商务英语函电范文(推荐14篇)由网友“fm4554”投稿提供,下面是小编给大家整理后的商务英语函电范文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
篇1:浅析商务英语函电教学
浅析商务英语函电教学
<商务英语函电>是商务英语专业的必修专业课程之一,该课程具有商务英语专有名词多、文体格式多、写作练习多等特点,很多师生觉得此课程专业性和模仿实践性很强,缺乏创新性和趣味性,课堂教学变得枯乏无味.针对这些问题,本人在教学中采用:理顺教学内容、对比中英商务专业知识、运用图式教学方法以及仿真模拟和顶岗实训相结合等方法,对<商务英语函电>进行教学尝试和探讨,取得比较理想的课堂效果.现将其归纳总结成文,以飨读者.
作 者:沈南燕 作者单位:广州华立科技职业学院商务英语系 刊 名:陕西教育(高教) 英文刊名:SHAANXI JIAOYU(GAOJIAO) 年,卷(期): “”(6) 分类号:H3 关键词:商务英语函电 教学 探析篇2:浅析商务英语函电教学方法
浅析商务英语函电教学方法
商务英语函电是一门将外贸事务扣商务英语相结合的课程,因其突出的实用性而在高校课程中占有重要的.地位.本文以提高学生综合素质为目标,从扩充学生商务英语知识和外贸业务知识,结合理论教学和实践教学,突出教学系统性,加强和其他课程的协调性四个方面对商务英语函电教学做了初步的探索.
作 者:石涓 作者单位:江苏海事职业技术学院 刊 名:中国校外教育(理论) 英文刊名:CHINA AFTER SCHOOL EDUCATION 年,卷(期):2008 “”(z1) 分类号:H3 关键词:商务英语函电 教学方法 教学实践篇3:商务英语函电常用句型
1.Please accept our thanks for the trouble you have taken.
有劳贵方,不胜感激,
2.We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.
不胜感激贵方对此事的关照。
3.We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.
对贵方在此事中的慷慨之举,深表感谢。
4.Allow us to thank you for the kindness extended to us.
对贵方之盛情,不胜感谢。
5.We thank you for the special care you have given to the matter.
贵方对此悉心关照,不胜感激。
6.We should be grateful for your trial order.
如承试订货,不胜感激,
7.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.
如承赐示具体要求,不胜感激。
8.It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.
如承惠寄样品,则不胜感激。
9.We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.
如承优惠考虑报价,不胜感激。
10.We are greatly obliged for your bulk order just received.
收到贵方大宗订货,不胜感激。
11.We assure you of our best services at all times.
我方保证向贵方随时提供最佳服务。
篇4:商务英语函电学习总结
商务英语函电学习总结
摘 要:商务英语函电是一门将国际贸易实务与英语相结合的综合性课程,既包括外贸专业知识的讲授,又包括基础英语的教学与研究。函电的实践是理论课程的补充,是必不可少的一个环节,而函电的应用是实现理论和实践的最终载体。本文分析了商务英语函电课程的特点,以及其在商务英语环境下的实践和应用状况。
关键词:商务英语函电、实践与应用
商务英语是指英语在特定的商务环境中的学习和应用,它和普通英语的不同是在于建立在职业或商务活动的基础上,涉及国际贸易,进出口业务,国际金融等多个领域。
商务英语函电是属于商务函电的一种,是一种在商务环境下利用函电与具有不同文化背景的客户进行交流的跨文化行为。它将国贸实务和理论相结合,具有理论性和实践性都很强的特点。
一.商务英语函电的特点
商务英语函电不同于普通交流性手段,特点鲜明,遵循七原则,(即体贴,完整,准确,具体,简洁,清楚,礼貌),其目的是维护良好的业务关系,进行有效的交流和正常的商务往来。其核心是效率,经济性和简洁性为效率性的具体表现。二者根本在于高效经济和达意清晰,效率是目的,内容是载体,二者相辅相成,缺一不可。
(1) 文体特点
商务英语函电由于涉及进出口业务,且同银行,海关,运输,法律等专业知识有着密不可分的关系,可归类为专业文体或正式文体。
(2) 语言特点
商务英语函电其中的三个原则“准确,简洁,清楚”都是对语言方面的要求,“体贴,礼貌”则是针对角度和态度方面的要求。“完整”是对格式的要求,而“具体”对整封函电内容的整体要求,是要求避免大而无当的词语,内容不能偏离表达的中心,商务英语函电不仅涉及独特的专业背景,而且涉及实际商务工作技能,其语言特点可以归纳为两条:
a.语言的选择性很强.基于商务函电涉及面涵盖贸易,金融,海关,外汇,商检等领域,显示出多种行业特色。
b.语言连贯,逻辑性强。商务人员的思维具体,审慎,讲究语言表达到的分寸。具体表现在用词规范,语法结构严谨,句子排列一般固定有序。
二.商务英语函电的实践
商务英语函电的学习是为了将理论应用到实践中去, 因此采用多种形式的练习巩固函电学习是必不可少的,务必做到“熟能生巧,应用自如”。
(1) 巩固商务专业术语
由于商务英语函电属于正式文体,是国际贸易环节中的交流信息的重要手段,因此形成了一套固有的商务专业术语, 这些与之前所学习的基础英语词汇还是有一定的差别的。例如,(1)offer在基础英语中作为名词使用是“提供”的意思,而在商务英语中表示“要约”或“发盘”(“一方当事人向特定的`他人作出的以一定条件订立合同的意思,表示并标明一经对方承诺受该意思表示的约束。”),(2)order在基础英语作为动词使用,表示“命令,指示,”但在商务英语中表示“下订单,订购”。此外,在商务函电撰写中,还会用到一些缩略语,例如,FOB(贸易术语),S/C(Sales Confirmation销售确认书), L/C(Letter of Credit信用证),A/R(All Risks保险险别,一些险)等,这些缩略语涉及到商务交往中各方面的信息,也是从事外贸工作人员在实际操作中熟悉的。
(2)理解和翻译商务英语信函
在独立撰写出商务英语信函之前,要能够准确地理解和翻译各种信函。结合书本上的信函实例,以各种商务环节为基础,分析信函的语篇结构,归纳出常用的句型和表达方式帮助自己理解和应用,并且可以用提问的形式检验对信函的理解。之后,学会自己分析其他重要信函的结构,进行句子和信函的英汉互译练习,掌握商务信函的专业表达方式。
(3)撰写商务英语信函
书写出得体的商务英语信函,需要进行大量的反复的写作练习。自己可模仿书上函电例子独立撰写,或者写回复信函,还可以给出具体的商务交往的情景,根据所学习的内容独立地写出相应的商务英语函电。
(4)善于总结信函语篇结构
商务英语信函的种类较多,如询盘信函,还盘信函,支付信函,等等。虽然信函种类繁多,专业词汇和句式的使用更是不计其数,但是从写作角度来看,还是有一定规律的,一封商务信函的语篇结构大致分为以下三个部分:破题部分,承接部分和结尾部分。例如,在撰写询盘信函时,首先,在破题部分介绍获得对方产品的途径和本公司的详细信息。E.g. We saw your IBM-compatible PCs at the International Technology Exhibition held in Bonn in June. We are wholesale-dealers of electronic products in our country and interested in purchasing your computers.其次,在承接部分向对方询问产品的具体信息,包括产品目录单,价格单,报价,交易条款,折扣等。E.g. Would you please send us details of your computers including the functions and the necessary software? When quoting, please state terms of payment and discount you would allow to purchase not less than 500 sets.最后,在结尾部分可以告诉对方,如果我方对产品满意的话,就会购买产品。E.g. Should you computers be of good quality and competitive price, we should place a large order with you.这样,在撰写适合不同商务背景的信函时就不会感到无从下手,而是能按照相应的结构写出表达准确,立场合理的信函了。
三.商务英语函电的应用
英语函电是以文字为载体,贯穿于国际贸易各个环节(如建立贸易关系,询盘,报盘,还盘,订单,支付,包装,运输,保险,索赔与理赔,代理等各个业务环节),它不同于普通文体,涉及面广,专业性强,针对性强,因此,商务英语函电的应用应结合其不同的商务语境展开。
(1)词语方面
由于商务英语函电属于商务文体,词语的选择,翻译不同于一般文体,在使用时应结合其场合,领域与以考虑。
如:1.discharge一般意义为“卸货”port of discharge 卸货港,但在不同场合下其意义也不同,(1)Party B agrees that the expiration of the license shall not discharge Party B from its obligation.该句中的discharge意为“免除”,译为“甲方同意在许可证到期时并不免除乙方的义务”.(2)Routine duties of Jonint Venture Company are tobe discharged by the general manager appointed by the Board of Directors.该句中的discharge 意为“履行”,译为“董事会任命的总经理,负责履行合营公司的日常职权。”
另外,在商务函电中词的省略和重复现象较为常见。分别体现在贸易术语和重要文件中。
如:1.CIF是cost,insurance&freight(成本,保险,运费)的缩写。 FOB 是 free on board (货交承运人)的缩写
2.The packing and wrapping expenses should be borne by the buyer .包装费由买方负担。句中的“packing”和“wrapping”同义,意为“包装”,在原文中重复使用为确保词不被曲解。
3.This contract is made by and entered into by the buyer and seller 此合同由买卖双方签订。其中“made by”和“entered into”同义,意为“签订”,重复使用力显文体的正式。
(2)句子方面
商务英语函电的选句因其效率性,精辟性和表达性而彰显出独特风采,在实践时应注意“句以达意”.
1.语句凝干精炼,力求表达有效。语句凝干精炼,力求表达有效是指选词简明,语法正确,使用得体。如:We are in the position to offer you 50 metric tons of iron sheets.(我们能向贵方报50公吨的钢板).offer译为“报盘,开盘”,有商务语言的特点和精辟文风而不同于其文学意义。Our order is subject to your acceptance of our terms of payment by D/P.(我们的订单以贵方接受我方的付款交单条件为准)中“subject to”是“以......为条件”之意。
2.句子表达固定,为表达明确,商务英语函电在实践中已形成固定套语。(1)商务函电首段首句,常见套语有:We thank you for your letter of .We are in receipt of your letter 等。如Thank you for your letter of September 8th ,as reply,we state as follows.感谢你方9月8号的来信,兹回复如下。(2)商务函电结尾句,英语表达有固定方式,如In accordance with your request,we send you a copy of sample for your reference 按照贵方要求随函附寄样品一份供你方参考。
(3)请求对方做某事的常用句式有we would appreciate :It would be appreciated. ;如It would be highly appreciated if you could us your sample book 如蒙惠寄样品书则不胜感激。
3.在函电正式文体中,如合同,仲裁书等,语句结构以复合句为主,很少使用简单句,凸显文体的合法,正式,严肃。如Any controversy under this contract arising between the parties or for breach of or relation to this ciontract shall be determined by arbitration to be held in the City of New York pursant to arbitration law of the state of New York and under the rules of the American Arbitration Assocition .这是一条在国际贸易仲裁中常用的一个条款,在句中Any controversy后连用了五个介词短语,这五个介词短语都是用来修饰和限定controversy的,对于此种复杂句子,首先必须先理清语句成分及其意思,结合语境,联系上下文理解。
四. 结语
商务英语函电课程因其在商务领域中突出的实用性,已成为买方和客户之间重要的交流工具,对于这门课程的实践和应用,笔者相信还有新的领域需要去探索和实践,作为商务英语函电的实践者和受用者,要不断地提高自身的英语水平,丰富自己的外贸知识,使商务英语函电的应用及发展迈上一个新的台阶。
参考文献:
[1]刘法公.论基础英语和专门用途英语的教学关系[J].外语与外语教学,.
[2]程同春.新编国际商务英语函电[M].东南大学出版社,.?
[3]刘永强.实用商务英语写作[M]南京大学出版社,.
篇5:商务英语写作:货物运输函电
商务英语写作:货物运输函电范例
CHINA TRANSWORLD SHIPPING CORPORATION
3333 Binhai Street,Liaoning,China
Tel: (0411)5000000 Fax:(0411)5000001
Zip code:116001
September 13,2003
Mr.Jason Goodman
Senior Shipping Clerk
Northgranary Cereals,Inc.
616 Taiyangdao Street
Harbin 116001
Dear Mr.Goodman:
Thank you for your fax of September 11. We are pleased to inform you that we have been able to secure the vessel you asked for.
She is the SS Bohai and is docked at present in Lianyungang.She has a cargo capacity of eight thousand tons,is a bulk carrier,and has a speed of 24 knots which will certainly be able to make the number of trips you mentioned.
Please fax us to confirm the charter and we will send you the charter party.
Yours sincerely,
Liu Hanchen
Charter Department
篇6:商务英语写作:运输函电
china transworld shipping corporation
3333 binhai street,beijing,china tel:(010)8000 fax:(010)8000001
zip code:100001
september 13,
mr.jason goodman
senior shipping clerk
northgranary cereals,inc.
616 taiyangdao street
harbin 116001
dear mr.goodman:
thank you for your fax of september 11.we are pleased to inform you that we have been able to secure the vessel you asked for.
she is the ss bohai and is docked at present in lianyungang.she has a cargo capacity of eight thousand tons,is a bulk carrier,and has a speed of 24 knots which will certainly be able to make the number of trips you mentioned.
please fax us to confirm the charter and we will send you the charter party.
yours sincerely,
liu hanchen
charter department
篇7:商务英语函电的20个常用句型
商务英语函电的20个常用句型
1.Please accept our thanks for the trouble you have taken.
有劳贵方,不胜感激,
2.We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.
不胜感激贵方对此事的关照。
3.We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.
对贵方在此事中的.慷慨之举,深表感谢。
4.Allow us to thank you for the kindness extended to us.
对贵方之盛情,不胜感谢。
5.We thank you for the special care you have given to the matter.
贵方对此悉心关照,不胜感激。
6.We should be grateful for your trial order.
如承试订货,不胜感激。
7.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.
如承赐示具体要求,不胜感激。
8.It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.
如承惠寄样品,则不胜感激。
9.We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.
如承优惠考虑报价,不胜感激。
10.We are greatly obliged for your bulk order just received.
收到贵方大宗订货,不胜感激。
11.We assure you of our best services at all times.
我方保证向贵方随时提供最佳服务,
12.If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so.
贵公司若有所需求,我公司定尽力效劳。
13.It would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur.
我方如有机会同样效劳贵方,将不胜欣慰。
14.We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.
我方将不遗余力为贵方效劳。
15.We shall be very glad to handle for you at very low commission charges.
我方将很愉快与贵方合作,收费低廉。
16.We have always been able to supply these firms with their monthly
requirements without interruption.
我方始终能供应这些公司每月所需的数量,从无间断。
17.We take this opportunity to re-emphasize that we shall, at all times, do everything possible to give you whatever information you desire.
我们借此机会再此强调,定会尽力随时提供贵方所需的信息。
18.We are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality merchandise.
我们始终能向贵方提供品质最佳的产品,报价最为优惠。
19.This places our dealers in a highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit.
这样可以使我方经营者具有很强的竞争力,还可获得最大的利润。
20.We solicit a continuance of your confidence and support.
恳请贵方继续给予信任,大力支持。...
篇8:商务英语经验商务英语的20个函电句型
1.Please accept our thanks for the trouble you have taken.
有劳贵方,不胜感激,
2.We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.
不胜感激贵方对此事的关照。
3.We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.
对贵方在此事中的慷慨之举,深表感谢。
4.Allow us to thank you for the kindness extended to us.
对贵方之盛情,不胜感谢。
5.We thank you for the special care you have given to the matter.
贵方对此悉心关照,不胜感激。
6.We should be grateful for your trial order.
如承试订货,不胜感激。
7.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.
如承赐示具体要求,不胜感激。
8.It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.
如承惠寄样品,则不胜感激。
9.We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.
如承优惠考虑报价,不胜感激。
10.We are greatly obliged for your bulk order just received.
收到贵方大宗订货,不胜感激。
11.We assure you of our best services at all times.
我方保证向贵方随时提供最佳服务。
12.If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so.
贵公司若有所需求,我公司定尽力效劳,
备考资料
13.It would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur.
我方如有机会同样效劳贵方,将不胜欣慰。
14.We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.
我方将不遗余力为贵方效劳。
15.We shall be very glad to handle for you at very low commission charges.
我方将很愉快与贵方合作,收费低廉。
16.We have always been able to supply these firms with their monthly requirements without interruption.
我方始终能供应这些公司每月所需的数量,从无间断。
17.We take this opportunity to re-emphasize that we shall, at all times, do everything possible to give you whatever information you desire.
我们借此机会再此强调,定会尽力随时提供贵方所需的信息。
18.We are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality merchandise.
我们始终能向贵方提供品质最佳的产品,报价最为优惠。
19.This places our dealers in a highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit.
这样可以使我方经营者具有很强的竞争力,还可获得最大的利润。
20.We solicit a continuance of your confidence and support.
【 经验】会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可以直接转换为现金吗?www.shangxueba.com/jingyan/13254.html
shareba经验分享: 如何挣钱www.shangxueba.com/jingyan/14063.html
十万份免费下载/阅读资料:
篇9:商务英语经验英文函电书写基本原则
写信时要处处从对方的角度去考虑有什么需求,而不是从自身出发,语气上更尊重对方,
例如:
You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. 就比We allow 2 percent discount for cash payment. We wont be able to send you the brochure this month. 要好。
三、Completeness 完整
一封商业信函应概况了各项必需的事项,如邀请信应说明时间、地点等,确忌寄出含糊不清的信件。
四、Clarity 清楚
意思表达明确,要注意:
(一)避免用词错误:
例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.
此处bimonthly有歧义:可以是twice a month 或者once two month.故读信者就迷惑了,可以改写为:
1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.
2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
(二)注意词语所放的位置:
例如:
1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.
2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.
前者则有两种商品以上的含义,
备考资料
(三)注意句子的结构:
例如:
1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.
2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.
五、Conciseness 简洁
(一)避免废话连篇:
例如:
1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改为:We appreciate your letter...
2.Enclosed herewith please find two copies of...可改为: We enclose two copies of...
(二)避免不必要的重复:
(三)短句、单词的运用:
Enclosed herewith----->enclosed
at this time----->now
due to the fact that----->because
a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000
篇10:外贸函电上所用到的商务英语
依照
according to||agreeably to||conformably to||pursuqnt to||in accordance with
关于
about||regarding||concerning||as to||as regards||with regard to
依照他的建议, 我们冒味的向您提供您在本地的委托服务。
On his suggestion, we take the liverty of offering our services for any commission which you wish to have executed here.
依照今天上午的谈话, 随函呈上本公司新产品的小册子一本。
Referring to our conversation of this morning, we enclose a pamphlet describing our new articles.
根据我们今天的电话交谈, 请于明日运来上述货物10箱。
Referring to our telephonic message of today, please deliver the above ten cases tomorrow.
关于本月6日的来信, 我高兴地告知, 该商品的需求量甚大。
With reference to your letter of the 6th inst., we are glad to inform you that there has been a great demand for the articles.
关于对我方代表的电话查询, 我们高兴的告知货物的收据已经发现。
With reference to our representative's call, we are pleased to say that we have obtained the receipt for the goods.
依照6月6日来信, 我们已由东海道铁路将50箱货发出。
In accordance with your letter of the 6th June, we are sending off by the Tokaido line the fifty cases.
依照昨日来函, 今晚已发出威士忌5箱。
In accordance with your letter of yesterday, I am sending tonight 5 cases of whisky.
依照您上月20日的订单, 我们已经向您发出原棉30包。
According to your order of the 20th ult., we have sent you 30 bales of raw cotton.
依照您对本公司J.先生的要求, 我们已另邮寄去10支的三合股纱样品。
In compliance with your request to our Mr. J., we have pleasure in sending by separate post a sample of our 10s. 3-ply yarn.
依照您的要求, 我们已通过山田公司向您发去40包棉花。
Agreeably to your request, we have sent you, through Messrs. Yamada & Co., 40 bales of cotton.
期满到期
我们如期收到您7月30日的来信。
I received in due course your letter of the 30th July.
该轮将于5月5日晨, 如期到达横滨港。
The steamer will due in Yokohama on the morning of the 5th May.
这张票据将于9月1日到期。
The bill falls due on September 1.
甚至到本月中旬, 折扣率也未下降到日率二分以下.
The discount rates have failed to come down below 2 sen per diem, even in the middle of the month.
我们如期收到您6月10日的贵函。
We have duly receiveed your valued favour of the 10th June.
每个、依照
由代理
per pro.||by proxy
每年
per annum||yearly
每月
per mensem||monthly
每天
per diem||daily
每人
per man||per capital
每一个||每一件
per piece
每磅
per lb.
每一包
per b.
每一吨
per ton
每一码
per yard
每一瓶
per bottle
百分之??
per cent||per cent.||percent||?? %
经本公司代表与你方的面谈结果, 本公司愿承担为贵公司的船运代理人。
In reference to the interview our representative had with you, we offer to your goodselves our services as shipping-agents.
随信寄上帐单一张, 如能尽快将款汇下, 则不胜感激。
We enclose you a statement of account, for which your remittance at your earliest convenience will oblige.
我们收到您5月19日来信, 我们已于今日发电确认, 请参阅所附该电抄件。
We have received your favour of 19th May, and confirm our today's telegram as per the copy enclosed.
对于装载贵轮船的货物, 已办妥保险。
We have completed the insurance on the cargo per your steamer.
抱歉遗憾
此时, 我只能请您接受我的歉意。
Meanwhile, I can only ask you to accept my apologies.
请您宽恕我们的这一错误。
We apologize you for the mistake.
麻烦不少, 请您宽恕。
We apologize you for troubling you.
从你们 5月10日信中得知, 你方客户仍对该条件不表满意, 甚为遗憾。
We are sorry to learn from your letter of the 10th May that your customer is still dissatisfied with the condition.
在时机尚未成熟以前, 我们就冒昧地写信谈及此事, 对此甚表遗憾。
We are sorry that we have taken the liverty in writing you prematurely on the subject.
我们遗憾地告诉您, 其中两箱, 质量极为差劣。
I am regretted to have to inform you that two cases of them are so bad in quality.
我们遗憾地告诉您, 本公司在R.C.15的房产, 因昨日下午失火, 已部分烧毁。
We regret to inform you that our premises at 15 R.C. were partly destroyed by fire yesterday afternoon
听说P.R.公司已破产, 甚为遗憾。
I learnt with regret of the failure of messrs P.R. & Co.
表示抱歉
To take the liberty of doing something||To take the liberty to do something
甚感遗撼, 请多包涵。
To regret||To be sorry||To be chagrined||To be mortified||To be vexed
对此事给您带来的不便, 请接受我们的歉意。
Please accept our apologies for the inconvenience this matter has given you.
荣幸
今天, 我们感到很荣幸能和 M. 威尔森教授欢聚一堂。
Today, we feel very much honoured to have Prof. M. Wilson with us.
特别使我们感到荣幸的是能有机会遇到你们各位知名人士。
We feel speially honoured to be given this opportunity to meet such a nice group of distinguished people like you.
对于..甚感荣幸
To have the honour of doing||To have the honour to do
感谢
承告知该若干套不合格产品, 我方愿妥善处理不误。
We appreciate your telling us about the defective sets, and are glad to make things right.
在感谢您过去惠予支持的同时, 希望对我新公司也继续给予信赖。
While thanking you for your valued support, I wish to asc for a continuance of your confidence in the new company.
藉此机会, 让我们对凡在业务发展方面给予有力支持的朋友、客户表示感谢。
We take this opportunity to thank our patrons and friends for the liberal support extended to us during our business career.
藉此机会, 让我们对您过去珍贵的支持表示感谢, 对您今后的订单, 我们将保证继续格外关照。
We take this opportunity of thanking you for your past valued support, and of assuring you that your orders will continue to receive our best personal attention.
我们满怀信心的向您保证, 您所给予我们任何的业务, 我们都会以完全使您满意的方式去执行。
We can confidently assert that any business with which you may favour us will be transacted in such a manner as will afford you the fullest satisfaction.
谢谢您的查询或询价。
We thank you for your inquiry.
承蒙您的好意, 甚为感谢。
thank you very much for your courtesy.
谢谢您的订货或订单。
thank you for your order.
提供服务
我们随时乐意为您服务。
We are always pleased to serve you at any time.
如有机会为您服务, 我们将非常感谢。
We thank you for the opportunity to be of service to you.
同时, 请牢记我们最诚挚的心愿和为您服务的热望。
In the meantime, please be assured of our most cordial good wishes and of our desire to be of service.
请相信, 我们将非常感谢您能为我们 提供服务机会。
We wish to assure you that we appreciate an opportunity afforded us for service.
我们渴望为您服务。
We are anxious to be able to sever you.
希望愿望
我们盼望着您的好消息。
We hope to hear from you favourably.
您在商场上如有需求, 即盼来函询价。
I hope to receive your inquiries when in the market.
我们希望能收到您的订单。
We hope to be favoured with your order.
我期待着您的好消息。
I hope to hear favourably from you.
我们希望这一行动能得到您的同意。
We hope this action will meet with your approval.
我们希望您能很快对此事做出决定。
We hope that you will give this matter prompt attention.
留意签名
惠请留意我们每个人在下面的签名。
We would ask you kindly to note our respective signatures given below.
下面是他的签名传真件, 请惠予留意, 该签名效果与我的相同。
Below you will find a facsimile of his signature, which I ask you to regard as my own.
惠请留意我的签名。
Have the kindness to take note of my signature ...
请留意附在下面的签名。
I request your attention to his signature, appended below.
诚请回信
回信
by return||by return of post||by return of mail
为供您回信方便, 随信附去免贴邮票的信封一个。
A return envelope that requires no postage is enclosed for your convenience in replying.
请开20美元的支票一张, 放在所附信封里, 立即寄给我们。
Make out your check for $20, put it in the enclosed envelope, and start it on its way to us--now.
为了使您从我们这里取得更进一步信息, 随信附去明信片一张备用。
A postcard is enclosed for your convenience in requesting further information.
届时, 用明信片告知我们, 本公司乐意奉告, 当然不会增加任何麻烦。
Then send back the postcard and we'll gladly tell you--without a bit of obligation, of course.
通知
本厂已迁移到上述地址, 特此通知。
I inform you that I have now removed my factory to the above address.
我方已在本市开设贸易与总代理店, 特此通知。同时, 恳请订购。
Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order.
本公司于5月1日将改为股份有限公司, 特此奉告。
We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May.
本公司股东年会, 将于3月1日在银行家俱乐部召开, 特此函告。
Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers' Club on Mar. 1.
今天我们已付给R.S.先生120美元, 特此告知。
By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. $120.
通过这些渠道, 他们会发来甚多订单, 特此函告。
Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.
[B]回信[/B]
公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。
We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.
贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。
In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.
关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。
In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.
贵函收悉, 此地商场仍保持平静。
Answering to your letter, we state that the market remains quiet.
至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。
Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today. <
本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。
In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character.
关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人。
In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.
关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。
We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.
关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人。
Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.
17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票。
Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly. 收讫
您昨日来信已收悉, 谨于此按您所约定的条件。接受此项任务。
I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.
6月1日贵函敬悉。
We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.
本月5日来函敬悉。
We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.
本商品将于12月最后一班轮船付运, 货到时请惠于告知。
Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December.
我们如期收到您5月15日的信, 信中所谈事宜尽悉。谢谢。
We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks.
6月6日来函收悉, 我们无法交运该货, 甚感遗撼。
We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.
7月15日寄来的货物发票收悉。
We are in possession of your invoice of the 15th July.
7月7日的贵函收悉, 感谢您订购下列货物: ...
Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ...
7月10日来函敬悉。
Your favour of the 10th July came duly to hand.
您昨天的信和所附来的100美元的支票均已收悉。
Your favour of yesterday covering a chequie of $100 is duly to hand.
昨天贵函已收悉。
Your favour of yesterday is duly received.
我们已收到您昨日写的信。
We have received your letter of yesterday.
我们如期收到您昨日发来的信。
We duly received your letter of yesterday.
我们于5月1日收到您4月3日的信。
We received on the 1st May your valued favour dated 3th April.
我们如期收到您5月27日函和附来的150美元的汇票。
We duly received your favour of the 27th May, with a draft for $150.
2月6日来函收悉。
We have received your letter dated 6th February.
您6月5日的来函收悉, 多谢。
We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.
确认
确认
To confirm||Confirming||Confirmation
为确认 In Confirmation of
确认书 A letter of confirmation
关于上周本公司通过电话给您的报价, 我们特予以确认。
We confirm our call of last week respecting our offers to you.
兹确认我们5月3日所发函并告知您发来的货物已如期到达。
We confirm our respects of the 3rd May, and inform you that your consignment has duly arrived.
兹确认已收到“O”号轮船送来的货物, 现寄去550美元的支票一张。请查取。
I confirm the receipt of your shipment by m.s. “O”, and now send you a cheque, valuing $550.
兹确认我上星期致您函, 请及早约定与我方代表面谈的日期。
Confirming our letter of last week, we ask you to appoint an early interview with our representative.
兹确认本公司6月11日的信, 同函附上50包的 提单 。请查收。
Confirming ours of the 11th June, we now hand you enclosed B/L for 50 packages.
兹确认昨天致您的信并欣告今天我们已给你们开出汇票。
We confirm our respects of yesterday, and have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you.
兹确认您昨天向我们提出的订单。承惠顾非常欣慰。
We have much pleasure in confirming herewith the order which you kindly placed with us yesterday.
您对我公司所提订单, 请务必于明天下午三时前来电确认。
Kindly let us have confirmation of these orders by telegraph tomorrow by 3 p.m.
谨确认今日电报, 非常遗撼, 该工厂于昨夜被毁于火。
In confirmation of my cable today, I regret to state that the factory was completely destroyed by fire last night.
为确认今早电话中所订货物, 请寄来订货单。
Kindly give us an order sheet in confirmation of the message by telephone of this morning.
愉快欣慰
我们欣慰地告知你们, 我们将于明日给银行寄去5张面额为500美元的债券。
We have the pleasure to inform you that we will forward by tomorrow's mail to the Bank five bonds of $500 each.
您昨日告知向上海发出25箱的信函我们已敬悉。
We have the pleasure to acknowledge your favour of yesterday advising 25 cases for Shanghai.
同函奉上有关文件。
We have the pleasure of enclosing herewith the documents.
谨送上50,000美元的支票一张。
We have pleasure in forwarding you a cheque for $50,000.
兹随信附去50包棉花的 提单 一张。
We have pleasure in enclosing herewith a Bill of Lading covering 50 bales of cotton.
祈注意 “B House” 是B大街10号。
We have pleasure to bring to your notice “B House” No. 10B Avenue.
我们愿向您提出下列订货: ...
We have much pleasure of placing the following order with you: ...
谨以此确认我今晨的口头订货。
I have much pleasure in confirming my verbal order of this morning.
我们高兴地通知您, 从伦敦给您发来的书和其它东西的邮包已经到达。
We take pleasure in informing you that a parcel containing books and others has arrived for you from London.
我们愿按每磅900美元接受您的订单。
We shall be pleased to enter your order at $900 per pound.
今愿提供玩具10箱每箱优惠价1000元。
I shall be pleased to supply you with 10 cases of toys at the low price of $1000 per box.
我们将乐意您参观本公司所出售的几种保险柜。
We shall be pleased to show you some of our safes.
我们欣慰的告知您, 去年度业务是最成功的一年。
We are glad to inform you that the past year has been a most successful one.
兹报告本市的S.公司情况。
We are glad to report on S. & Co., of this cith.
敝人欣闻您已接受我的报价。
I an glad that you have accepted my offer.
如蒙告知所需印刷费用, 则不胜欣慰。
I Shall be glad if you will kindly give me a price for printing.
兹答复所询有关S.公司的情况。
We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.
附函附件
按照本函下列清单, 附上应兑现的汇票。
We enclose for realization drafts as per the list at foot.
请查收所开出的下列汇票。
Enclosed please find drafts drawn as follows:
今随信奉上由“静冈号”发往香港的货物 提单 两张。
Enclosed we hand you two Bills of Lading fo rthe goods, per m.s. “Shizuoka Maru” to Hongkong.
依照您的订单同函奉上80包羊毛的发票, 请查收。
Enclosed please find the invoice of 80 bales wool bought by your order.
随信附上50箱货物的发票, 请查收。
Enclosed you will find an invoice of 50 cases goods.
随信附上订单三张, 请立即安排。
Enclosed please find three orders for immediate attention.
随信附上贴邮票的信封一个, 静候回音。
A stamped envelope is enclosed for reply.
随函附上订单一张, 请填妥后并附来支票为荷。
An order form is enclosed. Fill it out and attach your check.
同函附上10箱货物共价5,000美元的发票一张。
Enclosed we hand you an invoice, $5,000, for 10 cases goods.
随信附上我西雅图公司以贵公司为抬头面额为100美元的汇票一张。
Enclosed we hand you a draft, $100, drawn on your goodselves by our seattle house.
迅即
迅速
urgently||promptly||immediately||with all speed
请尽快将空袋退回为盼。
Kindly see the empty sacks are returned as promptly as possible.
这批货物立即由火车发往你处。
The goods were at once despatched by rail to your address.
请尽快下达通知书为荷。
Please give us forwarding instructions as soon as possible.
请立即将这些货物运往伦敦码头.
Please deliver these goods immediately to the London dock.
篇11:商务英语经验外贸英语函电最简单的例子
1.Importer Writes to Exporter
Dear b,
Glad you talk with you about the okoume plywood.
We now decide to give you FOB lianyungang USD 0000 to make the first trial order .It is our best and last quotation .I will give you the USD $ bbb price’s quality ,you can check it ,I think it will be better than your current vendors quality .
Okoume plywood
MR glue BB/CC, poplar core, Thickness tolerance +/-0.5mm, M/C is below bb%, flat surface .WPF, I WPA standard.
If you don’t try you will never know our quality level .you will increase your competitor‘s absolute advantage, they have our good quality and better prices, how can you compete with them?
We really want to establish long-lasting business relationship with you, so we give you these best prices .you can compare with other suppliers now .you can ask your people to test the quality.
Don’t miss this great opportunity .if you want to try, please tell me ASAP, because the prices will be higher USDb to 1b after September bbb
I think your current vendors are small factories ,right ?so they have lower prices with lower quality .I think they have not stable and fixed quality .if they have better orders they will not do your orders .
I am looking forward to hearing from your reply. bbb please make your decision ASAP. If you want to strengthen your competitive power, please don’t hesitate to ask me send the sales contract to you.
Peter Han
外贸英语函电范文写作常用词汇:
Notes
1.commercial adj. 商业的,商务的
commercial counsellor 商务参赞
commercial counsellors office 商务参赞处
commercial attache 商务专员
commercial articles 商品,(报上)商业新闻
commerce n. 商业
commerce department 商业部门
2.embassy n. 大使馆
the American Embassy in Beijing 美国驻北京大使馆
ambassador n. 大使,使节
3.dealer n. 商人
retail dealer (or:retailer) 零售商
篇12:从解释学的角度试析《商务英语函电》教学
从解释学的角度试析《商务英语函电》教学
<商务英语函电>课程不仅是我国高职院校英语专业的重要专业课,同时也是国际贸易专业的重要课程.该课程旨在培养学生掌握外贸函电的基本知识,并能熟练地加以运用,是一门实用性较强的`课程.本文从解释学的角度,结合作者实践,讨论了如何改进该课程的教学策略,从而提高<商务英语函电>的教学效果.
作 者:张晓红 作者单位:苏州农业职业技术学院人文科学系 刊 名:科技信息 英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): “”(12) 分类号:G64 关键词:解释学 商务英语函电 教学策略 教学效果篇13:商务英语函电的换序译法
商务英语函电的换序译法
翻译技巧中的换序译法,对于商务英语函电的汉英互译起着举足轻重的作用.由于汉语与英语在语法结构上虽然有一定的对应关系,但在语序上却存在着很多差别,尤其是定语与状语的语序.只有尊重两种语言的.习惯,在进行句法分析后重新排序,才能翻译出正确的句子.
作 者:马峥 作者单位:天津对外经济贸易职业学院 刊 名:中国校外教育(理论) 英文刊名:CHINA AFTER SCHOOL EDUCATION 年,卷(期): “”(10) 分类号:H3 关键词:商务英语 函电 换序译法篇14:商务英语经验英文商务函电常见10大类型
10种典范商务信函介绍
一.“简约”型商务函电:
in before email attached ,including the xxx picture.(看,简约至此,称谓,落款全省了.高!但若发至的不是个人邮箱,恐怕对方也就收不到了.于是不得不连名带姓的重发一次,看来这时间也不一定真能节省下来.)
二.“精确”型商务函电
Thanks for your mail. As for the copy of CE and SAA, I will fax them to you within these two days.(“within two days”? fax是及时性的动词,你是说你要花上两天的时间去传真?这样的话,我就不得不在传真机跟前不吃不喝地干等两天?拜托,如果不能确定具定传真时间,就请说“I’ll advise you the exact fax time once confirmation”)
三.“大张旗鼓”型商务函电
Per your information, you would like us to quote you the prices as below. Pls kindly check. Thanks. XXX
Now we would like to introduce our company to you. Our company XXX Founded in the year 1999. It’s headquarters at the foot of beautiful XXX Mountain. Which called“the lung of Guang Zhou, also close to the south gate Shenzhen city” . We specialize in manufacturing all kinds of XXX. Now factories we own covering an area of XXXO, more than XXX workers, a most professional team consisting of technicans and sales. After 5 years hard working.our company has developed into a large corporation, integrated with XXX , manufacturing processing and trading. Since the first day of establishment. We insist in this creed“XXX” led by customers’s requirement, based on quality, ruled with ISO9001:2000, following fashions. We take it as our goal to build famous brand. Products bearing“XXX”are sold all over the world , such as America, Europe, Southeast Asia and Middle East, etc. (老兄,我要求的只是你的几个产品的报价而已,您不至于把你们整个网页上的东东都COPY给我看吧?
再说了,我若对你们公司一无所知的话,又怎能找你们报价?如果想我们了解多点,给我一个网址就可以了.我会找机会上去看看,但现在我有十几个email等着复,我还有一大堆的报价要整理,我的水倒好了都没有来得及喝一口,你让我现在去听你们的口号?)
四.自做聪明型商务函电
Thanks for your Email. But I would like to know your customers’ opinion at first. How about their target prices?(到底是你的智商有问题,还是我的智商有问题?我不知道你的其它客户是否会在你第一次报价之后就告诉你目标价,但我肯定是要让你失望的啦,因为Iam not as stupid as you think.)
五.翻脸无情型商务函电
I have deleted a lot of email last week to save hard disk space. I will ask xxx to check that for you tomorrow morning, is that ok? (不会吧,这茶是否凉得也太早了一点?我们的单你们还在做着,现在就把我的邮件给全部删了?看来我们的事在您眼中是无足轻重呀).
六.“画蛇添足”型商务函电
Orders are now coming in every day, so we have attached our amended price list in which you can fill in the quantity you want to order. It will automatically calculate the total cbm & amount for your order.(哇!听上去,你们的订单每天都如雪片般飞来,你们一定忙死了,连询价都要“自给自足”,再说我们的单量不见得很大,看来你们也不会太重视,还是找别家吧)
七.“云里雾里”型商务函电
can you send me the photo?(天哪,我的眼睛是不是看错了?我要的是你的产品呀,看,我清楚的列出了我所要的产品编号,这也是你们提供的编号,怎么反倒向我要你们自己产品的图片?Are you kidding with me?)
八.“口不遮掩”型商务函电
the switch we can’t revised, we shipped many goods to our customer like this. Please note!(喂,你们其它的客户能接受的不一定我的客户就可以接受,你是不是想对我说“同样的产品我们销售给其它的客户都没有异议,所以你们最好闭嘴.)
九.“你急他不急”型商务函电
I will check with my engineer with the old samples, and find out how to solve the problem that you mentioned on the mail, in order to send the best samples to you.(你们手上难道就没有合格的样品可以先寄了?我没有时间等你去研究,我现在急要的是合格样品寄给客户不是你的研究报告.)
十.“敷衍了事”型商务函电
Thanks for your e-mail.We will send the samples to you asap.(这个as soon as possible到底是什么时候?我到底可不可以在要求的日期前收到你们的样品?)
【推荐阅读】
★ 函电实训总结
★ 报盘函电英文范文
★ 函电范文
【商务英语函电范文(推荐14篇)】相关文章:
外贸英语函电课文翻译2022-05-12
国际通用商务信函写法指导:常用函电用语2022-04-30
外贸英语函电还盘范文2023-01-06
函电 拒绝订单范文2022-11-14
电子商务专业的自我介绍2022-05-29
函电报价范文2022-08-09
外贸业务函电2022-09-08
发展业务的传真外贸函电2022-11-07
学生实习实训总结2023-08-15
业务员自荐信求职信2024-05-05