权德舆《玉台体》全诗翻译赏析

时间:2022-06-11 05:29:50 诗词鉴赏 收藏本文 下载本文

权德舆《玉台体》全诗翻译赏析(集锦9篇)由网友“来绾”投稿提供,下面是小编为大家整理后的权德舆《玉台体》全诗翻译赏析,仅供大家参考借鉴,希望大家喜欢!

权德舆《玉台体》全诗翻译赏析

篇1:权德舆《玉台体》全诗翻译赏析

权德舆《玉台体》全诗翻译赏析

玉台体

权德舆

昨夜裙带解,今朝蟢子飞。

铅华不可弃,莫是篙砧归。

【诗文解释】

昨天裙带结突然自己解开了,今天早晨又看到蟢子在飞。脂粉不能不施,应该打扮一番,莫不是丈夫要回来了。

【词语解释】

蟢子:长脚蜘蛛。

【诗文赏析】

南朝徐陵曾把梁代以前的诗选作十卷,定名为《玉台新咏》。这一诗集,香艳者居多。这首诗标明仿效“玉台体”写的是闺情,描写一位妇人思念丈夫,盼望丈夫回来的情景。全诗感情真挚,质朴无华,俗不伤雅,乐而不淫,别有风味。

南朝徐陵曾把梁代以前的诗选作十卷,定名《玉台新咏》。严羽说:“或者但谓纤艳者玉台体,其实则不然。”(《沧浪诗话》)可知这一诗集,香艳者居多。权德舆此首,标明仿效“玉台体”,写的是闺情,感情真挚,朴素含蓄,可谓俗不伤雅,乐而不淫。

人在寂寞烦忧之时,常常要左顾右盼,寻求解脱苦恼的`征兆。特别当春闺独守,更易表现出这种情绪和心理。我国古代妇女,结腰系裙之带,或丝束,或帛缕,或绣绦,一不留意,有时就难免绾结松弛,这,自古以来被认为是夫妇好合之预兆,当然多情的女主人公马上就把这一偶然现象与自己的思夫之情联系起来了。啊!“昨夜裙带解”,莫不是丈夫要回来了吗?她喜情入怀,寝不安枕,第二天,晨曦临窗,正又看到屋顶上捕食蚊子的蟢子(喜蛛,一种长脚蜘蛛)飘舞若飞:“蟢”者,“喜”也,“今朝蟢子飞”,祥兆迭连出现,这难道会是偶然的吗?喜出望外的女主人公于是由衷地默念:“铅华不可弃,莫是藁砧归!”我还得好好严妆打扮一番,来迎接丈夫的归来。

这首诗,文字质朴无华,但感情却表现得细致入微。象“裙带解”、“蟢子飞”,这都是些引不起一般人注意的小事,但却荡起了女主人公心灵上无法平静的涟漪。诗又写得含蓄而耐人寻味。丈夫出门后,女主人公的处境、心思、生活情态如何,作者都未作说明,但从“铅华不可弃”的心理独白中,便有一个“岂无膏沐,谁适为容”(《诗经·伯兮》)的思妇形象跃然纸上。通篇描摹心理,用语切合主人公的身分、情态,仿旧体而又别开生面。

篇2:古诗玉台体权德舆全诗翻译及赏析

yù tái tǐ

玉台体

quán dé yú

权德舆

zuó yè qún dài jiě

昨夜裙带解,

jīn zhāo xǐ zǐ fēi

今朝蟢子飞。

qiān huá bú kě qì

铅华不可弃,

mò shì gǎo zhēn guī

莫是藁砧归。

篇3:古诗玉台体权德舆全诗翻译及赏析

注释

(1)蟢子:小蜘蛛脚长者,俗称蟢子。

(2)铅华:指脂粉。

(3)藁砧:丈夫的隐语。

译文

昨晚我裙带忽然松弛解开,早晨又看见蟢子双双飞来。

要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,莫非是我的丈夫快要回来。

古诗玉台体权德舆全诗拼音,这首诗,文字质朴无华,但感情却表现得细致入微,诗又写得含蓄而耐人寻味。让我们一起来了解一下古诗玉台体权德舆全诗拼音,古诗玉台体权德舆注释及翻译,古诗玉台体权德舆赏析吧!古诗玉台体权德舆赏析

南朝徐陵编的《玉台新咏》,皆在“撰录艳歌”,徐本人是当时著名的宫体诗作者,故后多以玉台体指言情纤艳之作。权德舆此诗标明“玉台体”,也是此类诗作。但他写得感情真挚,朴素含蓄,可谓俗不伤雅,乐而不淫。

诗的前两句写的是两种喜兆接连出现。

“昨夜裙带解,今朝蝽子飞。”前句写这位女子昨夜裙带自解,后旬写今天早上这女子又看见长脚的蜘蛛飞来了。裙带自解是夫归之兆,蟢子飞也是喜兆,于是这女人满心欢喜,认为丈夫真的要回来了。蟢子飞,据刘勰《新论》:“野人见蟢子飞,以为有喜乐之瑞。”诗人通过对两种喜兆的描写,把小女子那种急切、思念、惊喜的复杂心理展现得极为生动、传神,让人玩味。

诗的后两句写女子对喜兆的反应。

“铅华不可弃,莫是藁砧归。”铅华,脂粉。莫是,莫不是。句意为:赶紧涂脂抹粉打扮一下吧,恐怕丈夫真的要回来了。藁砧,即稿砧,是丈夫的.隐称。周祈《名义考》卷五:“古有罪者,席稿伏于椹(帖)上,以铁斩之。言稿椹则言铁矣,铁与夫同音,故隐语稿椹为夫也。”这女子见喜兆后的激动心态在诗人的笔下表现得是多么细致入微。

然而这女子的丈夫回来没有?喜兆有没有应验?这位女子最终是欢喜还是失望?诗中并没有交代。诗人只是抓住了这女子思夫的一瞬间进行渲染,把这女子的思夫之情含蓄地表达出来,给读者留下了巨大的想象空间,未尽之意读者自可以根据自己的理解去联想。

这首诗,文字质朴无华,但感情却表现得细致入微。象“裙带解”、“蟢子飞”,这都是些引不起一般人注意的小事,但却荡起了女主人公心灵上无法平静的涟漪。诗又写得含蓄而耐人寻味。丈夫出门后,女主人公的处境、心思、生活情态如何,作者都未作说明,但从“铅华不可弃”的心理独白中,便有一个“岂无膏沐,谁适为容”(《诗经·伯兮》)的思妇形象跃然纸上。通篇描摹心理,用语切合主人公的身分、情态,仿旧体而又别开生面。

篇4:玉台体 权德舆

作品原文

昨夜裙带解,今朝k子飞。

铅华不可弃,莫是藁砧归。

词语注释

子:长脚蜘蛛,也作喜子。

铅华:指粉。

莫是:莫不是。

译文

昨晚我裙带忽然松弛解开,

早晨又看见?子双双飞来。

要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,

莫非是我的丈夫快要回来。

作品赏析

这是一首描写妇女盼望丈夫回还的诗。开头以“裙带解”、“?子飞”即征兆喜事的习俗进入题意,三句以梳妆打扮,点出内心的喜悦,结句和盘托出主题。感情真挚,朴素含蓄,语俗而不伤雅,情乐又不淫靡。

人在寂寞郁闷之时,常常喜欢左顾右盼,寻求解脱苦恼的征兆。特别当春闺独守,愁情难耐之时更易表现出这种情绪和心理。我国古代妇女,结腰系裙之带,或丝束,或帛缕,或绣绦,一不留意,有时就难免绾结松弛,这,自古以来被认为是夫妇好合的预兆,当然多情的女主人公马上就把这一偶然现象与自己的思夫之情联系起来了。“昨夜裙带解”,或许是丈夫要回来了。她欢情入怀,寝不安寐,第二天一早,正又看到屋顶上捕食蚊子的k子(喜蛛,一种长脚蜘蛛)飘舞若飞:“k”者,“喜”也,“今朝k子飞”,祥兆频频出现,这不会是偶然的。喜出望外的女主人公于是由衷地默念:“铅华不可弃,莫是藁砧归!”意思是:我还得好好严妆打扮一番,来迎接丈夫的归来。藁砧,代指丈夫。

此诗文字质朴无华,但感情却表现得细致入微。像“裙带解”、“k子飞”,这都是些引不起一般人注意的小节,但却荡起了女主人公心灵深处难以平静的涟漪。诗写得含蓄而耐人寻味。通篇描摹心理,用语切合主人公的身分、情态,仿旧体而又别开生面。

创作背景

灵澈上人是中唐时期一位著名诗僧,俗姓杨,字源澄,会稽(今浙江绍兴)人,在会稽云门山云门寺出家,诗中的'竹林寺在润州(今江苏镇江),是灵澈此次游方歇宿的寺院。这首诗写傍晚时分,诗人送灵澈返回竹林寺的途中。

作者简介

权德舆 唐代文学家。字载之。幼颖悟,三岁知变四声,四岁能为诗。年十五,为文数百篇,见称于诸儒间。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时,拜礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。

以上这篇玉台体 权德舆就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,请分享给您的好友。更多古诗,诗意的话尽在:诗句大全

篇5:玉台体(权德舆)

昨夜裙带解,今朝蟢子飞。

铅华不可弃,莫是藁砧归。

注解

1、子:长脚蜘蛛,也作喜子。

2、铅华:指粉。

3、莫是:莫不是。

译文

昨晚我裙带忽然松弛解开,

早晨又看见?子双双飞来。

要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,

莫非是我的丈夫快要回来。

赏析

这是一首描写妇女盼望丈夫回还的。开头以“裙带解”、“子飞”即征兆喜事的习俗进入题意,三句以梳妆打扮,点出内心的喜悦,结句和盘托出主题。感情真挚,朴素含蓄,语俗而不伤雅,情乐又不淫靡。

篇6:玉台体,玉台体权德舆,玉台体的意思,玉台体赏析

玉台体,玉台体权德舆,玉台体的意思,玉台体赏析 -诗词大全

玉台体

作者:权德舆  朝代:唐  体裁:五言绝句   昨夜裙带解,今朝k子飞。

铅华不可弃,莫是藁砧归。 【注释】 ①k子:即长脚蜘蛛。

②藁砧:古称丈夫的隐语。【译文】昨天裙带结突然自己解开了,今天早晨又看到k子在飞。脂粉不能不施,应该打扮一番,莫不是丈夫要回来了。【赏析】南朝徐陵曾把梁代以前的诗选作十卷,定名为《玉台新咏》。这一诗集,香艳者居多。这首诗标明仿效“玉台体”写的是闺情,描写一位妇人思念丈夫,盼望丈夫回来的情景。全诗感情真挚,质朴无华,俗不伤雅,乐而不淫,别有风味。

篇7:玉台体,玉台体权德舆,玉台体的意思,玉台体赏析

玉台体十二首,玉台体十二首权德舆,玉台体十二首的意思,玉台体十二首赏析 -诗词大全

玉台体十二首

作者:权德舆  朝代:唐  体裁:五绝   鸾啼兰已红,见出凤城东。粉汗宜斜日,衣香逐上风。

情来不自觉,暗驻五花骢。

婵娟二八正娇羞,日暮相逢南陌头。

试问佳期不肯道,落花深处指青楼。

隐映罗衫薄,轻盈玉腕圆。相逢不肯语,微笑画屏前。

知向辽东去,由来几许愁。破颜君莫怪,娇小不禁羞。

楼上吹箫罢,闺中刺绣阑。佳期不可见,尽日泪潺潺。

泪尽珊瑚枕,魂销玳瑁床。罗衣不忍著,羞见绣鸳鸯。

君去期花时,花时君不至。檐前双燕飞,落妾相思泪。

空闺灭烛后,罗幌独眠时。泪尽肠欲断,心知人不知。

秋风一夜至,吹尽后庭花。莫作经时别,西邻是宋家。

独自披衣坐,更深月露寒。隔帘肠欲断,争敢下阶看。

昨夜裙带解,今朝k子飞。铅华不可弃,莫是藁砧归。

万里行人至,深闺夜未眠。双眉灯下扫,不待镜台前。

篇8:唐诗之权德舆:玉台体

唐诗三百首之权德舆:玉台体

唐诗三百首全集

《玉台体》

作者:权德舆

昨夜裙带解,今朝k子飞。

铅华不可弃,莫是藁砧归。

【注解】:

1、?子:长脚蜘蛛,也作喜子。

2、铅华:指粉。

3、莫是:莫不是。

【韵译】:

昨晚我裙带忽然松弛解开,

早晨又看见?子双双飞来。

要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,

莫非是我的丈夫快要回来。

【评析】:

??这是一首描写妇女盼望丈夫回还的诗。开头以“裙带解”、“?子飞”即征兆喜

事的习俗进入题意,三句以梳妆打扮,点出内心的喜悦,结句和盘托出主题。感情真

挚,朴素含蓄,语俗而不伤雅,情乐又不淫靡。

篇9:《玉台体》权德舆唐诗鉴赏

玉台体十二首( 其十一)

权德舆

昨夜裙带解,

今朝蟢子飞。

铅华不可弃,

莫是藁砧归!

《岭上逢久别者又别》阅读题答案及赏析

八月十五日夜瑶台寺对月绝句原文及赏析

王之涣宴词原文及赏析

宴词 王之涣赏析

《哨遍·春词》古诗词译文及鉴赏

江城夜泊寄所思,江城夜泊寄所思权德舆,江城夜泊寄所思的意思,江城夜泊寄所

唐诗五言绝句《听弹琴》赏析

古诗原文意思赏析

刘长卿《送灵澈上人》赏析

古代端午节的古诗句

权德舆《玉台体》全诗翻译赏析
《权德舆《玉台体》全诗翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【权德舆《玉台体》全诗翻译赏析(集锦9篇)】相关文章:

唐诗赏析2024-05-17

含夏字的唐诗佳句及赏析2022-09-02

行见月,行见月王建,行见月的意思,行见月赏析2023-07-04

唐诗摘选赏析2023-07-27

唐诗七夕简单赏析2023-01-12

《自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞》的诗词评析2024-02-03

有哪些写梅花的诗句2023-06-19

杨柳枝词刘禹锡赏析2023-04-06

唐诗之刘长卿:自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞2023-09-29

刘长卿的《江州重别薛六柳八二员外》2023-02-09