鲁颂·閟宫诗原文赏析及翻译

时间:2023-11-10 07:25:58 诗词鉴赏 收藏本文 下载本文

鲁颂·閟宫诗原文赏析及翻译(整理4篇)由网友“yangjordan”投稿提供,下面就是小编给大家整理后的鲁颂·閟宫诗原文赏析及翻译,希望您能喜欢!

鲁颂·閟宫诗原文赏析及翻译

篇1:鲁颂·閟宫诗原文赏析及翻译

鲁颂·閟宫

先秦 佚名

閟宫有侐,实实枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,无灾无害。弥月不迟,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麦。奄有下国,俾民稼穑。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,缵禹之绪。后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始剪商。至于文武,缵大王之绪,致天之届,于牧之野。无贰无虞,上帝临女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅。

乃命鲁公,俾侯于东。锡之山川,土田附庸。周公之孙,庄公之子。龙旂承祀。六辔耳耳。春秋匪解,享祀不忒。皇皇后帝!皇祖后稷!享以骍牺,是飨是宜。降福既多,周公皇祖,亦其福女。

秋而载尝,夏而楅衡,白牡骍刚。牺尊将将,毛炰胾羹。笾豆大房,万舞洋洋。孝孙有庆。俾尔炽而昌,俾尔寿而臧。保彼东方,鲁邦是尝。不亏不崩,不震不腾。三寿作朋,如冈如陵。

公车千乘,朱英绿縢。二矛重弓。公徒三万,贝胄朱綅。烝徒增增,戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承!俾尔昌而炽,俾尔寿而富。黄发台背,寿胥与试。俾尔昌而大,俾尔耆而艾。万有千岁,眉寿无有害。

泰山岩岩,鲁邦所詹。奄有龟蒙,遂荒大东。至于海邦,淮夷来同。莫不率从,鲁侯之功。

保有凫绎,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蛮貊。及彼南夷,莫不率从。莫敢不诺,鲁侯是若。

天锡公纯嘏,眉寿保鲁。居常与许,复周公之宇。鲁侯燕喜,令妻寿母。宜大夫庶士,邦国是有。既多受祉,黄发儿齿。

徂徠之松,新甫之柏。是断是度,是寻是尺。松桷有舄,路寝孔硕,新庙奕奕。奚斯所作,孔曼且硕,万民是若。

译文

深闭的郊庙清静而又肃穆,它是那样坚固而又很密致。怀念起伟大的始祖母姜源,她品德高尚既不邪也不僻。受到上天太多太多的眷顾,从未得过病也没染过灾疫。怀胎满十月整不早也不迟,就这样诞生下我先祖后稷,无尽的福禄降临他的身体。他能辨清黍子谷子谁先熟,大豆小麦哪个先播种下地。他从拥有自己邦国之日起,就教给人们种庄稼学农艺,有五谷杂粮有金黄的黍米,有长穗水稻也有黑壳稻米。从他拥有自己国土之日起,就勇于把禹王的事业继续。

贵为先祖后稷的孝子贤孙,实为我们的古公亶父太王,他早在定居岐山之南之时,就开始筹划讨伐昏乱殷商。大周发展到文王武王时代,就把太王的未竟事业弘扬。大周武王顺承上天的旨意,在牧野大战之前慷慨激昂:将士们莫怀二心莫要顾虑,上天监察在你们头顶上方;我们这支讨伐殷商的队伍,必将人人获得一份军功章!周成王颁发命令给周公说,叔父啊我要赦封你的长子,让他作诸侯去把鲁国执掌,到那里奋发有为拓土开疆,做我大周王室的忠臣良将!

成王于是就颁旨给鲁僖公,让他去做诸侯在都城之东。封赐给鲁僖公广袤的山川,封赐给他田地和属国边城。不愧为周公之孙庄公之子。排开龙旗仪帐去祭祀先祖,驾车的六条辔绳柔顺从容。春祭秋尝从不敢丝毫懈怠,祭奉先祖从不敢丝毫糊弄。伟大的皇天后土先祖后稷,我们为您敬献上赤牛牺牲,请您降临享用合您的心情。谨请上天多多降福给我们,先祖周公伟大的列祖列宗,祈求上苍降福你们在天庭!

准备秋天祭祀先祖的神灵,从夏天就开始把牛角固定。摆列好白色公牛红色犍牛,牛形酒尊碰撞出清脆响声。烧烤乳猪煲好鲜美的肉汤,装满竹笾木豆和大型俎筒。跳起万舞场面大气又排场,贤孝的子孙尽享福禄祥祯。敬祝鲁僖公事业发达昌盛,敬祝您健康长寿安乐一生!你拥有这东方广袤的土地,鲁国政通人和天下永太平。天道不亏损山川也不陷崩,大地不震动四海也不翻腾。衷心祝愿您寿比三星相聚,好比那高大的山冈和山陵!

鲁僖公大驱举国战车千辆,戟矛装饰红缨弓柄拴绿绳,车上插两杆戟矛两张强弓。鲁僖公率领着步卒三万名,头盔镶着漂亮的贝壳红缨。鲁国大军的气势勇不可当,痛击了西北的边族狄和戎,讨伐了楚地舒国小小边城,谁也不敢阻挡我大军冲锋!敬祝您事业发达如日中天,敬祝您健康长寿福禄祥祯。头发黄鲐鱼背长寿的象征,但愿您老当益壮尽展才能!敬祝您事业昌盛身心安泰,敬祝您健康长寿桑榆遐龄。敬祝您万事如意千岁万年,敬祝您福寿无疆永保康宁!

您就像那巍峨的东岳泰山,鲁国百姓都唯您马首是瞻。我们鲁国拥有龟山和蒙山,并把版图扩到极远的东边。一直拓展到达那海边之国,淮夷诸族归属到鲁侯跟前。举国百姓无不顺从鲁僖公,这就是鲁僖公的功德圆满。

我们鲁国拥有凫山和绎山,并把版图扩到徐戎聚居地。一直拓展到达那海边之国,淮夷诸族蛮邦部落俱辖治,以及南方少数民族的部众,没有谁不遵从鲁国的法律。没有谁敢不归从鲁国一统,敢不顺应鲁侯僖公的旨意!

上天恩赐僖公深厚的福禄,长寿无疆永远对鲁国统治。占据常国许田等朝宿之邑,收复周公时代旧有的疆域。鲁僖公此时此刻内心欢喜,还有高堂老母贤惠的妻子。施政让大夫百姓各得其所,国家长治久安越来越富裕。鲁侯理当得到这许多福祉,祝您黄发童颜又生新牙齿!

建庙用徂来新甫山的松柏,修造师们又锯断又测高程,又是用丈量又是用尺子比。因为使用了长大的桷和松,所以才有正殿如此之伟雄,才有这漂亮的宫庙新落成。有才的奚斯写下这首诗歌,确实篇幅很长又大气恢宏,充分表达天下万民的心声。

注释

1.閟(bì)宫:神宫。閟,闭门也。

2.侐(xù):清静貌。

3.实实:广大貌。枚枚:细密貌。

4.姜嫄(yuán):周始祖后稷之母。

5.回:邪。

6.依:助。

7.弥月:满月,指怀胎十月。

8.后稷(jì):周之始祖,名弃。后,帝;稷,农官之名,弃曾为尧农官,故曰后稷。

9.百:言其多。

10.黍(shǔ):糜子。稷:谷子。重穋(tónglù):两种谷物,通“穜稑”,先种后熟曰“穜”,后种先熟曰“稑”。

11.稙稺(zhízhì):,两种谷物,早种者曰“稙”,晚种者曰“稺”。菽(shū):豆类作物。

12.奄:包括。

13.俾(bǐ):使。稼穑:指务农,“稼”为播种,“穑”为收获。

14.秬(jù):黑黍。

15.缵(zuǎn):继。绪:业绩。

16.大(tài)王:即“太王”,周之远祖古公亶父。

17.歧:山名,在今陕西。阳:山南。

18.翦(jiǎn):灭。

19.文武:周文王、周武王。

20.届:诛讨。

21.牧之野:即“牧野”,地名,殷都之郊,在今河南淇县西南。

22.贰:二心。虞(yú):误。

23.临:监临。

24.敦:治服。旅:军队。

25.咸:成,备。

26.叔父:指周公旦,周公为武王之弟,成王叔父。王,指成王,武王之子。

27.元子:长子。

28.侯:为侯。

29.启:开辟。

30.锡:音义并同“赐”。

31.附庸:指诸侯国的附属小国。

32.周公之孙、庄公之子:均指鲁僖公。

33.承祀:主持祭祀。

34.辔(pèi):御马的嚼子和缰绳。古代四马驾车,辕内两服马共两条缰绳,辕外两骖马各两条缰绳,故曰六辔。耳耳:和顾貌。

35.解(xiè):通“懈”。

36.享:祭献。忒:变。

37.骍(xīn):赤色。牺:纯色牺牲。

38.宜:肴,享用。

39.周公皇祖:即皇祖周公,此倒句协韵。

40.尝:秋季祭祀之名。

41.楅衡(bìhēng):防止牛抵触用的横木。古代祭祀用牲牛必须是没有任何损伤的,秋祭用的牲牛要在夏天设以楅衡,防止触折牛角。

42.牡:公牛。刚:通“犅”,小牛。牺尊:酒尊的一种,形为牺牛,凿背以容酒,故名。将(qiāng)将:音义并同“锵锵”,器物相碰的声音。

43.毛炰(páo):带毛涂泥燔烧,此是烧小猪。胾(zì):大块的肉。羹(gēng):指大羹,不加调料的肉汤。

44.笾(biān):竹制的献祭容器。豆:木制的献祭容器。大房:大的盛肉容器,亦名夏屋。

45.万舞:舞名,常用于祭祀活动。洋洋:盛大貌。

46.臧(zāng):善。

47.常:长。

48.三寿作朋:古代常用的祝寿语。三寿,《养生经》:“上寿百二十,中寿百年,下寿八十。”朋,并。

49.朱英:矛上用以装饰的红缨。绿縢:将两张弓捆扎在一起的绿绳。縢(téng):绳。

50.二矛:古代每辆兵车上有两支矛,一长一短,用于不同距离的交锋。重弓:古代每辆兵车上有两张弓,一张常用,一张备用。

51.徒:步兵。

52.贝:贝壳,用于装饰头盔。胄(zhòu):头盔。綅(qīn):线,用于编缀固定贝壳。

53.烝(zhēng):众。增增:多貌。

54.戎狄:指西方和北方在周王室控制以外的两个民族。膺(yīng):击。

55.荆:楚国的别名。舒:国名,在今安徽庐江。

56.承:抵抗。

57.黄发台背:皆高寿的象征。人老则白发变黄,故曰黄发。台,同“鲐”,鲐鱼背有黑纹,老人背有老人斑,如鲐鱼之纹,故云。

58.胥:相。试:比。

59.耆(qí)、艾:皆指年老。

60.有:通“又”。

61.眉寿:指高寿。

62.岩岩:山高貌。

63.詹(zhān):至。陈奂《诗毛氏传疏》:“言所至境也。”

64.龟、蒙:二山名。

65.荒:同“抚”,有。大东:指最东的地方。

66.淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。同:会盟。

67.保:安。凫、绎:二山名,凫山在今山东邹县西南,绎山在今邹县东南。

68.徐:国名。宅:居处。

69.蛮貊(mò):泛指北方一些周王室控制外的民族。

70.南夷:泛指南方一些周王室控制外的民族。

71.诺:应诺。

72.若:顺从。

73.公:鲁公。纯:大。嘏(gǔ):福。

74.常、许:鲁国二地名,毛传谓为“鲁南鄙北鄙”。

75.燕:通“宴”。

76.令:善。

77.宜:适宜。

78.祉(zhǐ):福。

79.儿齿:高寿的象征。老人牙落后又生新牙,谓之儿齿。

80.徂(cú)来:也作徂徕,山名,在今山东泰安东南。

81.新甫:山名,在今山东新泰西北。

82.度:通“剫”,伐木。寻、尺:皆度量单位,此作动词用。

83.桷(jué):方椽。舄(xì):大貌。

84.路寝:指庙堂后面的寝殿。孔:很。

85.新庙:指閟宫。奕奕:美好貌。

86.奚斯:人名,鲁国大夫。

87.曼:长。

88.若:顾。

鉴赏

此诗一、二、三章叙述了周的发生、发展、壮大以及鲁国的建立,并不是纯粹介绍民族历史,赞美所有先祖的功德,而是突出两位受祀的祖先后稷和周公,以说明祭祀他们的原因。至于诗中提到的其他人,则只是陪衬而已。后稷是周民族的初祖,为姜嫄所生,其出生有一些神话色彩,《大雅·生民》记载较为详细。诗写到这些是因为姜嫄有端正的德性,但主要的却是体现后稷的不凡与神异,和《生民》诗的用意一致。后稷的发展农业,固是上天赐之百福,更和他个人受命于天分不开。以下叙述太王、文王、武王,重点在于灭商,太王“居岐之阳,实始翦商”,而文王、武王“缵太王之绪”,“敦商之旅,克咸厥功”,发展线索极为清楚。关于周公功绩,诗中没有明载,但“(成)王曰:叔父,建尔元子,俾侯于鲁,大启尔宇,为周室辅。”分明见出周公于建周有大功劳。《史记·鲁周公世家》载:“周公佐武王作《牧誓》,破殷,入商宫,已杀纣,周公把大钺,召公把小钺,以夹辅武王,衅社,告纣罪于天及殷民。”周公在灭殷中起到了重要作用,但他是文王之子、武王之弟,虽位极人臣,却不能和天子并提,故诗人用比较隐晦的方法突出了周公的功绩。第三章末诗人写道:“皇皇后帝,皇祖后稷。”又说:“周公皇祖。”诗意就豁然明朗了。“周公皇祖”之“皇祖”,郑玄以为伯禽,朱熹谓为群公,皆误。明指周公,倒文以协韵耳。

诗人对鲁国辉煌的历史进行讴歌,叙述鲁公军队攻无不克,战无不胜的战绩。“戎狄是膺”是北部边境平安,不受侵扰,“荆舒是惩”则指僖公从齐侯伐楚之事。“泰山岩岩”以下,写鲁国疆域广大,淮夷、徐宅、蛮貊、南夷,莫不率从,莫敢不诺。因为此时鲁国对淮夷用兵最多,成绩最大,故诗人一再言之。大致鲁国在以后的发展中,初封的土地或有损失,而此时又有所收复,故诗曰:“居常与许,复周公之宇。”从全诗看,诗人着重从祭祀和武事两方面反映出鲁国光复旧业的成就,而又统一在僖公新修的閟宫上,閟宫之祭本是周王室对鲁国的特殊礼遇,同时诗人又认为鲁国的种种成功也来自那些受祀先祖在天之灵的庇佑,这样,诗的末章又描写作庙情况,和“閟宫有恤”前后呼应,使全诗成为一个完整的结构。

《鲁颂·閟官》是《诗经》三百篇中最长的一篇,全诗共一百二十句,《毛诗》原分八章,朱熹《诗集传》分九章,五章每章十七句,二章每章八句,二章每章十句。各章之间,意义相互连贯,前后叙述僖公作庙,并以奚斯作颂结束全诗。中间写祖先功德、僖公祀祖、僖公武功及家人群臣情况,同时穿插了对僖公福寿的反覆祝颂,而其中六个“俾尔”句型分置三处,使本来恢宏的气势更起伏跌荡,如钱江潮水一浪高过一浪。在语言方面,极铺张扬厉之能事,叙事细密,写秋尝则“秋而载尝,夏而楅衡。白牡騂刚,牺尊将将,毛炰胾羹,笾豆大房”,各种祭品,各种容器,一一陈列,以显出其规模之盛大。写鲁公军旅则“公车千乘,朱英绿縢,二矛重弓。公徒三万,贝胄朱綅,烝徒增增。”威武的戎装,精良的武器,体现军队无坚不摧的士气。此外,“戎狄是膺,荆舒是惩”、“徂来之松,新甫之柏”等以繁密的语言组成排比整齐的句子,也为增加诗歌气势起到推助作用。方玉润《诗经原始》中指出该诗对于汉代辞赋的影响,是很有眼力的。但是,在诗中诗人表达的是周公后裔们对于僖公光复旧物所产生的共鸣,是对于再现过去辉煌的向往,这是一个衰落宗族特定时期的`真实感情,作为鲁国诗人代表的作者抒发了这种感情,它既是充沛的又是复杂的,只有长篇巨制才能容纳得下,只有细致的描写和深透的论说才能尽情倾吐。刘勰《文心雕龙》曰:“诗人篇什,为情而造文;辞人赋颂,为文而造情。”这就是《鲁颂·閟宫》和扬、马辞赋的本质区别,也是方氏未曾注意到的。

创作背景

学者认为此诗为鲁僖公时奚斯所作,当作于僖公四年(公元前656年),其所写祭祀仪式即为僖公会八国之师伐楚凯旋后所举行之祭礼。

篇2:诗经·鲁颂·駉之什·閟宫

诗经·鲁颂·駉之什·閟宫

原文:

閟宫有侐,实实枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,无灾无害。弥月不迟,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麦。奄有下国,俾民稼穑。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,缵禹之绪。后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始剪商。至于文武,缵大王之绪,致天之届,于牧之野。无贰无虞,上帝临女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅。

乃命鲁公,俾侯于东。锡之山川,土田附庸。周公之孙,庄公之子。龙旂承祀。六辔耳耳。春秋匪解,享祀不忒。皇皇后帝!皇祖后稷!享以骍牺,是飨是宜。降福既多,周公皇祖,亦其福女。

秋而载尝,夏而楅衡,白牡骍刚。牺尊将将,毛炰胾羹。笾豆大房,万舞洋洋。孝孙有庆。俾尔炽而昌,俾尔寿而臧。保彼东方,鲁邦是尝。不亏不崩,不震不腾。三寿作朋,如冈如陵。

公车千乘,朱英绿縢。二矛重弓。公徒三万,贝胄朱綅。烝徒增增,戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承!俾尔昌而炽,俾尔寿而富。黄发台背,寿胥与试。俾尔昌而大,俾尔耆而艾。万有千岁,眉寿无有害。

泰山岩岩,鲁邦所詹。奄有龟蒙,遂荒大东。至于海邦,淮夷来同。莫不率从,鲁侯之功。

保有凫绎,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蛮貊。及彼南夷,莫不率从。莫敢不诺,鲁侯是若。

天锡公纯嘏,眉寿保鲁。居常与许,复周公之宇。鲁侯燕喜,令妻寿母。宜大夫庶士,邦国是有。既多受祉,黄发儿齿。

徂徠之松,新甫之柏。是断是度,是寻是尺。松桷有舄,路寝孔硕,新庙奕奕。奚斯所作,孔曼且硕,万民是若。

译文

宫庙深闭真是静谧,殿堂阔大结构紧密。名声赫赫圣母姜嫄,她的德性端正专一。上帝给她特别福泽,痛苦灾害没有经历。怀胎满月而不延迟,于是生出始祖后稷。上帝赐他许多福气。降下糜子谷子种稑,还有豆麦各种谷米。荫庇普天之下邦国,让那人民学习农艺。种下谷子糜子满野,种下水稻黑秬遍地。拥有天下这片沃土,将那大禹余绪承继。

后稷那位后代嫡孙,正是我们先君太王。他迁居到岐山山阳,从此开始翦灭殷商。发展及至文王武王,来将太王传统发扬。接受天命实行征伐,殷郊牧野摆开战场。不要分心不要犯错,上帝监督保你吉祥。治服敌方殷商军队,能够完成大功一项。于是成王说道:“叔父,您诸子中择立其长,封于鲁地快快前往,要去努力扩土开疆,作为周室藩辅屏障。”

因此命其号为鲁公,封为诸侯王畿之东。赐他大片山川田地,并把小国作为附庸。他是周公后代嫡孙,他是庄公之子僖公。载着龙旗前去祭祀,六缰柔软手中轻控。春秋两祭都不懈怠,献享祀祖一心庄重。上帝在天辉煌英明,始祖后稷伟大光荣。神位前供赤色全牛,敬请前来吃喝享用,降下吉祥幸福重重。这位伟大先祖周公,让你享福大有神通。

秋天祭祀命名为尝,夏天给牛设置栏杠。雄牛色白小牛色红,献祭酒尊碰击锵锵。烧烤小猪熬煮肉汤,盛入笾豆装满大房。万舞规模浩浩荡荡,孝孙总有吉庆祯祥。让你炽盛而又兴旺,让你长寿无灾无恙。保卫王朝东方国土,鲁国实为诸侯之长。山不缺损也不崩溃,水不震激也不动荡。有上中下三寿比并,犹如巍峨峰峦山冈。

鲁公战车有一千乘,矛饰红缨弓扎绿绳,两矛两弓以备交锋。鲁公步兵有三万人,头盔镶贝红线缀缝,众多军队一层一层。戎族狄族我将痛击,楚国徐国我将严惩,没人胆敢与我抗衡。

让你兴旺而又炽盛,让你长寿富贵同在。白发变黄背有鱼纹,寿命都能长如泰岱。让你康健而又强壮,让你高寿年至耆艾。过了万岁再加千岁,活到高寿不受损害。

泰山真是高大森严,鲁国视为境内天险。拥有两山龟山蒙山,疆土直到东方极边。延伸已接海畔附庸,淮夷都来盟会谒见。他们无不相率服从,这是鲁侯功业所建。

据有两山那凫那绎,抚定徐戎旧居之地。延伸直到海边小邦,要将淮夷蛮貊治理。那些南方蛮夷之族,他们无不听命服气。没人敢不唯唯诺诺,顺从鲁侯岂敢叛逆。

上天赐给鲁公洪福,让他高寿保卫鲁域。常许二地又有居处,恢复周公原有疆宇。鲁侯设宴让人欢喜,既有贤妻又有老母。协调众士与卿大夫,国家遂能保有其土。已经获得许多福祉,白发变黄乳齿再出。

徂徕山上青松郁郁,新甫山上翠柏葱葱。将它截断将它砍斫,丈量尺寸留下待用。松木方椽又粗又大,寝殿宽敞气势恢宏,新修庙堂光彩融融。大夫奚斯写成此诗,篇幅漫长蕴涵甚丰,此心此意万民顺从。

注释

(1)閟(bì):闭。侐(xù):清静貌。

(2)实实:广大貌。枚枚:细密貌。

(3)姜嫄:周始祖后稷之母。

(4)回:邪。

(5)依:助。

(6)弥月:满月,指怀胎十月。

(7)后稷:周之始祖,名弃。后,帝;稷,农官之名,弃曾为尧农官,故曰后稷)

(8)百:言其多。

(9)黍:糜子。稷:谷子。重穋(tóng lù):两种谷物,通“穜稑”,先种后熟曰“穜”,后种先熟曰“稑”。

(10)稙稺(zhí zhì):,两种谷物,早种者曰“稙”,晚种者曰“稺”。菽:豆类作物。

(11)奄:包括。

(12)俾:使。稼穑:指务农,“稼”为播种,“穑”为收获。

(13)秬(jù):黑黍。

(14)缵(zuǎn):继。绪:业绩。

(15)大(tài)王:即太王,周之远祖古公亶父。

(16)歧:山名,在今陕西。阳:山南。

(17)翦:灭。

(18)文武:周文王、周武王。

(19)届:诛讨。

(20)牧野:地名,殷都之郊,在今河南淇县西南。

(21)贰:二心。虞:误。

(22)临:监临。

(23)敦:治服。旅:军队。

(24)咸:成,备。

(25)叔父:指周公旦,周公为武王之弟,成王叔父。王,指成王,武王之子。

(26)元子:长子。

(27)启:开辟。

(28)锡:音义并同“赐”。

(29)附庸:指诸侯国的附属小国。

(30)周公之孙、庄公之子:均指鲁僖公。

(31)承祀:主持祭祀。

(32)辔:御马的嚼子和缰绳。古代四马驾车,辕内两服马共两条缰绳,辕外两骖马各两条缰绳,故曰六辔。耳耳:和顾貌。

(33)解:通“懈”。

(34)享:祭献。忒:变。

(35)骍(xīn):赤色。牺:纯色牺牲。

(36)宜:肴,享用。

(37)周公皇祖:即皇祖周公,此倒句协韵。

(38)尝:秋季祭祀之名。

(39)楅衡(bì hēng):防止牛抵触用的横木。古代祭祀用牲牛必须是没有任何损伤的,秋祭用的牲牛要在夏天设以楅衡,防止触折牛角。

(40)牡:公牛。刚:通“犅”,小牛。牺尊:酒尊的一种,形为牺牛,凿背以容酒,故名。将将:音义并同“锵锵”。

(41)毛炰(páo):带毛涂泥燔烧,此是烧小猪。胾(zì):大块的肉。羹:指大羹,不加调料的肉汤。

(42)笾(biān):竹制的献祭容器。豆:木制的献祭容器。大房:大的盛肉容器,亦名夏屋。

(43)万舞:舞名,常用于祭祀活动。洋洋:盛大貌。

(44)臧:善。

(45)常:长。

(46)三寿作朋:古代常用的祝寿语。三寿,《养生经》:“上寿百二十,中寿百年,下寿八十。”朋,并。

(47)朱英:矛上用以装饰的.红缨。绿縢:将两张弓捆扎在一起的绿绳。縢(téng):绳。

(48)二矛:古代每辆兵车上有两支矛,一长一短,用于不同距离的交锋。重弓:古代每辆兵车上有两张弓,一张常用,一张备用。

(49)徒:步兵。

(50)贝:贝壳,用于装饰头盔)胄:头盔。綅(qīn):线,用于编缀固定贝壳。

(51)烝:众。增增:多貌。

(52)戎狄:指西方和北方在周王室控制以外的两个民族。膺:击。

(53)荆:楚国的别名。舒:国名,在今安徽庐江。

(54)承:抵抗。

(55)黄发台背:皆高寿的象征。人老则白发变黄,故曰黄发。台,同“鲐”,鲐鱼背有黑纹,老人背有老人斑,如鲐鱼之纹,故云。

(56)寿胥与试:意为“寿皆如岱”。胥,皆。试,通“岱”。说见王宗石《诗经分类诠释》。

(57)耆、艾:皆指年老。

(58)有:通“又”。

(59)眉寿:指高寿。

(60)岩岩:山高貌。

(61)詹:至。陈奂《诗毛氏传疏》:“言所至境也。”

(62)龟、蒙:二山名。

(63)荒:同“抚”,有。大东:指最东的地方。

(64)淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。同:会盟。

(65)保:安。凫、绎:二山名,凫山在今山东邹县西南,绎山在今邹县东南)

(66)徐:国名。宅:居处。

(67)蛮貊(mò):泛指北方一些周王室控制外的民族。

(68)南夷:泛指南方一些周王室控制外的民族。

(69)诺:应诺。

(70)若:顺从。

(71)公:鲁公。纯:大。嘏(gǔ):福。

(72)常、许:鲁国二地名,毛传谓为“鲁南鄙北鄙”。

(73)燕:通“宴”。

(74)令:善。

(75)宜:适宜。

(76)祉:福。

(77)儿齿:高寿的象征。老人牙落后又生新牙,谓之儿齿。

(78)徂来:也作徂徕,山名,在今山东泰安东南。

(79)新甫:山名,在今山东新泰西北。

(80)度:通“剫”,伐木。寻、尺:皆度量单位,此作动词用。

(81)桷(jué):方椽。舄(xì):大貌。

(82)路寝:指庙堂后面的寝殿。孔:很。

(83)新庙:指閟宫。奕奕:美好貌。

(84)奚斯:鲁大夫。

(85)曼:长。

(86)若:顾。

篇3:《诗经鲁颂閟宫》的主旨及艺术特点

《诗经鲁颂閟宫》的主旨及艺术特点

《诗经·鲁颂·閟宫》是《诗经》中最长的一首,全诗共分为九章,文章结构清晰,是以歌颂鲁僖公祭祀、军功为中心的鲁国建国发展的历史史诗。

《诗经》中的颂是宗庙祭祀的舞曲歌辞,内容多是歌颂祖先的功业。《诗经·鲁颂·閟宫》是《鲁颂》的第四篇。这首诗歌讲述了鲁僖公兴祖先之业,恢复国家疆土,建新庙祭祀的事。其中对祭祀与军事的描写画面感强。并且,诗歌中每章都可以体现出臣民对神赐福的渴望。

一、《閟宫》的主旨

《鲁颂·閟宫》是《诗经》中最长的一篇,共分为九章,结构清晰。诗歌中,一、二、三章主要讲述兴祖先之业。四、五、六、七、八章主要称颂鲁僖公的功绩。第九章讲述建新庙及此颂的作者。整体来看,本首诗歌的主旨就是颂僖公。对于本首诗歌主旨,历来各家都有各自的看法。朱熹《诗序辨说》:“为僖公修庙之诗明矣”。方玉润《诗经原始》:“閟宫,美僖公能新庙祀也”。孔颖达《毛诗正义》:“作閟宫诗者,颂美僖公能复周公之宇也,为周公之时土地居处也。”程俊英《诗经译注》“这是歌颂鲁僖公能兴祖业、复疆土、建新庙的诗。”其实从诗歌的字句之间,就可以窥探出本首诗歌的主旨:是以歌颂鲁僖公祭祀、军功为中心的鲁国建国发展的历史史诗。

《閟宫》围绕称颂鲁僖公的功绩,依次展开铺叙:

第一章主要讲述后稷之母姜嫄因其德行高尚,得到上帝的帮助,诞下后稷。后稷得到上帝赐福。他教民稼穑耕种,使得五谷丰登,国家富足。继承了祖先禹的功业。

第二章讲述后稷子孙的业绩,并最终落脚于鲁国的建立。其过程中分别讲述太王准备灭商。文王、武王牧野一战灭商朝,建立周国成大业。周公长子伯禽到鲁国,为辅助周王朝做屏障。

第三章讲述鲁建国后,鲁公后代继承祀礼,举行祭祀,希望得到赐福。祭祀中祭品丰厚,规格甚高,很好地传承了周礼中的祭祀文化,也可以看出君主对赐福的渴望与对祖先和上帝的尊敬与信仰。

第四章主要讲述秋祭的盛大场面,并且突出祭祀的目的是为了得到神的庇佑,祈求国家安定。祭祀的过程为养牛、养猪,烤乳猪,同跳万舞。大家希望通过将最好的酒肉,最盛大的歌舞送给祖先与神灵,表现出诚意,从而得到赐福。以上两章主要赞颂承周礼。

第五章讲述征战,主要目的是为了颂武功。开篇讲述鲁国优良的装备与众多的'士兵,强强相加,痛击狄戎。鲁国武力强盛,无国敢与之抗衡,从而安定又繁荣,长寿又年丰。

第六章讲述鲁国边境扩大,是鲁侯之功。边境的大主要表现在龟、蒙二山都属鲁,边境到极东。边境的扩大表现在沿海小国的归顺与淮夷的朝贡,从而突出鲁国的强大使得各国折服,突出颂鲁候之功。

第七章讲述徐国归顺,并且因为鲁国国力的强大使得沿海小国与淮夷纷纷俯首,“尊鲁候”成为共识。主要是赞颂僖公复周公之宇。

第八章讲述上天赐福,使得鲁国收回故土,得以复周公之宇。为庆贺此事举办喜庆宴,颂妻贤母良,朝中君臣和睦。感谢上天多次降幅,使得国家得以高寿。

第九章讲述建宫殿的过程。千松万柏中挑选栋梁材,建成宫殿结实又气派。新庙与其紧相挨,突出鲁僖公对祖先的尊崇。诗歌末尾点明奚斯作此颂。赞颂僖公建新庙。

二、《閟宫》对“国之大事”之祭祀与军力的展示

祭祀和军事是古代国家治理很重要的两个部分。《左传·成公十三年》“国之大事,在祀与戎。”周代的礼乐文化是以“礼”为核心的,周朝是一个礼治国家,宗周社会是一个礼乐社会,周礼在很大程度上体现为贵族阶级举办的一些礼典。祭祀礼是礼典的一个重要部分。《礼记·祭统》中说:“故治人之道,莫急于礼;礼有五经,莫重于祭。”军事实力作为国家力量的象征,往往决定一个国家的地位,影响国家的生存。因此,强军工也是增强国家实力的一个重要部分,历来为国家所重视。

(一)《閟宫》中华贵盛大的祭祀

祭祀礼是周礼乐文化的重要组成部分。鲁作为周的诸侯国,在继承礼乐文化方面可谓是出类拔萃。《左传·鲁昭公二年》晋大夫韩宣子访鲁,观书后赞叹“周礼尽在鲁矣!”《閟宫》中祭祀场面壮观,祭品丰厚。我们可以从对于鲁祭祀盛况的铺叙中窥探出‘周礼尽在鲁’的缘由。

诗歌中,第三、四章节着重对祭祀中的祭品、祭祀形式与场面进行了叙述与描写。下面将对这些祭祀活动进行解读:

1.龙旂承祀,六辔耳耳

《诗经注析》“龙旗,画着交龙的旗。古代诸侯在祭天祭祖时都用这种旗。承祀,继承祭祀之礼。辔,马缰绳,古一车四马六辔。耳耳,尔尔的假借,华丽貌。”此句是写旗的样式与马的规格及饰品。可译为:继承祀礼用龙旗,四马六辔显华丽。释义中可以看出祭祀的规格极高,尽显华贵之气。

2.春秋匪解,享祀不忒

《诗经注析》“春秋,代表四时,解,通懈,懈怠。享祀,祭祀。忒,差错。”陈奂传疏:按此四句指僖公庙祭言。本可译为:一年四季都不敢懈怠,祭祀不敢出差错。祭祀的规范与严谨得以显现。本句既从祭祀的次数频繁和对祭祀的严谨态度“不忒”来表现对祭祀的重视。

3.皇皇后帝,皇祖后稷

《诗经注析》“皇皇,光明。后帝,指上帝。皇祖,指后稷。成王以周公大,命鲁郊祭天,亦配以君主后稷。”《礼记·郊特牲第十一》“万物本乎天,人本乎祖,此所以配上帝也。郊之祭也,大报本反始也。”其中所记载的关于配祭的含义与《閟宫》中重合。因此表明鲁之祀尊乎礼。

4.享以骍牺,是飨是宜

《诗三家义集疏》“骍,赤。牺,纯也。”郑玄注:“牺,纯毛也。”《诗经注析》“骍,赤色。牺,祭宗庙的牲口。周人崇尚赤色,故用赤色牲口祭神。飨、宜,两种祭名。飨,用饮食祭神。宜,本祭社之名。”此句可译为:用赤色纯毛的牲畜来祭祀,飨祭宜祭非常隆重。“赤色”“纯毛”是非常高规格的挑选祭祀用牛的标准。可见鲁祭祀中希望将最好的祭品先给祖先以表现诚意,从而获得赐福。《礼记》中言“天子以牺牛。”与本诗中高贵的地位与高档的祭品相符。因此也是尊乎礼的一个表现。

5.秋而载尝,夏而楅衡,白牡骍刚

《诗经注析》“载,始。尝,秋祭名。楅衡,牛栏。白牡,指白色的公猪。骍刚,赤黄色的公牛。”本句释义为:秋天开始进行尝祭,夏天就先设好牛栏养牛,准备供祭祀之用。有白色的猪和赤黄色的牛。祭品的养殖与挑选经过了一个季度,因此,祭品的质量得以保证。对祭品颜色的叙述在很大程度上说明祭品的规格有一个高标准的统一。对祭祀充分的准备表现出鲁对祭祀的重视。

6.牺尊将将,毛炰胾羹

《诗经注析》“尊,酒杯。牺尊,‘《毛传》:牺,有沙饰也。’沙是娑的假借字,意为酒杯上刻有婆娑状的羽毛为饰。将将,器物相碰撞的声音。毛炰,去毛的烤小猪。胾羹,肉片汤。”本句释义为:精致的酒杯碰撞发出将将的声响,祭品中有烤乳猪和浓稠的肉片汤。酒杯的精致可以展现祭祀的华贵,用“将将”来形容就被碰撞的声音,是比较温婉雅致的,给人以秩序井然之感。

7.笾豆大房,万舞洋洋

《诗经注析》“笾、豆,古代食器名。大房,一种盛大块肉的食器。洋洋,场面盛大貌。”本句可译为:碗里乘着大块大块的肉,大家跳着万舞,场面盛大。此句中表现出祭祀食物富足,景象盛大。并且呈现出祭祀活动中形式的多样化。

以上对于本首诗歌中叙述祭祀的诗句进行了释义。由此我们可以看出,鲁祭祀场面之盛大,祭品丰厚多样。并且,与《礼记》对祭祀礼的描述大多吻合,再次证明了鲁对周礼的传承确实严谨。也可以很好地体会到韩宣子所言的“周礼尽在鲁矣!”

(二)《閟宫》中强大的军力

第五章中“公车千乘,朱英绿縢。二矛重弓。公徒三万,贝胄朱綅。烝徒增增。”是对鲁军军事装备及士兵精神状态的描写。精致的装备,众多精神饱满的士兵构成了鲁强大的军事力量,最终使得僖公得以复周公之宇。

1.公车千乘,朱英绿縢,二矛重弓

《诗经注析》言:“公,指鲁公伯禽。车,兵车。当时的一乘即一辆兵车,配备甲士十人,步卒二十人。朱英,指武器矛头上的红色羽毛的缨饰。縢,绳。绿縢,指缠在弓袋上的饰物绿色丝绳。二矛,古代每辆战车上插两枝长矛和酋矛。重弓,每人带二张弓,其中一张是预备弓。”此句可译为:鲁公的车辆众多,红缨长矛做武器,弓矛成双待备用。“公车千乘”既表现出车辆的众多,也说明了士兵的众多。作为武器的矛头和弓箭带都装饰的如此精致,可见鲁对军事的重视。从这些精良的武器装备可以看出鲁此时军工的雄厚,势力的强大。

2.公徒三万,贝胄朱綅,烝徒增增

《诗经注析》“徒,步卒。三万,三军共有士卒三万人。贝,贝壳。胄,头盔。朱綅,红线。烝,众。增增,士兵层层前进貌。”段玉裁言:“以朱线缀贝为胄。”此句可释义为:鲁公的步卒有三万人,头盔上镶着贝壳,吊着红线。大家一起向前冲。这体现出军事装备的优良,士兵训练有素,体现了较强的国家军事实力。

以上的六句着重对精良的军事装备,士兵昂扬的精神状态进行描写。突出了鲁军事上的强盛。“戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承!”“奄有龟蒙,遂荒大东。”“至于海邦,淮夷来同。”“保有凫绎,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蛮貊。及彼南夷,莫不率从。莫敢不诺,鲁侯是若。”这些主要描写各国服鲁,归鲁。从而鲁的边境得以扩大,僖公得以复周公之宇。为第五章六句的结果。这样启发式的叙述是为了突出鲁国军事实力的强大,从而启发大家尊崇功绩显赫的君主——鲁僖公,达到颂僖公的目的。

三、《閟宫》的艺术特点

(一)“颂”体之变

《閟宫》改变了以往“颂诗”内容以颂神颂祖先为主,转为歌颂当朝君主。因此方玉润在 《诗经原始》中评价说:“愚谓此诗褒美失实,制作又无关紧要,原不足存。其所以存者,以备体耳。盖《颂》中变格,早开西汉扬、马先声,故知其非全无关系也。”虽然在诗歌中有提到对祖先的赞美和祭拜,但都是在颂僖公的前提下产生的。诗歌第一、二、三章主要讲述兴祖先之业,为颂僖公的背景。第四、五、六、七、八、九章主要称颂鲁僖公的功绩。因此,从其内容来看,确实可以称《閟宫》为颂中的变格。

(二)叙事性强

《颂》诗的内容多为描写神和祖先。通常对想要歌颂的人或神采取直接描写的方式。由于题材较为庄重,因此多采用赋的手法来进行铺叙。在《閟宫》中,分别对先祖之德、祭祀、军事进行依次的铺叙,使得读者可以清晰地了解文章叙述的内容。其中,诗歌中对祭品的描写“牺尊将将,毛炰胾羹。笾豆大房,万舞洋洋。”就是通过铺叙来将一个盛大的祭祀场面展现给读者。“鲁侯燕喜,令妻寿母。宜大夫庶士,邦国是有。”也通过叙事性的话语来讲述僖公与家人、臣子的友好相处。这样的叙事使得读者对诗歌的逻辑以及所表达的思想更加清晰。并且,在这样的铺叙中,赞叹式的颂赞,功绩的概括性叙述等都成功的表现了此诗歌浓厚抒情性。

(三)语言词汇之美

《诗经》的语言一直为人们所称赞。不仅仅是因为其高度的概括性,更多的是由于用词的独特。《閟宫》中关于祭品,祭器,军工等专有性名词较多。如“白牡骍刚”“笾豆大房”“二矛重弓”等。“昌”“炽”“臧”“皇”等形容词的使用使得诗歌更符合贵族阶级的气息。叠字的运用也是诗歌中的一个特色“实实枚枚”“烝徒增增”等,或拟声,或写人,或写物。都将其将要描述的对象生动地呈现出来。也使得诗歌的艺术感更强。

四、评价《诗经·鲁颂·閟宫》

从古至今,各家对《閟宫》中一些字词及史实的理解有同有异。一些人认为《閟宫》中所记建新庙不实。一些人认为《閟宫》所言是溢美之词。《诗经原始》中说:“斯言也差为得之,不然,鲁有大工役,岂无可考与?窃意閟者,闭也,严肃之谓。凡庙皆然,不必姜嫄庙始称‘閟宫’,则其为鲁旧有之庙可知。至僖公始命奚斯?而新之。诗人于是铺张扬厉,发为兹颂。”建新庙一说我们还需去结合史料分析此事是否真实。上文所分析到的祭祀方面,能与《礼记》中记述的祭祀礼高度吻合,就表明了鲁对周礼是有所继承的。尽管诗歌中所言可能是溢美之词,但我们也可以感受祭祀的宏大场面。诗歌中描写祭祀的文字仍然可以作为祭祀礼的史料而有意义的存在。军事方面,鲁僖公确实在收复疆土上有所贡献。《礼记·明堂位》“成王以周公为有勋劳于天下,是以封周公于曲阜,地方七百里,革车千乘,命鲁公世世祀周公以天子之礼乐。”由此可见,僖公确有收复失地的功劳,但是否功绩如此卓著就另为一谈了。无论怎样,《閟宫》中对于戎的描写,可以让我们感受到一个军事强盛之国的辉煌与骄傲。仍有较大的史料价值。

《鲁颂·閟宫》已然在文学中存在。我们对其评价也是基于文本的。所以,我们不能忽视它作为文本、文字资料的价值,不能忽视它作为史诗的意义。

结语:《诗经》是我国第一部诗歌总集,具有不容忽视的文史价值。本文所解读的《鲁颂·閟宫》是颂诗。我们被其壮观的祭祀场面,强大的军事实力所震撼;被臣民对天、神、祖先的尊崇所感动;被诗歌中精巧的语言艺术所折服。虽然,对于诗歌的理解会有争议,但它们始终都作为文学中的瑰宝而存在。不断地解读与探索才能将它的史诗价值发掘。

篇4:《隋宫》古诗原文翻译赏析

《隋宫》古诗原文翻译赏析

《隋宫》

乘兴南游不戒严,九重谁省谏书函。

春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。

译文翻译

隋炀帝为南游江都不顾安全,

九重宫中有谁理会劝谏书函。

春游中全国裁制的绫罗锦缎,

一半作御马障泥一半作船帆。

注释解释

张《笺》编此诗于大中十一年(857),时商隐因柳仲郢推荐,任盐铁推官,游江东。隋宫:隋炀帝杨广建造的行宫。《舆地纪胜》:“淮南东路,扬州江都宫,炀帝于江都郡置宫,号江都宫。”《嘉庆一统志》:“江苏省扬州府古迹:临江宫在江都县南二十里,隋大业七年,炀帝升钓台临扬子津,大燕百僚,寻建临江宫于此。显福宫在甘泉县东北,隋城外离宫。……江都宫在甘泉县西七里,故广陵城内。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋炀帝建。……十宫在甘泉县北五里,隋炀帝建。《寰宇记》:十宫在江都县北五里,长阜苑内,依林傍涧,高跨冈阜,随城形置焉。曰归雁、回流、九里、松林、枫林、大雷、小雷、春草、九华、光汾。”

乘兴句:《晋书·舆服志》:“凡车驾亲戎,中外戒严。”此言不戒严,意谓炀帝骄横无忌,毫无戒备。

九重:指皇帝居住的'深宫。省:明察,懂得。谏书函:给皇帝的谏书。

宫锦:供皇家使用的高级锦缎。

障泥:马鞯,垫在马鞍的下面,两边下垂至马蹬,用来挡泥土。

诗文赏析

此诗讽咏隋炀帝奢侈嬉游之事。首二句写炀帝任兴恣游,肆行无忌,且滥杀忠谏之士,遂伏下杀身之祸。次二句取裁锦一事写其耗费之巨,将一人与举国、宫锦与障泥和船帆对比,突出炀帝之骄奢淫逸。然而全诗无一议论之语,于风华流美的叙述之中,暗寓深沉之虑,令人鉴古事而思兴亡。

诗经诗歌共有多少篇

诗经全书

《李白墓》原文、翻译及赏析

诗经共有多少篇作品

诗经共有多少篇

《商颂烈祖》原文注释翻译及赏析

商於原文赏析

明史·陈瑄传的阅读答案附翻译

王勃《秋夜长》鉴赏

诗经采薇节选翻译

鲁颂·閟宫诗原文赏析及翻译
《鲁颂·閟宫诗原文赏析及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【鲁颂·閟宫诗原文赏析及翻译(整理4篇)】相关文章:

《古柏行》的古诗解析2022-05-08

寄彻公,寄彻公杨衡,寄彻公的意思,寄彻公赏析2022-05-08

般,般诗经,般的意思,般赏析2023-12-12

观后感怎么写讲解2022-05-06

诗经简介2023-09-06

异族怎么造句2022-05-07

《诗经·小雅·鱼丽》原文翻译赏析2023-05-01

讲解结束语范文2023-04-10

宫辞原文及赏析2023-10-30

刘方平月夜原文翻译及赏析2022-11-15