圣诞老人的礼物,她惊喜地喊着我和爸爸,让我们看她的礼物,我和爱人笑着望着她。
圣诞节过去的日子,女儿即使去上学也要抱着她的娃娃,她甚至逢人就讲:这是圣诞老人送我的娃娃。大人善意地笑着,小孩子则艳羡不已。我们用三元钱就送给了我们的孩子足够的快乐。
但是没想到的事情发生了,一天晚上,我从幼儿园接她回家,她坐在车子后面手里面依旧抱着那个令她骄傲的娃娃。直到到家,我从车子上下来,发现女儿睡着了,而她的娃娃已经不知什么时候从她的怀里掉落,不知所踪了。
一向懂事乖巧的女儿睡醒后发现自己的娃娃不见了,哭嚷着不肯罢休,一定要找回那个圣诞老人给她的礼物,我和爱人又给她买了新的娃娃,她说那不是她的,因为她给娃娃做了记号,娃娃的裙子上有她用拼音标的名字。
好几天过去了,女儿一直闷闷不乐的,她一直想知道,为什么圣诞老人给她的礼物突然不见了。我想了好久,决定编个瞎话哄她,我说,圣诞老人的娃娃不够了,还有一个生病的小孩更需要它,所以圣诞老人叫娃娃陪她几天后,把娃娃收回送给那个生病的孩子了。没想到,三岁的.女儿听到了我的解释,竟然高兴起来:原来这样啊,我还以为我把它弄丢了,怕圣诞老人怪我呢。
生活一天天变好,女儿也一天天长大,一个又一个圣诞节随着女儿的成长来临,又逝去,女儿九岁那年的圣诞节,我问她,“你今年想许什么愿,给圣诞老人啊?”
女儿哧哧地笑了,她趴到我耳边,“妈妈,我早就知道了,圣诞老人其实就是您,我的礼物都是您给我买的。谢谢妈妈。”
看着女儿狡黠的眼神,听着她真心的表达,我的心暖暖地。
明天就是圣诞节了,十岁的女儿坐在我身边仰脸问我“妈妈,你喜欢什么,圣诞老人明天就会送给你!”
我低下头看着我的女儿,屋外半弯明月照着白雪皑皑的大地,屋内灯光氤氲,我说“孩子,妈妈什么也不要,你就是圣诞老人送给妈妈的最珍贵的礼物。”
篇6:双语散文一个海员的圣诞礼物
双语散文一个海员的圣诞礼物
Last year at Christmas time my wife,three boys,and I were in France,on our way from Paris to Nice.For five wretched days everything had gone wrong.Our hotels were “tourist traps”;our rented car broke down;we were all restless and irritable in the crowded car.On Christmas Eve,when we checked into a dingy hotel in Nice,there was no Christmas spirit in our hearts.
去年,在圣诞节期间,我和我的妻子以及我们的三个孩子,从法国踏上由巴黎到尼斯的旅途。由于接连五天的恶劣天气,旅途上一切很不顺心。我们下榻的旅馆尽是些敲诈勒索旅客的“陷阱”;我们租用的那辆汽车老是发生故障,在拥挤不堪的车子上大家个个显得烦躁不安。圣诞节前夕,我们住进了尼斯的一家旅店,这家旅店又脏又暗,我们打心眼里感觉不到丝毫的节日气氛。
It was raining and cold when we went out to eat.We found a drab little joint shoddily decorated for the holiday.It smelled greasy.Only five tables in the restaurant were occupied.There were two German couples,two French families,and an American sailor,by himself.In the corner a piano player listlessly played Christmas music.
我们外出就餐时,天正下着小雨,天气寒冷。我们找到了一家死气沉沉的小餐馆。为点缀一下节日的气氛,这家餐馆刚刚做了番粗劣的装潢。一进门就闻到一股刺鼻的油污气味。整个餐厅只有五张桌子有人就餐:两对德国夫妇,两户法国家庭和一名孑然一身的美国水手。在餐厅的一个角落里,有位钢琴师在无精打采地弹奏着圣诞乐曲。
I was too stubborn and too tired and miserable to leave.I looked around and noticed that the other customers were eating in stony silence.The only person who seemed happy was the American sailor.While eating,he was writing a letter,and a half-smile lighted his face.
我情绪低落,加之疲惫不堪,执意不愿离开这儿去找别的餐馆了。我环顾四周,见这里的顾客一个个沉默不语,只顾吃着、喝着,唯独那位美国水手看上去兴高采烈。他一边吃着,一边写信,面带微笑,神采奕奕。
My wife ordered our meal in French.The waiter brought us the wrong thing.I scolded my wife for being stupid.She began to cry.The boys defended her,and I felt even worse.
我的妻子给我们叫来了法国式的饭菜,而服务员给我们端来的却是别的东西。我斥责妻子尽干些蠢事,她哭了起来。孩子们一个个都护着他们的妈妈,于是我的情绪变得更加糟糕。
Then,at the table with the French family on our left,the father slapped one of his children for some minor infraction,and the boy began to cry.On our right,the German wife began berating her husband.
继而,坐在我们左侧餐桌上的那家法国人父亲因为一点鸡毛蒜皮的小事动手打了他的一个孩子一记耳光,那个小男孩哇哇大哭起来。在我的右边,那个德国妇女不知因何缘故开始喋喋不休地数落、责骂起她的丈夫来。
All of us were interrupted by an unpleasant blast of old air.Through the front door came an old French flower woman.She wore a dripping,tattered overcoat,and shuffled in on wet,rundown shoes.Carrying her basket of flowers,she went from one table to the other.
我们大家都被一阵令人不快、死灰复燃的陈规陋习弄得心烦意乱。这时,从前门进来一个卖花的法国老妪。她浑身湿透,衣衫褴褛,脚穿一双水淋淋的破鞋,手里提着花篮,沿桌叫卖。
“Flowers,monsieur?Only one franc.”
“买花吗,先生?一束才一个法郎哩。”
No one bought any.
谁也没有答理她。
Wearily she sat down at a table between the sailor and us.To the waiter she said,“A bowl of soup.I haven't sold a flower all afternoon.” To the piano player she said hoarsely,“Can you imagine,Joseph, soup on Christmas Eve?”
她疲惫不堪,在水手和我们之间的那张餐桌旁边坐了下来,对服务员说:“请来碗汤吧。整整一下午,我连一朵花也不曾脱手。”接着,她转向那位钢琴师,用嘶哑的声音问,“在圣诞节前夕喝碗汤,约瑟夫,你能设想这种滋味吗?”
He pointed to his empty “tipping plate”.
钢琴师指了指身旁的那只空空如也的“放小费的盘子”。
The young sailor finished his meal and got up to leave.Putting on his coat,he walked over to the flower woman's table.
那位年轻的海员已用罢晚餐,欠起身来准备离开餐馆。他披上外套,走到卖花老妪的桌前。
“Happy Christmas,” he said,smiling and picking out two or sages.“How much are they?”
“祝您圣诞快乐!”说着,他笑嘻嘻地从花篮里挑出两束专供妇女佩带在前胸的鲜,“多少钱?”
“Two francs,monsieur.”
“两个法郎,先生。”
Pressing one of the small corsages flat,he put it into the letter he had written,then handed the woman a twenty franc note.
他把其中的一束花压平,放进一封已经写好的笺里,然后将一张20法郎面额的钞票递给了老妪。
“I don't have change,monsieur,” she said.“I'll get some from the waiter.”
“我没有零钱找您,先生。”她说,“我这就向服务员去借。”
“No,ma'am,” said the sailor, leaning over and kissing the ancient cheek.“This is my Christmas present to you.”
“不用了,夫人。”说着,水手俯身吻了吻老太婆那张皱纹褶褶的老脸,“这是我送给您的圣诞礼物。”
Straightening up, he came to our table, holding the other corsage in front of him.“Sir,” he said to me, “may I have permission to present these flowers to your beautiful daughter?”In one quick motion he gave my wife the corsage, wished us a Merry Christmas, and departed.
他直起身躯,朝我们的餐桌走来,那另一束鲜花擎在他的胸前。“先生,”他对我说,“我可以将这束花作为礼物送给您漂亮的妻子吗?”说着,他迅速地将那束鲜花塞到我妻子的手中,道了声“圣诞快乐”,便转身走出了餐馆。
Everyone had stopped eating.Everyone had been watching the sailor.Everyone was silent.A few seconds later, Christmas exploded throughout the restaurant like a bomb.The old flower woman jumped up, waving the twenty- franc note.Hobbling to the middle of the floor she did a merry jig and shouted to the piano player, “Joseph, my Christmas present! And you shall have half, so you can have a feast, too.”
人们都放下手中的餐具,个个目不转睛地看着那位水手,整个餐厅悄无声息。几秒钟后,圣诞节日那固有的欢乐像枚炸弹似地爆裂开来。卖花老妪腾身站起,挥动着她手中的那张20法郎的钞票。她跌跌绊绊地走到餐厅的中央,欢快地踏起了舞步,冲着钢琴师大声嚷:“约瑟夫,瞧瞧我这份圣诞礼物吧!说什么我也得让你分享其中的一半,让你也能吃上一顿丰盛的圣诞晚餐。”
The piano player began to belt out “Good King Wenceslaus,“ beating the keys with magic hands, nodding his head in rhythm.
钢琴师急速地弹起了《好国王温西斯劳斯》舞曲,魔术般的指头敲击着琴键,头部和着乐曲的旅律频频点动。
My wife waved her corsage in time to the music.She was radiant and appeared twenty years younger.The tears had left her eyes, and the corners of her mouth turned up in laughter.She began to sing, and our three sons joined her, bellowing the song with uninhibited enthusiasm.
我的妻子也随着音乐的节奏挥动着那束鲜花。她容光焕发,仿佛一下子年轻了20岁。幸福的泪水夺眶而出,嘴角上绽出青春的笑容。她启动歌喉,放声歌唱,我们的三个孩子随声和了起来。他们纵情高歌,没有一丝半缕的拘谨感。
”Gut! Gut! “shouted the Germans.They jumped on their chairs and began singing the words in German. The waiter embraced the flower woman.Waving their arms, they sang in French. The Frenchman who had slapped the boy beat rhythm with his fork against a bottle.The lad climbed on his lap, singing in a youthful soprano.
”好!好!“德国人高声喝彩。他们跳到椅子上,并用德语唱起这支歌。服务员上前拥抱着卖花的老太太,两人同时挥舞手臂,用法语唱了起来。那个曾打了他的儿子一巴掌的法国男子用餐叉敲击着酒瓶打起了拍子,那男孩爬上他爸爸的膝盖,用童声歌唱起来。
The Germans ordered wine for everyone.They delivered it themselves, hugging the other customers.One of the French families called for champagne-made the rounds, kissing each of us on both cheeks.The owner of the restaurant started ”The First Noel,“ and we all joined in, half of us crying.
德国人请在场的每个人喝酒。人们自斟自饮,相互拥抱。那家法国人当中的一位要来了香槟---到每张桌上给人敬酒,并吻了每个人的双颊。饭馆老板带头唱起圣诞歌,我们大家都跟着唱,其中有半数人是含着眼泪唱的。
People crowded in from the street until many customers were standing.The walls shook as hands and feet kept time to the Christmas carols.
人们络绎不绝地从街上向餐馆涌来,其中一些顾客由于没有空位而只好站在那里。人们和着圣诞歌的节奏手舞足蹈,声音震得餐厅的四壁阵阵发颤。
The miserable evening in a shoddy restaurant ended up being the very best Christmas Eve we had ever experienced just because of a young sailor who had Christmas spirit in his soul.He released the love and joy that had been smothered within us by anger and disappointment.He gave us Christmas.
没想到在这家简陋的小餐馆里所度过的那个凄凉的夜晚,结果竟变成我们终生难忘的最最美好的圣诞之夜。这全亏那位灵魂中闪烁着圣诞精神的年轻海员。是他把我们由于愤懑和失望而被压抑在内心深处的爱心和欢乐给引发出来的。他赐给了我们圣诞的欢乐。
篇7:一个海员的圣诞礼物的英译汉散文
Last year at Christmas time my wife,three boys,and I were in France,on our way from Paris to Nice.For five wretched days everything had gone wrong.Our hotels were “tourist traps”;our rented car broke down;we were all restless and irritable in the crowded car.On Christmas Eve,when we checked into a dingy hotel in Nice,there was no Christmas spirit in our hearts.
去年,在圣诞节期间,我和我的妻子以及我们的三个孩子,从法国踏上由巴黎到尼斯的旅途。由于接连五天的恶劣天气,旅途上一切很不顺心。我们下榻的旅馆尽是些敲诈勒索旅客的“陷阱”;我们租用的那辆汽车老是发生故障,在拥挤不堪的车子上大家个个显得烦躁不安。圣诞节前夕,我们住进了尼斯的一家旅店,这家旅店又脏又暗,我们打心眼里感觉不到丝毫的节日气氛。
It was raining and cold when we went out to eat.We found a drab little joint shoddily decorated for the holiday.It smelled greasy.Only five tables in the restaurant were occupied.There were two German couples,two French families,and an American sailor,by himself.In the corner a piano player listlessly played Christmas music.
我们外出就餐时,天正下着小雨,天气寒冷。我们找到了一家死气沉沉的小餐馆。为点缀一下节日的气氛,这家餐馆刚刚做了番粗劣的装潢。一进门就闻到一股刺鼻的油污气味。整个餐厅只有五张桌子有人就餐:两对德国夫妇,两户法国家庭和一名孑然一身的美国水手。在餐厅的一个角落里,有位钢琴师在无精打采地弹奏着圣诞乐曲。
I was too stubborn and too tired and miserable to leave.I looked around and noticed that the other customers were eating in stony silence.The only person who seemed happy was the American sailor.While eating,he was writing a letter,and a half-smile lighted his face.
我情绪低落,加之疲惫不堪,执意不愿离开这儿去找别的餐馆了。我环顾四周,见这里的顾客一个个沉默不语,只顾吃着、喝着,唯独那位美国水手看上去兴高采烈。他一边吃着,一边写信,面带微笑,神采奕奕。
My wife ordered our meal in French.The waiter brought us the wrong thing.I scolded my wife for being stupid.She began to cry.The boys defended her,and I felt even worse.
我的妻子给我们叫来了法国式的饭菜,而服务员给我们端来的却是别的东西。我斥责妻子尽干些蠢事,她哭了起来。孩子们一个个都护着他们的妈妈,于是我的情绪变得更加糟糕。
Then,at the table with the French family on our left,the father slapped one of his children for some minor infraction,and the boy began to cry.On our right,the German wife began berating her husband.
继而,坐在我们左侧餐桌上的那家法国人父亲因为一点鸡毛蒜皮的小事动手打了他的一个孩子一记耳光,那个小男孩哇哇大哭起来。在我的右边,那个德国妇女不知因何缘故开始喋喋不休地数落、责骂起她的丈夫来。
All of us were interrupted by an unpleasant blast of old air.Through the front door came an old French flower woman.She wore a dripping,tattered overcoat,and shuffled in on wet,rundown shoes.Carrying her basket of flowers,she went from one table to the other.
我们大家都被一阵令人不快、死灰复燃的`陈规陋习弄得心烦意乱。这时,从前门进来一个卖花的法国老妪。她浑身湿透,衣衫褴褛,脚穿一双水淋淋的破鞋,手里提着花篮,沿桌叫卖。
”Flowers,monsieur?Only one franc.“
“买花吗,先生?一束才一个法郎哩。”
No one bought any.
谁也没有答理她。
Wearily she sat down at a table between the sailor and us.To the waiter she said,”A bowl of soup.I haven't sold a flower all afternoon.“ To the piano player she said hoarsely,”Can you imagine,Joseph, soup on Christmas Eve?“
她疲惫不堪,在水手和我们之间的那张餐桌旁边坐了下来,对服务员说:”请来碗汤吧。整整一下午,我连一朵花也不曾脱手。“接着,她转向那位钢琴师,用嘶哑的声音问,”在圣诞节前夕喝碗汤,约瑟夫,你能设想这种滋味吗?“
He pointed to his empty ”tipping plate“.
钢琴师指了指身旁的那只空空如也的”放小费的盘子"。
The young sailor finished his meal and got up to leave.Putting on his coat,he walked over to the flower woman's table.
那位年轻的海员已用罢晚餐,欠起身来准备离开餐馆。他披上外套,走到卖花老妪的桌前。
篇8:《特殊的圣诞礼物》初中散文阅读题及答案评析
《特殊的圣诞礼物》初中散文阅读题及答案评析
(1)圣诞节前夜,鲍勃躺在床上翻来覆去,想着第二天要干的事。他家里并不富裕,过圣诞节最使他高兴的,就是吃火鸡和母亲做的馅饼。他姐姐每年都要缝制一些圣诞礼物,而父母总给他买些他需要的东西,比如说一本书什么的。而他呢,也总是把零用钱攒起来,给他们每个人都买份礼物。
(2)他很爱他的父亲,可他父亲从没意识到他的爱,这让他感到很失落。他想,这个圣诞节他就十五岁了,该送给父亲一份更好的礼物,而不是像过去那样,老是到商店里去给他买条普通的领带。他侧身躺在阁楼的床上,眼睛望着窗外,心里琢磨着。
(3)记得小时候父亲告诉过他,耶稣是在牲口棚里诞生的。还说牧师和圣人来到牲口棚,给人们带来了圣诞礼物。想到这,他忽然闪过一个念头:对啊,我为什么不能在牲口棚里送给爸爸一件特殊的礼物呢?我可以早早起床,悄悄地去牛棚里,一个人给牛添草加料,把奶挤了,并将牛棚打扫得干干净净……这样,爸爸进去挤奶的时候,就会发现所有的事情都干完了。这不就是给父亲的最好礼物吗?他凝望着满天的星斗,不觉得.意.地笑了。
(4)这一夜,他醒了好多次,每次都要擦根火柴,借着火光看他那只旧表。
(5)凌晨两点半他就起了床,悄悄下楼,轻轻拉开房门,蹑手蹑脚地走向牛棚。牛棚里,一头奶牛睡眼惺忪地望着他,显出惊奇的样子,好像在说:“你好早啊!”
(6)过去,他从来没有独自挤过奶,现在觉得似乎要做一件极不简单的事。他开始干起来:给牛添草加料,挤奶,接着打扫牛棚……诸事完成后,他便小心翼翼地关上牛棚的门。
( 7)回到房间,他一看表,离四点只差5分钟了。他赶紧脱掉衣服,跳上床,像地鼠一样钻进被窝,用被子捂住头,尽力控制自己激动的喘息声,生怕父亲听见。这时,房门开了。
(8)“鲍勃,”父亲的声音,“虽然是圣诞节,但我们也得起来干活啊,孩子。”
( 9)“好――吧――”他故意装作还没睡醒的样子。
(10)“那我先去了,我得把事情先干起来。”
(11)门关上了。他仍躺在床上,忍不住笑出了声,想到等一会父亲就会明白一切时,他的心跳得都快蹦出来了。
(12)也不知道过了多久,他终于听到了父亲的脚步声,接着门开了。
(13)“鲍勃!”
(14)“嗯,爸爸――”
(15)“你这小鬼,”父亲激动得话也被哽住了,“你这家伙骗了我,是不是?”
(16)“这是给您的圣诞节礼物,爸爸!我爱您!”
(17)父亲紧紧 地搂住了他,双臂在他的后背上下抚摸着,滚烫的泪水滴到了他的面颊上。
(18)“我也爱你!孩子,我真谢谢你!再没人比这干得更棒了!”
(19)那一瞬间,他心里猛然一暖,眼睛一下子湿润了,原来爱是需要表达的!
(选自《中学生阅读》有删改。赛珍珠,美国作家,1938年获诺贝尔文学奖)
15.“特殊的.圣诞礼物”在文中具体指的是什么?请摘录原文语句回答。(3分)
答:____
16.结合语境,品读下面两个句子,分析加点词语的表达效果。(4分)
(1)不觉得意地笑了。
答:____
(2)父亲紧紧地搂住了他。
答:____
17.选文第②段中说“可他父亲从没意识到他的爱”,读完文章,请说说父亲是否意识到了他的爱,并简述理由。(2分)
答:____
18.请从人物描写或修辞方法的角度赏析第⑦段中画波浪线的句子。(3分)
答:____
19.最后一段在全文中有何作用?请从结构和内容两个方面简要回答。(2分)
答:____
参考答案:
15.(3分)参考答案:早早起床,悄悄地去牛棚里,一个人给牛添草加料,把奶挤了,并将牛棚打扫得干干净净……
【评分标准:3。意思相近即可,有欠缺酌情扣分。】
16.(4分)(1)(2分)参考答案:“愿意”就是感到非常满意(称心如意)。写出了鲍勃终于想出送给父亲的特殊圣诞礼物时的自豪(兴奋、骄傲、喜悦)心理。
(2)(2分)参考答案:“紧紧”形容动作的程度,写出了父亲看到特殊礼物时的惊喜(激动、兴奋)之情,表明儿子的礼物得到了父亲的赞许(认可、肯定)(或“写出了鲍勃的用心、懂事感动了父亲。)
【评分标准:每小题2分。意思相近即可,有欠缺酌情扣分。】
17.(2分)参考答案:父亲意识到了他的爱。从文章第(17)段中的“紧紧地搂、抚摸着、泪水滴……“等系列动作及第(18)段“我也爱你……”等语言可以看出。
【评分标准:2分。肯定1分,理由1分。意思相近即可,有欠缺酌情扣分。】
18.(3分)示例1:此句运用动作描写,刻画出鲍勃完成礼物后既兴奋又激动,既紧张又期待的心理。(刻画出鲍勃既担心父亲提前发现他准备的礼物,又期待看到父亲发现礼物时惊喜状态的心理。)示例2:用了比喻的修辞方法,形象生动地刻画鲍勃动作的敏捷。写出他既担心父亲提前发现他准备的礼物,又期待看到父亲发现礼物时惊喜状态
的心理。
【评分标准:3分。修辞或描写方法1分,赏析2分。意思相近即可,有欠缺酌情扣分。】
19.(2分)参考答案:结构上前后响应,总结全文;内容上点明“爱是需要表达的”这一主旨,深化了主题。【评分标准:2分。结构1分,内容1分。意思相近即可。】
★ 给莎拉的一封信
★ 梦中的“雪”作文
★ 小鞋子观后感

【老妇莎拉的圣诞礼物散文(集锦8篇)】相关文章:
人教版音乐春之声教学设计2023-04-27
《小鞋子》观后感2023-06-27
八下人教版音乐教学设计2023-04-06
《小鞋子》观后感650字-观后感2022-12-25
小鞋子观后感初三作文2022-10-05
人教版八年级音乐教学设计2022-12-19
我最喜欢的一本书三年级作文650字2022-10-01
人教版七年级美术下教学设计2023-05-29
五年级下语文教学设计人教版2022-12-15
浪子的路诗歌2023-08-29