《石壕吏》全文译文(共7篇)由网友“斗战胜佛”投稿提供,以下是小编整理过的《石壕吏》全文译文,欢迎阅读与收藏。
篇1:《石壕吏》全文译文
1、暮:在傍晚。
2、投:投宿。
3、吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
4、夜:时间名词作状语,在夜里。
5、逾(yú):越过;翻过。
6、走:跑,这里指逃跑。
7、呼:诉说,叫喊。
8、一何:何其、多么。
9、怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
10、啼:哭啼。
11、苦:凄苦。
12、前:上前,向前。
13、致:对……说。
14、前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。
15、邺城:即相州,在今河南安阳。
16、戍(shù):防守,这里指服役。
17、附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。
18、新:最近,刚刚。
19、存:活着,生存着。
20、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。
21、长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。
22、室中:家中。
23、更无人:再没有别的(男)人了。更:再。
24、惟:只,仅。
25、乳下孙:正在吃奶的孙子。
26、未:还没有。
27、去:离开,这里指改嫁。
28、完裙:完整的衣服。
29、老妪(yù):老妇人。
30、衰:弱。
31、请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请:请求。从:跟从,跟随。
32、应:响应。
33、河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。
34、急应河阳役:赶快到河阳去服役。
35、犹得:还能够。得:能够。
36、备:准备。
37、晨炊:早饭。
38、夜久:夜深了。
39、绝:断绝;停止。
40、如:好像,仿佛。
41、闻:听。
42、泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。
43、明:天亮之后。
44、登前途:踏上前行的`路。登:踏上。前途:前行的路。
45、独:唯独、只有。
46、石壕:今河南三门峡市东南。
篇2:石壕吏译文及赏析
石壕吏 杜甫 唐
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。
【注释】:
(1)吏:小官,这里指差役。
(2)石壕村:今河南三门峡东南。
(3)暮:时间名词作状语,在傍晚。
(4)投:投宿。
(5)逾:越过;翻过。
(6)一何:多么。苦:凄苦。
(7)前致词:走上前去(对差役)说话。 致:对......说。
(8)邺城:即相州,在今河南安阳
(9)戍:防守 ; 念shu的第四声
(10)附书至:捎信回来。 新:最近
(11)且偷生:苟活。且:苟且;姑且。
(12)长已矣:永远完了。已:已经,这里引伸为完结
(13)乳下孙:还在吃奶的孩子。
(14)去:离开,这里指改嫁的意思。
(15)完裙:完整的衣裙。“裙”古代泛指衣服,多指裤子。
(16)老妪:老妇人。请从吏夜归:请让我今晚跟你一起回营去。犹得:还能够。妪:念“yu”的第四声。
(17)河阳:今河南省孟县,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。
(18)请从:请求跟从。从:跟从,随从的意思。
(19)夜久:即“半夜”的意思。
(20)绝:断绝,没有。
(21)幽咽:不出声的哭泣。
(22)登前途:前面的路。
(23)闻:听。
(24)犹得:还能够。
(25)应:应征。
(26)独:惟独,只有
(27)新:最近。
(28)已:停止。这里引申为完结。
(29)偷生:苟且活着。
(30)更无人:再没有别的(男)人了。
(31)夜:时间名词作状语,在夜里。
(32)走:逃跑。
(33)室中:家中。
(34)更:再。
(35)衰:弱。
(36)啼:哭啼。
(37)未;没有。
【译文】:
傍晚我投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。
官吏吆喝得是多么的愤怒,老妇啼哭得是多么的凄苦。
我听到老妇上前说道:“我三个儿子都服役去参加邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个在最近的战争中刚死了。活着的人姑且活一天算一天,死的人永远逝去了。家中再也没有男人了,只剩下个吃奶的小孙子。因为有小孙子还在,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一套完整的衣服。老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟从您夜里走。 赶紧去河阳服役,还能够做早饭呢!”
深夜说话的声音已经消失了,好像听到低声哭泣抽咽。
天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。
【赏析】:
唐肃宗乾元二年(759)春,郭子仪等九节度使六十万大军包围安庆绪于邺城,由于指挥不统一,被史思明援兵打得全军溃败。唐王朝为补充兵力,便在洛阳以西至潼关一带,强行抓人当兵,人民苦不堪言。这时,杜甫正由洛阳经过潼关,赶回华州任所。途中就其所见所闻,写成了《三吏》、《三别》。《石壕吏》是《三吏》中的一篇。全诗的主题是通过对“有吏夜捉人”的形象描绘,揭露官吏的横暴,反映人民的苦难。
前四句可看作第一段。首句“暮投石壕村”,单刀直入,直叙其事。“暮”字、“投”字、“村”字都需玩味,不宜轻易放过。在封建社会里,由于社会秩序混乱和旅途荒凉等原因,旅客们都“未晚先投宿”,更何况在兵祸连接的时代!而杜甫,却于暮色苍茫之时才匆匆忙忙地投奔到一个小村庄里借宿,这种异乎寻常的情景就富于暗示性。可以设想,他或者是压根儿不敢走大路;或者是附近的城镇已荡然一空,无处歇脚;或者……总之,寥寥五字,不仅点明了投宿的时间和地点,而且和盘托出了兵荒马乱、鸡犬不宁、一切脱出常轨的景象,为悲剧的演出提供了典型环境。浦起龙指出这首诗“起有猛虎攫人之势”(《读杜心解》),这不仅是就“有吏夜捉人”说的,而且是就头一句的环境烘托说的。“有吏夜捉人”一句,是全篇的提纲,以下情节,都从这里生发出来。不说“征兵”、“点兵”、“招兵”而说“捉人”,已于如实描绘之中寓揭露、批判之意。再加上一个“夜”字,含意更丰富。第一、表明官府“捉人”之事时常发生,人民白天躲藏或者反抗,无法“捉”到;第二、表明县吏“捉人”的手段狠毒,于人民已经入睡的黑夜,来个突然袭击。同时,诗人是“暮”投石壕村的,从“暮”到“夜”,已过了几个小时,这时当然已经睡下了;所以下面的事件发展,他没有参与其间,而是隔门听出来的。“老翁逾墙走,老妇出门看”两句,表现了人民长期以来深受抓丁之苦,昼夜不安;即使到了深夜,仍然寝不安席,一听到门外有了响动,就知道县吏又来“捉人”,老翁立刻“逾墙”逃走,由老妇开门周旋。
从“吏呼一何怒”至“犹得备晨炊”这十六句,可看作第二段。“史呼一何怒!妇啼一何苦!”两句,极其概括、极其形象地写出了“吏”与“妇”的尖锐矛盾。一“呼”、一“啼”,一“怒”、一“苦”,形成了强烈的对照;两个状语“一何”,加重了感情色彩,有力地渲染出县吏如狼似虎,叫嚣隳突的横蛮气势,并为老妇以下的诉说制造出悲愤的气氛。矛盾的两方面,具有主与从、因与果的关系。“妇啼一何苦”,是“吏呼一何怒”逼出来的。下面,诗人不再写“吏呼”,全力写“妇啼”,而“吏呼”自见。“听妇前致词”上启下。那“听”是诗人在“听”,那“致词”是老妇“苦啼”着回答县吏的“怒呼”。写“致词”内容的十三句诗,多次换韵,明显地表现出多次转折,暗示了县吏的多次“怒呼”、逼问。读这十三句诗的时候,千万别以为这是“老妇”一口气说下去的,而县吏则在那里洗耳恭听。实际上,“吏呼一何怒!妇啼一何苦!”不仅发生在事件的开头,而且持续到事件的结尾。从“三男邺城戍”到“死者长已矣”,是第一次转折。可以想见,这是针对县吏的第一次逼问诉苦的。在这以前,诗人已用“有吏夜捉人”一句写出了县吏的猛虎攫人之势。等到“老妇出门看”,便扑了进来,贼眼四处搜索,却找不到一个男人,扑了个空。于是怒吼道:“你家的男人都到哪儿去了?快交出来!”老妇泣诉说:“三个儿子都当兵守邺城去了。一个儿子刚刚捎来一封信,信中说,另外两个儿子已经牺牲了!……”泣诉的`时候,也许县吏不相信,还拿出信来交县吏看。总之,“存者且偷生,死者长已矣!”处境是够使人同情的,她很希望以此博得县吏的同情,高抬贵手。不料县吏又大发雷霆:“难道你家里再没有别人了?快交出来!”她只得针对这一点诉苦:“室中更无人,惟有乳下孙。”这两句,也许不是一口气说下去的,因为“更无人”与下面的回答发生了明显的矛盾。合理的解释是:老妇先说了一句:“家里再没人了!”而在这当儿,被儿媳妇抱在怀里躲到什么地方的小孙儿,受了怒吼声的惊吓,哭了起来,掩口也不顶用。于是县吏抓到了把柄,威逼道:“你竟敢撒谎!不是有个孩子哭吗?”老妇不得已,这才说:“只有个孙子啊!还吃奶呢,小得很!”“吃谁的奶?总有个母亲吧!还不把她交出来!”老妇担心的事情终于发生了!她只得硬着头皮解释:“孙儿是有个母亲,她的丈夫在邺城战死了,因为要奶孩子,没有改嫁。可怜她衣服破破烂烂,怎么见人呀!还是行行好吧!”(“有孙母未去,出入无完裙”两句,有的本子作“孙母未便出,见吏无完裙”,可见县吏是要她出来的。)但县吏仍不肯罢手。老妇生怕守寡的儿媳被抓,饿死孙子,只好挺身而出:“老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。”老妇的“致词”,到此结束,表明县吏勉强同意,不再“怒吼”了。
最后一段虽然只有四句,却照应开头,涉及所有人物,写出了事件的结局和作者的感受。“夜久语声绝,如闻泣幽咽。”表明老妇已被抓走,儿媳妇低声哭泣。“夜久”二字,反映了老妇一再哭诉、县吏百般威逼的漫长过程。“如闻”二字,一方面表现了儿媳妇因丈夫战死、婆婆被“捉”而泣不成声,另一方面也显示出诗人以关切的心情倾耳细听,通夜未能入睡。“天明登前途,独与老翁别”两句,收尽全篇,于叙事中含无限深情。试想昨日傍晚投宿之时,老翁、老妇双双迎接,而时隔一夜,老妇被捉走,儿媳妇泣不成声,只能与逃走归来的老翁作别了。老翁是何心情?诗人作何感想?给读者留下了想象的余地。
仇兆鳌在《杜少陵集详注》里说:“古者有兄弟始遣一人从军。今驱尽壮丁,及于老弱。诗云:三男戍,二男死,孙方乳,媳无裙,翁逾墙,妇夜往。一家之中,父子、兄弟、祖孙、姑媳惨酷至此,民不聊生极矣!当时唐祚,亦岌岌乎危哉!”就是说,“民为邦本”,把人民整成这个样子,统治者的宝座也就岌岌可危了。诗人杜甫面对这一切,没有美化现实,却如实地揭露了政治黑暗,发出了“有吏夜捉人”的呼喊,这是值得高度评价的。
在艺术表现上,这首诗最突出的一点则是精炼。陆时雍称赞道:“其事何长!其言何简!”就是指这一点说的。全篇句句叙事,无抒情语,亦无议论语;但实际上,作者却巧妙地通过叙事抒了情,发了议论,爱憎十分强烈,倾向性十分鲜明。寓褒贬于叙事,既节省了很多笔墨,又毫无概念化的感觉。诗还运用了藏问于答的表现手法。“吏呼一何怒!妇啼一何苦!”概括了矛盾双方之后,便集中写“妇”,不复写“吏”,而“吏”的蛮悍、横暴,却于老妇“致词”的转折和事件的结局中暗示出来。诗人又十分善于剪裁,叙事中藏有不尽之意。一开头,只用一句写投宿,立刻转入“有吏夜捉人”的主题。又如只写了“老翁逾墙走”,未写他何时归来;只写了“如闻泣幽咽”,未写泣者是谁;只写老妇“请从吏夜归”,未写她是否被带走;却用照应开头、结束全篇既叙事又抒情的“独与老翁别”一句告诉读者:老翁已经归家,老妇已被捉走;那么,那位吞声饮泣、不敢放声痛哭的,自然是给孩子喂奶的年轻寡妇了。正由于诗人笔墨简洁、洗炼,全诗一百二十个字,在惊人的广度与深度上反映了生活中的矛盾与冲突,这是十分难能可贵的。
篇3:石壕吏译文及赏析
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。
室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。
石壕吏译文及注释
译文日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。
差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!
老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。
老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”
夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。
注释1、暮:在傍晚。
2、投:投宿。
3、吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
4、夜:时间名词作状语,在夜里。
5、逾(yú):越过;翻过。
6、走:跑,这里指逃跑。
7、呼:诉说,叫喊。
8、一何:何其、多么。
9、怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
10、啼:哭啼。
11、苦:凄苦。
12、前:上前,向前。
13、致:对……说。
14、前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。
15、邺城:即相州,在今河南安阳。
16、戍(shù):防守,这里指服役。
17、附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。
18、新:最近,刚刚。
19、存:活着,生存着。
20、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。
21、长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。
22、室中:家中。
23、更无人:再没有别的(男)人了。更:再。
24、惟:只,仅。
25、乳下孙:正在吃奶的孙子。
26、未:还没有。
27、去:离开,这里指改嫁。
28、完裙:完整的衣服。
29、老妪(yù):老妇人。
30、衰:弱。
31、请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请:请求。从:跟从,跟随。
32、应:响应。
33、河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。
34、急应河阳役:赶快到河阳去服役。
35、犹得:还能够。得:能够。
36、备:准备。
37、晨炊:早饭。
38、夜久:夜深了。
39、绝:断绝;停止。
40、如:好像,仿佛。
41、闻:听。
42、泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。
43、明:天亮之后。
44、登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。
45、独:唯独、只有。
46、石壕:今河南三门峡市东南。
石壕吏赏析
《石壕吏》是一首杰出的现实主义的叙事诗,写了差吏到石壕村乘夜捉人征兵,连年老力衰的老妇也被抓服役的故事,揭露了官吏的残暴和兵役制度的黑暗,对安史之乱中人民遭受的苦难深表同情。艺术上,精炼是这首诗的一大特点,把抒情和议论寓于叙事之中,爱憎分明。场面和细节描写自然真实。善于裁剪,中心突出。
前四句可看作第一段。首句“暮投石壕村”,单刀直入,直叙其事。“暮”字、“投”字、“村”字都需玩味,读者不能轻易放过。在封建社会里,由于社会秩序混乱和旅途荒凉等原因,旅客们都“未晚先投宿”,更何况在兵祸连接的时代。而杜甫,却于暮色苍茫之时才匆匆忙忙地投奔到一个小村庄里借宿,这种异乎寻常的情景就富于暗示性。他或者是压根儿不敢走大路;或者是附近的城镇已荡然一空,无处歇脚。总之,寥寥五字,不仅点明了投宿的时间和地点,而且和盘托出了兵荒马乱、鸡犬不宁、一切脱出常轨的景象,为悲剧的演出提供了典型环境。浦起龙指出这首诗“起有猛虎攫人之势”(《读杜心解》),这不仅是就“有吏夜捉人”说的,而且是就头一句的环境烘托说的。“有吏夜捉人”一句,是全篇的提纲,以下情节,都从这里生发出来。不说“征兵”、“点兵”、“招兵”而说“捉人”,已于如实描绘之中寓揭露、批判之意。再加上一个“夜”字,含意更丰富。第一、表明官府“捉人”之事时常发生,人民白天躲藏或者反抗,无法“捉”到;第二、表明县吏“捉人”的手段狠毒,于人民已经入睡的黑夜,来个突然袭击。同时,诗人是“暮”投石壕村的,从“暮”到“夜”,已过了几个小时,这时当然已经睡下了;所以下面的事件发展,他没有参与其间,而是隔门听出来的。“老翁逾墙走,老妇出门看”两句,表现了人民长期以来深受抓丁之苦,昼夜不安;即使到了深夜,仍然寝不安席,一听到门外有了响动,就知道县吏又来“捉人”,老翁立刻“逾墙”逃走,由老妇开门周旋。
从“吏呼一何怒”至“犹得备晨炊”这十六句,可看作第二段。“吏呼一何怒!妇啼一何苦!”两句,极其概括、极其形象地写出了“吏”与“妇”的尖锐矛盾。一“呼”、一“啼”,一“怒”、一“苦”,形成了强烈的对照;两个状语“一何”,加重了感情色彩,有力地渲染出县吏如狼似虎,叫嚣隳突的横蛮气势,并为老妇以下的诉说制造出悲愤的气氛。矛盾的两方面,具有主与从、因与果的关系。“妇啼一何苦”,是“吏呼一何怒”逼出来的。下面,诗人不再写“吏呼”,全力写“妇啼”,而“吏呼”自见。“听妇前致词”承上启下。那“听”是诗人在“听”,那“致词”是老妇“苦啼”着回答县吏的“怒呼”。写“致词”内容的十三句诗,多次换韵,表现出多次转折,暗示了县吏的多次“怒呼”、逼问。这十三句诗,不是“老妇”一口气说下去的,而县吏也决不是在那里洗耳恭听。实际上,“吏呼一何怒,妇啼一何苦!”不仅发生在事件的开头,而且持续到事件的结尾。从“三男邺城戍”到“死者长已矣”,是第一次转折。读者可以想见,这是针对县吏的第一次逼问诉苦的。在这以前,诗人已用“有吏夜捉人”一句写出了县吏的猛虎攫人之势。等到“老妇出门看”,便扑了进来,贼眼四处搜索,却找不到一个男人,扑了个空。于是怒吼道:
“你家的男人都到哪儿去了?快交出来!”老妇泣诉说:“三个儿子都当兵守邺城去了。一个儿子刚刚捎来一封信,信中说,另外两个儿子已经牺牲了!……”泣诉的时候,可能县吏不相信,还拿出信来交县吏看。
总之,“存者且偷生,死者长已矣!”处境是够使人同情的,她很希望以此博得县吏的同情,高抬贵手。不料县吏又大发雷霆:“难道你家里再没有别人了?快交出来!”她只得针对这一点诉苦:“室中更无人,惟有乳下孙。”这两句,也不是一口气说下去的,因为“更无人”与下面的回答发生了明显的矛盾。合理的解释是:老妇先说了一句:“家里再没人了!”而在这当儿,被儿媳妇抱在怀里躲到什么地方的小孙儿,受了怒吼声的惊吓,哭了起来,掩口也不顶用。于是县吏抓到了把柄,威逼道:“你竟敢撒谎!不是有个孩子哭吗?”老妇不得已,这才说:“只有个孙子啊!还吃奶呢,小得很!”“吃谁的奶?总有个母亲吧!还不把她交出来!”老妇担心的事情终于发生了!她只得硬着头皮解释:“孙儿是有个母亲,她的丈夫在邺城战死了,因为要喂奶给孩子,没有改嫁。可怜她衣服破破烂烂,怎么见人呀!还是行行好吧!”(“有孙母未去,出入无完裙”两句,有的版本为“孙母未便出,见吏无完裙”,所以县吏是要她出来的。)但县吏仍不肯罢手。老妇生怕守寡的儿媳被抓,饿死孙子,只好挺身而出:“老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。”老妇的“致词”,到此结束,表明县吏勉强同意,不再“怒吼”了。
最后一段虽然只有四句,却照应开头,涉及所有人物,写出了事件的结局和作者的感受。“夜久语声绝,如闻泣幽咽。”表明老妇已被抓走,走·时低声哭泣,越走越远,便听不到哭声了。“夜久”二字,反映了老妇一再哭诉、县吏百般威逼的漫长过程。“如闻”二字,一方面表现了儿媳妇因丈夫战死、婆婆被“捉”而泣不成声,另一方面也显示出诗人以关切的心情倾耳细听,通夜未能入睡。“天明登前途,独与老翁别”两句,收尽全篇,于叙事中含无限深情。前一天傍晚投宿之时,老翁、老妇双双迎接诗人,而时隔一夜,老妇被捉走,儿媳妇泣不成声,只能与逃走归来的老翁作别了。老翁的心情怎样,诗人作何感想,这些都给读者留下了想象的余地。
仇兆鳌在《杜少陵集详注》里说:“古者有兄弟始遣一人从军。今驱尽壮丁,及于老弱。诗云:三男戍,二男死,孙方乳,媳无裙,翁逾墙,妇夜往。一家之中,父子、兄弟、祖孙、姑媳惨酷至此,民不聊生极矣!当时唐祚,亦岌岌乎危哉!”就是说,“民为邦本”,把人民整成这个样子,统治者的宝座也就岌岌可危了。诗人杜甫面对这一切,没有美化现实,却如实地揭露了政治黑暗,发出了“有吏夜捉人”的呼喊,这是值得高度评价的。
在艺术表现上,这首诗最突出的一点则是精炼。陆时雍称赞道:“其事何长!其言何简!”就是指这一点说的。全篇句句叙事,无抒情语,亦无议论语;但实际上,作者却巧妙地通过叙事抒了情,发了议论,爱憎十分强烈,倾向性十分鲜明。寓褒贬于叙事,既节省了很多笔墨,又丝毫没有给读者概念化的感觉。诗中还运用了藏问于答的表现手法。“吏呼一何怒!妇啼一何苦!”概括了双方的矛盾之后,便集中写“妇”,不复写“吏”,而“吏”的蛮悍、横暴,却于老妇“致词”的转折和事件的结局中暗示出来。诗人又十分善于剪裁,叙事中藏有不尽之意。一开头,只用一句写投宿,立刻转入“有吏夜捉人”的主题。又如只写了“老翁逾墙走”,未写他何时归来;只写了“如闻泣幽咽”,未写泣者是谁;只写老妇“请从吏夜归”,未写她是否被带走;却用照应开头、结束全篇、既叙事又抒情的“独与老翁别”一句告诉读者:老翁已经归家,老妇已被捉走;那么,那位吞声饮泣、不敢放声痛哭的,就是给孩子喂奶的年轻寡妇了。正由于诗人笔墨简洁、洗炼,用了较短的篇幅,在惊人的广度与深度上反映了生活中的矛盾与冲突,这是十分难能可贵的。
篇4:石壕吏_
安史之乱仍在继续。这天天刚亮,晨雾笼罩整个大地,石壕村白茫茫的一片。这时,杜甫要奔向前程,他与那逃回来的老翁默然告别。一路上如死一般的沉寂,到处是新挖的坟墓,这时杜甫想起了昨晚的情景。
昨晚杜甫将近黄昏投宿一老百姓的家中,夫妇俩对杜甫十分照顾,热情地接待了他。正当半夜他刚要歇息时,听见一阵急促的敲门声,老翁一听,料想准是那官人捉壮丁便翻墙逃走了,老妇人藏好杜甫和她儿媳儿孙后出门却迎接官吏。“怎么这么半天,你是不是在藏人啊!”还未进门的官吏就是一阵怒斥,老妇人忙上前解释并赔理道歉。“少嗦!快把你家中的男丁交出来,战乱时期,能为国家效力是你家几辈的光荣,快交出来!”官吏说得冠冕堂皇,却始终保持凶恶的目光在家中四处扫描。“没有,我怎敢骗大人,小人不敢!”
老妇慌忙解释到,官吏拍桌而起,说到:“不敢最好,要是让我知道我非杀了他不可!”说着用刀示意了老妇人。老妇人接着说到:“我本有三个儿子,他们早些日子被抓去当壮丁防守邺城。前不久,我那小儿子来信说他大哥二哥已经战死在沙场上,只剩下他一人了。”未等老妇说完,官吏又是一怒:“还说没人,你家小儿子呢?是否在家中?”老妇从容解释到:“我那小儿子至今未归,既然我两大儿子已死是不可改变的,我那小儿子苟且活着也罔然!家中再也无他人了。”官吏本打算就此罢休,谁知室中儿孙嚎啕大哭,官吏又折回来要进卧室一看究竟,被老妇拉住不放,官吏“啪”的一声打在老妇脸上,破口大骂,老妇见势不妙上前劝说到:“我还有一个不足月的小儿孙和儿媳,因为有孙子在他母亲尚未改嫁,但进进出出没有完整的衣裙,不便见人。”官吏诉斥到:“那怎么办?”“我虽然年纪大,但我会煮饭,请你让我跟你回去,赶快到河阳去服役,也许还能够准备明天将士的餐饮。”说着老妇被带走了。
夜更深了,说话声没了,隐隐约约听到有低声哭咽的声音……
鸡鸣声打断了杜甫的回忆,迎着朝阳他又上路了。
篇5: 石壕吏
本来我预计今天能到潼关镇,不想却遭遇了一点小麻烦,只好找了个石壕人家投宿一宿,人还没坐定,村中就传来了好几声犬吠,此起彼伏,我看见老翁的脸色变了变,就急急忙忙的朝门外看了一眼,迅速关上门,用不太大的声音喊:“老婆子,官吏来捉人了!”说完他就往后头的墙跑去,正当老翁翻过了墙,官吏就来敲门了,“咚咚咚”像是要把门敲坏,老婆婆急急应了:“就来了就来了!”她轻轻走到门前,直到看见儿媳和孙子藏好了才开门。
门“吱呀”一声开了,只听见官吏大吼:“这么慢!死了吗!啊!”老婆婆惊出了眼泪还苦苦的赔笑:“这位官爷,实在不好意思,家里有客总得应付,对不起对不起。”她不断的鞠躬乞求原谅。“好了好了,你家有男丁没?快叫出来,否则叫你好看!”一位官吏说。老妇人上前对差役说:“我三个儿子都去防守邺城。前一段时间一个儿子捎信回来,说两个儿子都已经牺牲了,活着的苟且活着,死去的永远完了!”官吏不耐烦的皱眉,不巧室内传来一阵婴儿啼哭,听得妇人抖了抖,官吏暴怒:“你家还有别人?”老妇人反应过来,解释道:“家里再没有别人了,只有一个还没断奶的小孙子,还有一个儿媳啊,进出都没有一件完整的衣服,根本无法见人……”她用袖子拭了拭泪,又说道:“我虽然年老力衰,不能打仗,但我还能够做一些简单的'粗活,所以带我走吧,让我尽快到你们的营地去,还能为你们准备早饭,晚了你们也不好交差啊!”官吏面露难色,抓一个老妇人回去会不会被训斥?算了,多抓一个是一个,这么想着,就把老妇人带走了,我看着老妇人一瘸一拐的走了,心里泛起一阵悲凉。
夜深了,村里一片寂静,但我仿佛听见了老妇人的儿媳在哭,那种低低的抽泣在这样的深夜里显得格外凄凉。天亮后,我就谢别了这家人,来送我的只有老翁了,不过一个晚上,物是人非啊。
篇6: 石壕吏
傍晚的时候,我到一个小村子投宿。在一个老翁家住下了,和他们聊了一会儿后得知这个小村子叫石壕村。
晚上我正躺在床上,忽然听见拍门声,老翁和老妇的脸色一下子变了,老妇打开窗户让老翁赶紧逃出去。外面的人似乎有点等的不耐烦了,一边拍打着门一边喊道:“我们是差役,快开门!”老妇赶紧把窗户关上,跑过去把门打开。差役冲了进去没看见一个男子,便朝老妇怒吼道:“你家的男子呢?快出来!”老妇一边哭一边说:“官爷啊,我家三个儿子都去战场了,一个最近送了信回来,还有两个已经战死了。”这时传来一阵婴儿的哭喊,差役问道:“你家里还有谁?”回官爷,这是我已经去世的儿子留下的孩子,因为他还没有断奶,所以他的母亲没有离开,留下来照顾他。可是她的裙子都是破破烂烂的,实在不方便见人啊!差役还是不肯罢休,继续追问道:你家就没有别的人了吗?回官爷,没有了,就只有我们三个人。差役指挥其他几个人,让他们把那位妇女抓起来,老妇赶紧跪了下来,哭喊道:“官爷行行好吧!求求你放过她吧!官爷!”差役冷笑着看着老妇,说道:这不是战争上缺人吗!不然让你上啊?让开!老太婆我告诉你,如果你想快点过上太平的生活就给我让开!不然别怪我不客气了!老妇生怕守寡的儿媳妇被带走后孙子会活活饿死,只好挺身而出,官爷你把我抓走吧!我虽然年老力衰,但是我还可以为你们准备早餐。请允许我跟从你连夜赶回营去,赶快到河阳去应征吧!差役犹豫了一会儿,然后对手下说:“带走”。请等一下官爷,让我和儿媳妇再说几句话。差役不耐烦地说:“快点!”我听见老妇哭哭啼啼地对女子叮嘱了一些事,便和差役走了,那位女子也哭哭啼啼地望着窗外,目送着老妇渐渐消失的背影。
第二天早上,我只告别了老翁,就继续赶路,也不知那位老妇是否还能回来,唉!
篇7: 石壕吏
清晨,杜甫与外逃一夜的老翁道别。之后,杜甫走在死寂的石壕村中。
枯枝。败叶。荒草。凄风。望着哀鸿遍野、民不聊生的景象,杜甫回忆起昨夜……
天黑了,杜甫走到石壕村,在一户农家借宿。
半夜,一阵急促的敲门声。官吏来捉人了。老妪让老翁赶紧逃走,老翁翻墙而去。老妪慌忙出门察看,正好撞见了官吏。一名官吏手握腰间的弯刀,那肥大的麻脸上,五官挪位,竖眉瞪眼的,满是凶神恶煞的表情;另一名手持长棍,满脸胡腮,眼睛里闪射着凶光,脸上浮出恶毒的狞笑。
官吏们直喊道:“快把你们家的男人叫出来,要出一个去打仗!”
老妪一边用那满布皱纹的手盖住自己的口鼻,一边带着哭腔说:“我的三个儿子都
在邺城防守。一个儿子托人捎信回来,另外两个儿子最近战死了。活着的人苟且活一天算一天,死了的就永远完了。”
官吏们不肯罢休,喊道“你家中就没有孙子吗!”
“只有还在吃奶的孙子。因为有孙子在,所以他的母亲还没有离去,但她出出进进没有完整的衣服。唉……”
“少废话,你家必须出一个男人打仗!”
“我虽然年老体衰,请让我今晚跟你一起回营去,赶到河阳去服役,还能够为军队备办早饭。”老妪无奈地哭泣。
“那赶紧走,别耽误时间!”官吏们狠狠地把老妪带走了。
凄风更加肆虐大地,使一截枯枝从枯树上断下,狠狠地砸在地上,不知道是什么鸟在低低地咳嗽着。战乱,依然蹂躏着大唐。
杜甫翻了翻身,思绪被打乱,隐隐约约听到了哭泣声,大概是老妪的儿媳。
眼前的路如一头野兽,它正在啃食着猎物,四周还堆满了白惨惨的骨架。杜甫不禁仰天长叹“大唐战火何时熄,天下苍生何时安!”
★ 杜甫诗翻译
★ 杜甫诗教学计划
★ 杜甫的诗有哪些
★ 石壕吏翻译
★ 石壕吏原文及翻译
★ 石壕吏诗歌赏析
★ 龟虽寿赏析
【《石壕吏》全文译文(共7篇)】相关文章:
初中语文必背文言文句子2023-05-13
《龟虽寿》阅读答案2022-11-30
杜甫三吏三别赏析2023-07-20
杜甫诗原文2023-01-21
春望教案2024-05-19
八年级上册语文古诗2023-05-22
《龟虽寿》教学设计2023-08-15
《新婚别》杜甫诗鉴赏2022-09-17
三卫传书原文及翻译2023-12-05
马嵬的原文鉴赏及简介2022-07-25