英国女王圣诞致辞

时间:2023-07-07 08:03:52 其他范文 收藏本文 下载本文

英国女王圣诞致辞(集锦19篇)由网友“Belu”投稿提供,以下是小编整理过的英国女王圣诞致辞,欢迎阅读与收藏。

英国女王圣诞致辞

篇1:英国女王圣诞致辞

在圣诞来临之际,英国女王伊丽莎白二世于25日发表传统圣诞致词,今年的'圣诞演讲首次以3D形式录制和在电视台上播放,女王在致辞中回顾了伦敦奥运会和女王登基60周年的钻禧庆典。

全文如下

This past year has been one of great celebration for many. The enthusiasm which greeted the Diamond Jubilee was, of course, especially memorable for me and my family.

It was humbling that so many chose to mark the anniversary of a duty which passed to me 60 years ago. People of all ages took the trouble to take part in various ways and in many nations. But perhaps most striking of all was to witness the strength of fellowship and friendship among those who had gathered together on these occasions.

Prince Philip and I were joined by our family on the River Thames as we paid tribute to those who have shaped the United Kingdom's past and future as a maritime nation, and welcomed a wonderful array of craft, large and small, from across the Commonwealth.

On the barges and the bridges and the banks of the river there were people who had taken their places to cheer through the mist, undaunted by the rain. That day there was a tremendous sense of common determination to celebrate, triumphing over the elements.

That same spirit was also in evidence from the moment the Olympic flame arrived on these shores. The flame itself drew hundreds and thousands of people on its journey around the British Isles, and was carried by every kind of deserving individual, many nominated for their own extraordinary service.

As London hosted a splendid summer of sport, all those who saw the achievement and courage at the Olympic and Paralympic Games were further inspired by the skill, dedication, training and teamwork of our athletes. In pursuing their own sporting goals, they gave the rest of us the opportunity to share something of the excitement and drama.

We were reminded, too, that the success of these great festivals depended to an enormous degree upon the dedication and effort of an army of volunteers. Those public-spirited people came forward in the great tradition of all those who devote themselves to keeping others safe, supported and comforted.

For many, Christmas is also a time for coming together. But for others, service will come first. Those serving in our armed forces, in our emergency services and in our hospitals, whose sense of duty takes them away from family and friends, will be missing those they love.

And those who have lost loved ones may find this day especially full of memories. That's why it's important at this time of year to reach out beyond our familiar relationships to think of those who are on their own.

At Christmas I am always struck by how the spirit of togetherness lies also at the heart of the Christmas story. A young mother and a dutiful father with their baby were joined by poor shepherds and visitors from afar. They came with their gifts to worship the Christ child. From that day on he has inspired people to commit themselves to the best interests of others.

This is the time of year when we remember that God sent his only son “to serve, not to be served”. He restored love and service to the centre of our lives in the person of Jesus Christ.

It is my prayer this Christmas Day that his example and teaching will continue to bring people together to give the best of themselves in the service of others.

The carol, In The Bleak Midwinter, ends by asking a question of all of us who know the Christmas story, of how God gave himself to us in humble service: 'What can I give him, poor as I am? If I were a shepherd, I would bring a lamb; if I were a wise man, I would do my part'. The carol gives the answer 'Yet what I can I give him - give my heart'.

I wish you all a very happy Christmas.

篇2:英国女王圣诞致辞全文

我们看到:正是在生活困苦时,家庭给予了我们力量;正是在逆境里,新的`友谊就此诞生;正是在危机中,社会大众打破隔阂,团结互助。

家庭、朋友和社会大众常常会找到一股萌生于内部的勇气之源。让人遗憾的是,确实往往是“不幸”促使这份人文精神焕发出最耀眼的光芒。

篇3:英国女王圣诞致辞全文

英国女王圣诞致辞全文

In this past year my family and I have been inspired by the courage and hope we have seen in so many ways in Britain, in the Commonwealth and around the world. Weve seen that its in hardship that we often find strength from our families; its in adversity that new friendships are sometimes formed; and its in a crisis that communities break down barriers and bind together to help one another.

Families, friends and communities often find a source of courage rising up from within. Indeed, sadly, it seems that it is tragedy that often draws out the most and the best from the human spirit.

When Prince Philip and I visited Australia this year we saw for ourselves the effects of natural disaster in some of the areas devastated by floods, where in January so many people lost their lives and their livelihoods. We were moved by the way families and local communities held together to support each other.

Prince William travelled to New Zealand and Australia in the aftermath of earthquakes, cyclones and floods and saw how communities rose up to rescue the injured, comfort the bereaved and rebuild the cities and towns devastated by nature.

The Prince of Wales also saw first hand the remarkable resilience of the human spirit after tragedy struck in a Welsh mining community, and how communities can work together to support their neighbors.

This past year has also seen some memorable and historic visits – to Ireland and from America.

The spirit of friendship so evident in both these nations can fill us all with hope. Relationships that years ago were once so strained have through sorrow and forgiveness blossomed into long term friendship. It is through this lens of history that we should view the conflicts of today, and so give us hope for tomorrow.

Of course, family does not necessarily mean blood relatives but often a description of a community, organization or nation. The Commonwealth is a family of 53 nations, all with a common bond, shared beliefs, mutual values and goals.

It is this which makes the Commonwealth a family of people in the truest sense, at ease with each other, enjoying its shared history and ready and willing to support its members in the direst of circumstances. They have always looked to the future, with a sense of camaraderie, warmth and mutual respect while still maintaining their individualism.

The importance of family has, of course, come home to Prince Philip and me personally this year with the marriages of two of our grandchildren, each in their own way a celebration of the God-given love that binds a family together.

For many this Christmas will not be easy. With our armed forces deployed around the world, thousands of service families face Christmas without their loved ones at home. The bereaved and the lonely will find it especially hard. And, as we all know, the world is going through difficult times. All this will affect our celebration of this great Christian festival.

Finding hope in adversity is one of the themes of Christmas. Jesus was born into a world full of fear. The angels came to frightened shepherds with hope in their voices: Fear not, they urged, we bring you tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the City of David a Saviour who is Christ the Lord.

Although we are capable of great acts of kindness, history teaches us that we sometimes need saving from ourselves – from our recklessness or our greed. God sent into the world a unique person – neither a philosopher nor a general (important though they are) – but a Saviour, with the power to forgive.

Forgiveness lies at the heart of the Christian faith. It can heal broken families, it can restore friendships and it can reconcile divided communities. It is in forgiveness that we feel the power of Gods love.

In the last verse of this beautiful carol, O Little Town of Bethlehem, theres a prayer:

O Holy Child of Bethlehem

Descend to us we pray

Cast out our sin

And enter in

Be born in us today

It is my prayer that on this Christmas day we might all find room in our lives for the message of the angels and for the love of God through Christ our Lord.

I wish you all a very happy Christmas.

篇4:英国女王伊丽莎白二世圣诞致辞

英国女王伊丽莎白二世圣诞致辞

I once knew someone who spent a year in a plaster cast recovering from an operation on his back. He read a lot, and thought a lot, and felt miserable.

Later, he realised this time of forced retreat from the world had helped him to understand the world more clearly.

We all need to get the balance right between action and reflection. With so many distractions, it is easy to forget to pause and take stock. Be it through contemplation, prayer, or even keeping a diary, many have found the practice of quiet personal reflection surprisingly rewarding, even discovering greater spiritual depth to their lives.

Reflection can take many forms. When families and friends come together at Christmas, it’s often a time for happy memories and reminiscing. Our thoughts are with those we have loved who are no longer with us. We also remember those who through doing their duty cannot be at home for Christmas, such as workers in essential or emergency services.

And especially at this time of year we think of the men and women serving overseas in our armed forces. We are forever grateful to all those who put themselves at risk to keep us safe.

Service and duty are not just the guiding principles of yesteryear; they have an enduring value which spans the generations.

I myself had cause to reflect this year, at Westminster Abbey, on my own pledge of service made in that great church on Coronation Day sixty years earlier.

The anniversary reminded me of the remarkable changes that have occurred since the Coronation, many of them for the better; and of the things that have remained constant, such as the importance of family, friendship and good neighbourliness.

But reflection is not just about looking back. I and many others are looking forward to the Commonwealth Games in Glasgow next year.

The baton relay left London in October and is now the other side of the world, on its way across seventy nations and territories before arriving in Scotland next summer. Its journey is a reminder that the Commonwealth can offer us a fresh view of life.

My son Charles summed this up at the recent meeting in Sri Lanka. He spoke of the Commonwealth’s “family ties” that are a source of encouragement to many. Like any family there can be differences of opinion. But however strongly they’re expressed they are held within the common bond of friendship and shared experiences.

Here at home my own family is a little larger this Christmas.

As so many of you will know, the arrival of a baby gives everyone the chance to contemplate the future with renewed happiness and hope. For the new parents, life will never be quite the same again!

As with all who are christened, George was baptised into a joyful faith of Christian duty and service. After the christening, we gathered for the traditional photograph.

It was a happy occasion, bringing together four generations.

In the year ahead, I hope you will have time to pause for moments of quiet reflection. As the man in the plaster cast discovered, the results can sometimes be surprising.

For Christians, as for all people of faith, reflection, meditation and prayer help us to renew ourselves in God’s love, as we strive daily to become better people. The Christmas message shows us that this love is for everyone. There is no one beyond its reach.

On the first Christmas, in the fields above Bethlehem, as they sat in the cold of night watching their resting sheep, the local shepherds must have had no shortage of time for reflection. Suddenly all this was to change. These humble shepherds were the first to hear and ponder the wondrous news of the birth of Christ - the first noel - the joy of which we celebrate today.

I wish you all a very happy Christmas.

篇5:英国女王伊丽莎白圣诞致辞

Queen’s Christmas Broadcast 1988

In the year just past, Prince Philip and I have joined in the celebration of some notable anniversaries. The events which they marked were hundreds of years apart, but each was important enough to get much attention in 1988.

The earliest event which we remembered was the encounter with the Spanish Armada in 1588. The 400th anniversary fell in the same year in which we were able to mark the happy relations between Britain and Spain which now exist, by our State Visit to Madrid.

Four hundred years after “the winds blew” and the Spanish ships were scattered, the events were remembered, without animosity, in both countries.

These prints from the Royal Library at Windsor illustrate the battles and some of the great fleet which gathered. This year, the present King of Spain showed me the rooms in the Escorial, where his predecessor, Philip the Second, planned the campaign. Had the fortunes of war gone against us, how very differently events in Britain and Europe would have unfolded?

Earlier in the year, we marked another event of the first importance in our history C the 300th anniversary of what is popularly known as the Glorious Revolution.

The invitation to King William and Queen Mary to accept the thrones of England and Scotland finally laid to rest the “enterprise of England” which Philip of Spain set in hand.

It thus gave the particular direction to our history, which was to lead to the development of parliamentary democracy and the tradition of political and religious toleration which Britain enjoys today.

It was a great pleasure for us to celebrate that event in the company of the Crown Prince of the Netherlands. Together we visited Torbay C which was where King William landed in 1688.

It was shrouded with fog when we were there, but we did manage to see through the mist some of the hundreds of British and Dutch yachts that had assembled there.

Three hundred years may seem a long time ago, but there are still some objects here in Buckingham Palace which bring to life William and Mary as people C and one which I particularly treasure is this little patch box that belonged to The Queen and which caries her monogram entwined with William’s on the lid.

The 1988 anniversary season opened in Australia C with a grand party on Australia Day to mark the country’s 200th birthday. It was a party which went on for most of the year, but Prince Philip and I joined in the festivities in April and May.

Like so many visitors in Bicentennial year, we brought home some souvenirs of our visit. In our case, it was some delightful early prints of Sydney, which served to remind us of the extraordinary developments which have taken place in Australia in the short space of two hundred years.

Contrast this scene of Sydney Harbour with the pictures we all saw of the crowded waters around the Opera House and the famous bridge in January this year.

Centenaries may seem rather arbitrary occasions, but they nonetheless prompt us to look back into the past. When we do so, we can draw hope from seeing how ancient enmities have vanished; and how new nations have grown and established themselves in vigour and wisdom.

Equally, they make us reflect on injustices and tragedies and inspire us to do our best to learn from these as well.

To do that, we surely should draw inspiration from one other anniversary C the one we celebrate every year at this time, the birth of Christ.

There are many grand and splendid pictures in the Royal Collection that illustrate this event, but one which gives me particular pleasure is this precious, almost jewel-like book.

It is a “Book of Hours”, full of prayers and devotional readings. It’s in Latin, but it contains the most exquisite illuminations and it is these that speak to us most movingly.

The anonymous person who drew the pictures nearly five hundred years ago has included all the familiar elements of the Christmas story which we hear with such pleasure every year.

Here are the angels, bringing the glad tidings to the shepherds, who listen attentively. Down here, where baby Jesus lies in the stall, you can see Mary and Joseph, watching over him, quite unmoved, it seems, by the man playing the bagpipes overhead.

The star over the stable has lit the way for all of us ever since and there should be no one who feels shut out from that welcoming and guiding light. The legends of Christmas about the ox and the ass suggest that even the animals are not outside that loving care.

Recently, many of you will have set up and decorated a Christmas tree in your homes. Often these are put by a window and the bright and shining tree is there for every passer-by to see and share. I like to think that if someone who feels lonely and unloved should see such a tree, that person might feel: ‘It was meant for me’.

May the Christmas story encourage you, for it is a message of hope every year, not for a few, but for all.

So in sending you my Christmas greeting, I pray that God may bless you C every one.

[英国女王伊丽莎白圣诞致辞]

篇6:英国女王圣诞优秀致辞

英国女王圣诞优秀致辞

This past year has been one of great celebration for many. The enthusiasm which greeted the Diamond Jubilee was, of course, especially memorable for me and my family.

It was humbling that so many chose to mark the anniversary of a duty which passed to me 60 years ago. People of all ages took the trouble to take part in various ways and in many nations. But perhaps most striking of all was to witness the strength of fellowship and friendship among those who had gathered together on these occasions.

Prince Philip and I were joined by our family on the River Thames as we paid tribute to those who have shaped the United Kingdom's past and future as a maritime nation, and welcomed a wonderful array of craft, large and small, from across the Commonwealth.

On the barges and the bridges and the banks of the river there were people who had taken their places to cheer through the mist, undaunted by the rain. That day there was a tremendous sense of common determination to celebrate, triumphing over the elements.

That same spirit was also in evidence from the moment the Olympic flame arrived on these shores. The flame itself drew hundreds and thousands of people on its journey around the British Isles, and was carried by every kind of deserving individual, many nominated for their own extraordinary service.

As London hosted a splendid summer of sport, all those who saw the achievement and courage at the Olympic and Paralympic Games were further inspired by the skill, dedication, training and teamwork of our athletes. In pursuing their own sporting goals, they gave the rest of us the opportunity to share something of the excitement and drama.

We were reminded, too, that the success of these great festivals depended to an enormous degree upon the dedication and effort of an army of volunteers. Those public-spirited people came forward in the great tradition of all those who devote themselves to keeping others safe, supported and comforted.

For many, Christmas is also a time for coming together. But for others, service will come first. Those serving in our armed forces, in our emergency services and in our hospitals, whose sense of duty takes them away from family and friends, will be missing those they love.

And those who have lost loved ones may find this day especially full of memories. That's why it's important at this time of year to reach out beyond our familiar relationships to think of those who are on their own.

At Christmas I am always struck by how the spirit of togetherness lies also at the heart of the Christmas story. A young mother and a dutiful father with their baby were joined by poor shepherds and visitors from afar. They came with their gifts to worship the Christ child. From that day on he has inspired people to commit themselves to the best interests of others.

This is the time of year when we remember that God sent his only son “to serve, not to be served”. He restored love and service to the centre of our lives in the person of Jesus Christ.

It is my prayer this Christmas Day that his example and teaching will continue to bring people together to give the best of themselves in the service of others.

The carol, In The Bleak Midwinter, ends by asking a question of all of us who know the Christmas story, of how God gave himself to us in humble service: 'What can I give him, poor as I am? If I were a shepherd, I would bring a lamb; if I were a wise man, I would do my part'. The carol gives the answer 'Yet what I can I give him - give my heart'.

I wish you all a very happy Christmas.

篇7:英国女王圣诞演讲

In the ruins of the old Coventry Cathedral is a sculpture of a man and a woman reaching out to embrace each other. The sculptor was inspired by the story of a woman who crossed Europe on foot after the war to find her husband.

Casts of the same sculpture can be found in Belfast and Berlin, and it is simply called Reconciliation.

Reconciliation is the peaceful end to conflict, and we were reminded of this in August when countries on both sides of the first world war came together to remember in peace.

The ceramic poppies at the Tower of London drew millions, and the only possible reaction to seeing them and walking among them was silence. For every poppy a life; and a reminder of the grief of loved ones left behind.

No one who fought in that war is still alive, but we remember their sacrifice and indeed the sacrifice of all those in the armed forces who serve and protect us today.

In 1914, many people thought the war would be over by Christmas, but sadly by then the trenches were dug and the future shape of the war in Europe was set.

But, as we know, something remarkable did happen that Christmas, exactly a hundred years ago today.

Without any instruction or command, the shooting stopped and German and British soldiers met in no man’s land. Photographs were taken and gifts exchanged. It was a Christmas truce.

Truces are not a new idea. In the ancient world a truce was declared for the duration of the Olympic Games and wars and battles were put on hold.

Sport has a wonderful way of bringing together people and nations, as we saw this year in Glasgow when over 70 countries took part in the Commonwealth Games.

It is no accident that they are known as the Friendly Games. As well as promoting dialogue between nations, the Commonwealth Games pioneered the inclusion of para-sports within each day’s events.

As with the Invictus Games that followed, the courage, determination and talent of the athletes captured our imagination as well as breaking down divisions.

The benefits of reconciliation were clear to see when I visited Belfast in June. While my tour of the set of Game Of Thrones may have gained most attention, my visit to the Crumlin Road Gaol will remain vividly in my mind.

What was once a prison during the Troubles is now a place of hope and fresh purpose; a reminder of what is possible when people reach out to one another, rather like the couple in the sculpture.

Of course, reconciliation takes different forms. In Scotland after the referendum many felt great disappointment, while others felt great relief; and bridging these differences will take time.

Bringing reconciliation to war or emergency zones is an even harder task, and I have been deeply touched this year by the selflessness of aid workers and medical volunteers who have gone abroad to help victims of conflict or of diseases like Ebola, often at great personal risk.

For me, the l英国女王圣诞演讲ife of Jesus Christ, the prince of peace, whose birth we celebrate today, is an inspiration and an anchor in my life.

A role model of reconciliation and forgiveness, he stretched out his hands in love, acceptance and healing. Christ’s example has taught me to seek to respect and value all people, of whatever faith or none.

Sometimes it seems that reconciliation stands little chance in the face of war and discord. But, as the Christmas truce a century ago reminds us, peace and goodwill have lasting power in the hearts of men and women.

On that chilly Christmas Eve in 1914 many of the German forces sang Silent Night, its haunting melody inching across the line.

That carol is still much-loved today, a legacy of the Christmas truce, and a reminder to us all that even in the unlikeliest of places hope can still be found.

A very happy Christmas to you all.

篇8:英国女王圣诞祝词

In the ruins of the old Coventry Cathedral is a sculpture of a man and a woman reaching out to embrace each other. The sculptor was inspired by the story of a woman who crossed Europe on foot after the war to find her husband。

在考文垂大教堂的废墟中,竖立着一座男女拥抱在一起的雕像。这座雕像的灵感来源于一位女性。二战结束后,她走遍欧洲寻找自己失去音讯的丈夫。

Casts of the same sculpture can be found in Belfast and Berlin, and it is simply called Reconciliation。

同样的雕像也竖立在贝尔法斯特和柏林,这座雕像叫做“和解”。

Reconciliation is the peaceful end to conflict, and we were reminded of this in August when countries on both sides of the First World War came together to remember in peace。

“和解”就是和平地结束冲突。今年八月,我们再一次回想起和解的重要。一百年前一战敌对双方的国家走到一起,共同纪念和平。

The ceramic poppies at the Tower of London drew millions, and the only possible reaction to seeing them and walking among them was silence. For every poppy a life; and a reminder of the grief of loved ones left behind。

伦敦塔前种下了数十万陶瓷罂花。当人们看到它们,从花朵中穿行之时,唯一可能的反应就是沉默。每一朵罂花代表着一个生命,代表着活着的人对一战中丧生的亲人的哀思。

No one who fought in that war is still alive, but we remember their sacrifice and indeed the sacrifice of all those in the armed forces who serve and protect us today。

所有当年参战的士兵都已不在人世,但是我们依然铭记他们的牺牲以及所有今天正在服役并保护我们的军人。

In 1914, many people thought the war would be over by Christmas, but sadly by then the trenches were dug and the future shape of the war in Europe was set。

19,很多人都认为战争能够在圣诞节前结束。但不幸的是,纵横交错的战壕被挖掘出来,残酷的现代欧洲战争的雏形形成了。

在非正式休战期间,德英两方军队于无人地带会面。

But, as we know, something remarkable did happen that Christmas, exactly a hundred years ago today。

但是,我们知道,就在一百年前的今天发生了值得铭记的一幕:

Without any instruction or command, the shooting stopped and German and British soldiers met in No Man's Land. Photographs were taken and gifts exchanged. It was a Christmas truce。

没有收到任何命令,士兵们主动停止了射击。德国和英国士兵走出战壕,在两军之间的交战地带相聚。照片拍下了他们互赠礼物的一幕。这就是1914年的圣诞休战。

Truces are not a new idea. In the ancient world a truce was declared for the duration of the Olympic Games and wars and battles were put on hold。

休战并不是一个新概念。在古代,奥林匹克举办期间就会宣布休战,暂停所有战争与争斗。

Sport has a wonderful way of bringing together people and nations, as we saw this year in Glasgow when over 70 countries took part in the Commonwealth Games。

体育有着将不同人民与国家带到一起的神奇力量,就像我们今年在格拉斯哥举行的有70个国家参加英联邦运动会上所见一样。

It is no accident that they are known as the Friendly Games. As well as promoting dialogue between nations, the Commonwealth Games pioneered the inclusion of para-sports within each day's events。

毫不意外的,它被称之为友谊的运动会。英联邦运动会不仅仅促进国家间的对话交流,也率先在每天的比赛中加入残疾人竞赛项目。

As with the Invictus Games that followed, the courage, determination and talent of the athletes captured our imagination as well as breaking down divisions。

随着“不可征服运动会”的举办,残疾人运动员们的勇气、决心与天才抓住了我们的想象,弥合了彼此之间的分歧。

The benefits of reconciliation were clear to see when I visited Belfast in June. While my tour of the set of Game Of Thrones may have gained most attention, my visit to the Crumlin Road Gaol will remain vividly in my mind。

和解的益处也体现在今年六月我对贝尔法斯特的访问上。我去《权力的游戏》剧组的探班,受到了很多关注,对克拉姆林道监狱的访问仍然历历在目。

What was once a prison during the Troubles is now a place of hope and fresh purpose; a reminder of what is possible when people reach out to one another, rather like the couple in the sculpture。

当年北爱尔兰冲突期间的监狱,如今成为象征希望与新生之地,提醒我们互相关爱,就像那座雕塑中的夫妻一样。

Of course, reconciliation takes different forms. In Scotland after the referendum many felt great disappointment, while others felt great relief; and bridging these differences will take time。

当然,和解也有着不同的形式。在苏格兰独立公投之后,很多人感到失望,也有很多人感到安心,而弥合这种裂痕需要的是时间。

Bringing reconciliation to war or emergency zones is an even harder task, and I have been deeply touched this year by the selflessness of aid workers and medical volunteers who have gone abroad to help victims of conflict or of diseases like Ebola, often at great personal risk。

为处在战火中、或者灾难发生中的地区带来和平,是一项艰难的任务。今年我被一群人所深深打动,他们就是那些无私的医疗志愿者们。他们走出国门,帮助那些埃博拉病毒肆虐地区的灾民,他们常常冒着巨大的个人风险。

For me, the life of Jesus Christ, the Prince of Peace, whose birth we celebrate today, is an inspiration and an anchor in my life。

对我来说,耶稣基督,“我们和平的君”,我们在今日庆祝他的降生,同样是对我人生的一次启示与引导。

A role model of reconciliation and forgiveness, he stretched out his hands in love, acceptance and healing. Christ's example has taught me to seek to respect and value all people, of whatever faith or none。

基督代表着和解与宽恕,他的双手传播关爱,宽容接纳,治愈众生。基督的榜样教导我,尝试去尊重所有人,不分信仰。

Sometimes it seems that reconciliation stands little chance in the face of war and discord. But, as the Christmas truce a century ago reminds us, peace and goodwill have lasting power in the hearts of men and women。

尽管有些时候,和解的力量在战争与纷乱面前分外渺小,但是一百年前的圣诞休战提醒着我们,和平与友善长存于我们的心中。

On that chilly Christmas Eve in 1914 many of the German forces sang Silent Night, its haunting melody inching across the line。

1914年的那个寒冷的平安夜里,很多德国士兵唱起了这首《平安夜》,这一盘亘在每个人心头的旋律穿越了整条战线。

That carol is still much-loved today, a legacy of the Christmas truce, and a reminder to us all that even in the unlikeliest of places hope can still be found。

今天这首歌仍然备受人们喜爱。它是圣诞休战的遗产,提醒我们,即使在最不可能的地方,仍然有着希望。

A very happy Christmas to you all。

祝所有人圣诞快乐。

篇9:英国女王圣诞演讲:勿以善小而不为

英国女王圣诞演讲:勿以善小而不为

There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them.

英国奥运奖牌获得者的名字曾经家喻户晓,因为他们人数寥寥。

But the 67 medals at this years Games in Rio and 147 at the Paralympics meant that the GB medallists reception at Buckingham Palace was a crowded and happy event.

但今年里约奥运的67位奖牌获得者和147位残奥会奖牌获得者让白金汉宫的庆祝仪式变得拥挤而幸福。

Throughout the Commonwealth there were equally joyful celebrations. Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand won more medals per head of population than any other countries.

在英联邦国家中也有同样充满喜悦的庆典――格林纳达,巴哈马,牙买加和新西兰获得的奖牌人均世界最多。

Many of this years winners spoke of being inspired by athletes of previous generations.

今年的获胜者们都提到,他们曾受到前辈运动员的启迪。

Inspiration fed their aspiration; and having discovered abilities they scarcely knew they had, these athletes are now inspiring others.

这种启迪让他们充满雄心壮志,也让他们发现了自己不曾知道的能力。现在,他们成为了其他运动员的启迪。

A few months ago, I saw inspiration of a different kind when I opened the new Cambridge base of the East Anglian Air Ambulance, where Prince William works as a helicopter pilot.

几个月前,我在为东英格兰空中救援剑桥基地成立剪彩时,发现了另一种启迪。这里也是威廉王子作为直升机飞行员工作的地方。

It was not hard to be moved by the dedication of the highly skilled doctors, paramedics and crew, who are called out on average five times a day.

被平均每天紧急出勤的医生、伞兵军医和空乘人员的奉献感动不是一件难事。

But to be inspirational you dont have to save lives or win medals.

但你不需要通过拯救生命或赢得奖牌而启发别人。

I often draw strength from meeting ordinary people doing extraordinary things: volunteers, carers, community organisers and good neighbours; unsung heroes whose quiet dedication makes them special.

我经常在面对从事普通岗位的普通人时获得力量:志愿者、护工、社区组织者和友好的邻里――不被歌颂的英雄因沉默奉献而与众不同。

They are an inspiration to those who know them, and their lives frequently embody a truth expressed by Mother Teresa, from this year Saint Teresa of Calcutta.

他们是周围人的榜样,而他们的人生也不断具象地表达着特蕾莎修女――从今年起她就是加尔各答的圣特蕾莎了――所体现的真理。

She once said: Not all of us can do great things. But we can do small things with great love.

特蕾莎修女曾说:“不是每个人都能成大事。但我们可以做充满大爱的小事。”

This has been the experience of two remarkable organisations, The Duke of Edinburghs Award and The Princes Trust, which are 60 and 40 years old this year. These started as small initiatives but have grown beyond any expectations, and continue to transform young peoples lives.

这也是两个伟大的慈善组织――成立60年的“爱丁堡公爵奖”和成立40年的“王子基金会”一直以来的经验。他们从自发的小型慈善开始,逐渐成长为出人意料、能够一直改善年轻人生活的慈善组织。

To mark my 90th birthday, volunteers andsupporters of the six hundred charities of which I have been patron came to alunch in The Mall.

为了庆祝我的90岁生日,来自由我赞助的600个慈善机构的志愿者和支持者们齐聚白金汉宫前林荫道,共进午餐。

Many of these organisations are modest insize but inspire me with the work they do.

很多这样的机构规模有限,但它们的工作依然令我备受启迪。

From giving friendship and support to ourveterans, the elderly or the bereaved; to championing music and dance;providing animal welfare; or protecting our fields and forests, theirselfless devotion and generosity of spirit is an example to us all.

从为我们的老兵提供陪伴与帮助,无论他们年岁已暮还是孑然一身,到在音乐舞蹈领域大放异彩;从为动物权益奔走奋斗,到保护我们的田野与森林,他们的无私投入和奉献精神是我们所有人共同的榜样。

When people face a challenge they sometimestalk about taking a deep breath to find courage or strength. In fact, the word inspire literally means to breathe in.

当人们面临挑战,有时他们会告诉自己深呼吸来寻求勇气和力量。其实,“鼓舞”这个词本身字面上就是“吸气”的意思。

But even with the inspiration of others, its understandable that we sometimes think the worlds problems are so big that we can do little to help.

但即使怀抱着他人带来的启迪,这个世界上存在的问题确实太大,我们很难从实质上改变它,这种想法是可以理解的。

On our own, we cannot end wars or wipe outinjustice, but the cumulative impact of thousands of small acts of goodness canbe bigger than we imagine.

作为个体,我们无法平息战乱或是消灭不公,但千千万万的`小小善举汇聚到一起所带来的影响,远比我们想象中要大。

At Christmas, our attention is drawn to thebirth of a baby some two thousand years ago. It was the humblest of beginnings, and his parents, Joseph and Mary, did not think they were important.

在圣诞佳节之际,我们的注意力都集中到了一个大概前出生的婴儿身上。那是人生多么平凡的一种开始,而他的父母约瑟和马利亚也不曾意识到自己有多么重要。

Jesus Christ lived obscurely for most ofhis life, and never travelled far. He was maligned and rejected by many, thoughhe had done no wrong.

耶稣基督人生的大部分时候都过得谦逊低调,甚至不曾远行。即便他未曾行差踏错,也被许多人毁谤厌弃。

And yet, billions of people now follow histeaching and find in him the guiding light for their lives.

即便如此,如今有数十亿记的人跟随他的教诲,把他视作人生的领航灯。

I am one of them because Christs examplehelps me see the value of doing small things with great love, whoever does themand whatever they themselves believe.

我也是其中之一,因为基督的榜样,我看到了以大爱行小善的意义所在。无论行此善举的人究竟是谁,也无论他们究竟有何信仰。

The message of Christmas reminds us thatinspiration is a gift to be given as well as received, and that love beginssmall but always grows.

圣诞节的到来,提醒我们启迪与鼓舞是彼此能够传递的礼物,而爱即使生为星火,也可以长而燎原。

I wish you all a very happy Christmas.

祝愿各位圣诞快乐!

篇10:英国女王圣诞致辞:哪些雅思词汇要关注

Beam:

大家对这个词,可能最熟悉的含义就是“光束”,比如“光剑”——beam saber,但同时,它也具有动词的含义,除了与光线直接相关的“照耀”(The sun’s rays beamed down.)外,还有“传送”之意,而且特制电视、广播的信号的传送。在女王的演讲中“As those historic pictures were beamed back to Earth…”就是它的应用,当我们想在口语中表达与电视节目的转播相关,或者是写作中与现代科技相关的内容时,我们或许就有了新的说法来代替不够专业的transmit,比如:As Ronaldo scored, the excitement was beamed back to me in real time. I couldn’t say how grateful I was to modern technology.

Put sth. behind sb.:

从字面上来理解,这一词组的意思是把…放在X的身后,在实际应用中,根据语境我们可以用它来表达不计前嫌的意思。比如,让我们把忘记过去的争端吧:Let us put the arguments behind us. 既然有冰释前嫌,那么与之相对的,我们也可以有念念不忘:Although years passed, the grudge still remained. 虽然年深日久,但仇恨不变。

Overnight:

一个很简单但也很地道、很容易被大家忽视的一个词,人人心中有、人人口中无。意为“一夜之间”,往往被用来形容时间短暂或事出突然:The tragedy happened overnight. 如果想说“他在病痛中煎熬了一整晚才去医院”,那么请不要用这个词,只是用a whole night就可以了。

Promote peace and unity around the world:

promote也是一个大家都认得却很少有人会用的单词,它除了“晋升”和本句中的“促进”之外,还有着“促销”的含义,比如“苹果的新一轮促销活动”,我们可以说:Apple’s new promotion campaign.

Dawn:

本词作名词意为“黎明”,作动词时也有“破晓”之意,比如:The day dawned sunny and warm.并且由这一含义延伸出“让X认识到…”的含义,只是要注意此时dawn必须与on/upon连用:It dawned upon him that he was cheated.

…it’s worth remembering that it is often the small steps, not the giant leaps, that bring about the most lasting change.

这句话出现在圣诞文告的结尾,表达了女王对臣民的告诫和期许,本句使用了强调句式,it is … that …,要注意it is后面必定是名词性结构,而that从句一定是以that为主语、具有完整结构的句子,比如:正是你不懈的努力,为你取得了好成绩——It is your relentless efforts that bring the good grades.

在最后的年关岁尾,祝大家:All the best for the just-past Christmas and the upcoming New Year.

篇11:英国女王圣诞致辞:哪些雅思词汇要关注

“As a child, I never imagined that one day a man would walk on the moon. Yet this year we marked the 50th anniversary of the famous Apollo 11 mission.

“As those historic pictures were beamed back to Earth, millions of us sat transfixed to our television screens, as we watched Neil Armstrong taking a small step for man and a giant leap for mankind – and, indeed, for womankind. It’s a reminder for us all that giant leaps often start with small steps.

“This year we marked another important anniversary: D-Day. On 6th June 1944, some 156,000 British, Canadian and American forces landed in northern France. It was the largest ever seabourne invasion and was delayed due to bad weather.

“I well remember the look of concern on my father’s face. He knew the secret D-Day plans but could of course share that burden with no one.

“For the 75th anniversary of that decisive battle, in a true spirit of reconciliation, those who had formally been sworn enemies came together in friendly commemorations either side of the Channel, putting past differences behind them.

“Such reconciliation seldom happens overnight. It takes patience and time to rebuild trust, and progress often comes through small steps.

“Since the end of the Second World War, many charities, groups and organisations have worked to promote peace and unity around the world, bringing together those who have been on opposing sides.

“By being willing to put past differences behind us and move forward together, we honour the freedom and democracy once won for us at so great a cost.

“The challenges many people face today may be different to those once faced by my generation, but I have been struck by how new generations have brought a similar sense of purpose to issues such as protecting our environment and our climate.

“My family and I are also inspired by the men and women of our emergency services and armed forces; and at Christmas we remember all those on duty at home and abroad, who are helping those in need and keeping us and our families safe and secure.

“Two hundred years on from the birth of my great, great grandmother, Queen Victoria, Prince Philip and I have been delighted to welcome our eighth great grandchild into our family.

“Of course, at the heart of the Christmas story lies the birth of a child: a seemingly small and insignificant step overlooked by many in Bethlehem.

“But in time, through his teaching and by his example, Jesus Christ would show the world how small steps taken in faith and in hope can overcome long-held differences and deep-seated divisions to bring harmony and understanding.

“Many of us already try to follow in his footsteps. The path, of course, is not always smooth, and may at times this year have felt quite bumpy, but small steps can make a world of difference.

“As Christmas dawned, church congregations around the world joined in singing It Came Upon The Midnight Clear. Like many timeless carols, it speaks not just of the coming of Jesus Christ into a divided world, many years ago, but also of the relevance, even today, of the angel’s message of peace and goodwill.

“It’s a timely reminder of what positive things can be achieved when people set aside past differences and come together in the spirit of friendship and reconciliation. And, as we all look forward to the start of a new decade, it’s worth remembering that it is often the small steps, not the giant leaps, that bring about the most lasting change.

“And so, I wish you all a very happy Christmas.”

雅思口语媒体类话题怎么答

Where do you usually watch TV programs/shows? [Why?/Why not?]

既然询问的是地点,就一定要列举出location,比如客厅或者睡房,并且还要简单谈一谈选择此地点的原因。

Well basically, I usually watch TV at home because I hardly do that if I do not have a longer period of time than, say like, a few hours and for me, I spend most of my free time at home. I am quite a home person.

What’s your favorite TV programs/show? [Why?]

可以从电视节目的类型着手,先介绍名字,之后归类为某类型,谈新闻类和娱乐类的两类节目。

CCTV’s Daily News is my all-time favorite which I always watch with my parents and even my grandparents sometimes. We Chinese people have been nurtured with a habit of watching the daily news at 19:00 after supper when the whole family spends the coming half an hour getting to know how great the achievement has been made by our motherland and how miserable lives foreigners are having. This is almost a piece of behavior art but certainly in an authoritarian way. Love it.

My favorite TV program is The Roast, which I cannot fully express my passion about it but I sometimes feel like concealing this hobby. This show is basically about a bunch of celebrities separately cursing the victim of the night in succession. The language they use really opens up my vision to the great potential of human language. I have never imagined such malice dwelling in our language. Literally a culture shock.

Are there any programs/shows you don’t like watching? [Why?/Why not?]

Of course. I’ll take the Daily News brought by CCTV as an example. It occupies half an hour of a night, from 19:00 to 19:30, which should have been used for more interesting shows especially when many people have only such a short time for leisure after a day’s work. But still, we Chinese people are haunted by the boasting news about our great motherland. What propaganda.

Sure, The Roast is kind of painful to watch. The dirty talk coming out from celebrities gets dumped on a victim of the night with nobody caring the slightest about how he or she and the more general public feel about it. Just a bunch of lunatics coming together for a modern freak show. Alas.

Do you think you will watch more TV or fewer TV programs/shows in the future? [Why?/Why not?]

回答这道雅思口语题时一定要注意时态的选择,一般要使用将来时态或者可以直接选择情态动词。

肯定的回答:Yes. I think watching TV really broadens my horizon. So many places that I cannot see for myself and stories that I can never hear about are presented in TV programs in a well-designed way. Even better, as a person of few hobbies, I can afford the time to watch TV as much as I like.

否定的回答:No. Since I am a student relentlessly preparing for some serious examinations, I cannot indulge myself in such enjoyment and entertainment. Though it is relaxing to sit in the sofa with nothing in my mind but a pack of fried chips in my hand, I still have a bigger and more rewarding plan for the time.

篇12:圣诞致辞

圣诞致辞范例

原来圣诞节已经到了,从来我都不会对它有任何期盼,也只是个普通的日子而已,那就普通过。不过,我也不会放弃任何一个会让自己开心的机会。昨天已经给昔日好友发了短信,不算过节,只是借个机会送去祝福,希望他们快乐,是他们让我知道,朋友,是一辈子的事。

送出祝福,也是件幸福的事。

平安夜,怎样过的呢?普通。费了好大的劲把衣服给洗了,然后还能干吗,看电影呗。途中班主任勇哥还买了苹果让人送来,又大又红,赚了。快关灯时小船才玩够了回来,带了好些好吃的,好像平静的寝室热闹起来了。她去教堂了,与一帮好友,在她身上我看到了快乐,能与好友一起是件哈恩幸福的事。教堂应该很多人吧,长这么大了都还没去过,一定很热闹。

记得郭敬民写过一句话,“热闹是他们的,我什么也没有”,不知他在写下这句话时是何种心情,我只知道,我想起这句话时,心中无限凄凉,同时,也许有一丝孤寂吧。很奇怪,总会在热闹或该热闹的时候突然沉默,然后看着周围,想着自己是多余的,热闹是他们的`。就这样,又一次远离人群,或人,或心。

我是个很少追忆从前的人,所以一但陷入回忆,便难以自拔。躺在床上,眼睛瞪得老大,即使闭上了也很清醒,脑中飘过的是过往,好友们的笑脸,甚至是些微不足道的小事,更多的好像是些沉重的东西。缅怀过去?似乎又是在感慨现在。

昨天已经过去,今天必然到来。

起床后就不停地唱歌,都是周杰伦的,很久以前的,会让我有种回到当初的感觉。苦了瑶瑶和玲玲,好些年没听了,严重走调,难得她们没有把我杀了。

太多的时候,我,或者我们,总会挂念、想起远在他方的朋友,怀念我们的曾经,但似乎忽略了身边的,我们的现在,这是怎样的一个大错。上自习,看着正认真看书的瑶瑶和玲玲,想起还在九教值班的小船、在风雨中测量的娟子,我很感激,感谢老天让我身边总有很多善良的人、美好的事,是他们总陪伴在我身边,温暖而甜蜜。一条条短信发出去之后,一种名叫幸福的感觉荡漾开来。

已不能坚持看书了,收拾好东西,回到寝室,坐到电脑前……

很多时候会有些感触,可总来不及写下来,或者是不想写。快乐的事吗?本想与众人分享,但他们似乎也只是一旁观者的身份路过,他们的快乐并没有增添一分。伤心难过的事吗?那只会引起读者的哀思,每看一次便沉重一分,这不是我想要的。只记下来自己看吗?如韩寒所说,有发表了文章却没有稿费的感觉,还真不爽。但这次,我必须记下来,挨个发出去。没有稿费?不,它已尽在我囊中。

篇13:圣诞致辞

各位朋友:

不管我们的距离有多遥远,关怀你的心是永远不变的。

在这充满温馨和快乐的季节里,送给你我最真吹淖8<吧钌畹乃寄睢

我用所有的喜悦,为你祈祷,愿你在这一年里平安、快乐!

夜深了!无数的星辰亮起,在天空写下你的名字,当流星划过时,就能将我的思念与祝福传送给你!

星空中点点闪烁的荧光,环绕着缤纷的绮丽梦想,祝福你今年许下的心愿,都能一一实现在你眼前,祝你佳节温馨喜悦。

相识系于,相知系于诚,一个真正的朋友不论身在何处,总时时付出关和爱,愿好友平安、幸福!

将这份‘超重'的祝福,送给我每一位朋友。

岁月如诗句句悠扬友谊如歌余音绕梁,温馨季节,思念满怀,愿你圣诞快乐!想念的话说也说不完关怀的心永远不改变真挚友x永远不会忘愿我的祝福将你围绕,遥送平安JustforYouHAPPYCHRISTMAS圣诞快乐!

愿你享有期望中的全部喜悦,每一件微小的事物都能带给你:甜美的感受和无穷的快乐,愿你圣诞快乐,愿和平喜悦的讯息传到您那方。

一串真挚的祝福!愿将我的怀念和祝福,浓缩在芬郁的卡片中,在此安逸的节日,默默送给你。

白色的雪,绿色的树,衬着红杉皓须的慈爱老人,驾着辘辘车报送平安,带给所有的朋友!平安夜,报平安,今夜如果祥和的旋律从你的梦中流过,那么你是否想到,是我跨越关山千万重来入梦。

钟声奏响了,久违的钟声,从十二月的树梢沉进叶脉,向冬天的根部深入,我的灵魂迎接这至爱的暖流,我的心,深深祝福你!

我相信,能够成为祝福的,就是我们需要的;我相信,能够祝福的,都是可爱的;在至爱的圣诞节,我深深祝福你!

圣诞的祝福,平日的希冀,愿你心境祥和、充满爱意,愿你的世界全是美满,愿你一切称心如意,快乐无比。

愿圣诞之光普照你的每一个日子,愿阳光鲜花洒满你的人生旅程。

[圣诞致辞]

篇14:圣诞致辞

冬日的雪花摇曳着,

在黑夜中飘落时,

我听到了,

从远处飘来的圣诞铃声。

圣诞之夜的天空,

星星点点,银白的世界,

流动着一首古老的歌:

平安夜,圣善夜。

温馨季节,思念满怀,愿你圣诞快乐!

愿将我的思念和祝福,浓缩在芬郁的卡片中,

在此安谧的节日,默默送给你。

白色的雪,绿色的树,衬着红杉皓须的慈爱老人,

驾着辘辘车报送平安,带给我最亲爱的朋友!

选这张贺卡,或许它能道尽我心中的每一份祝福,每一种愿望,

也能描绘我心中的每一道细节,每一个企盼,且寄予你深切的关怀。

平安,幸福!

圣 诞 快 乐 !我相信,祝福,就是我们需要的;能够祝福的,都是可爱的。

在至爱的圣诞节, 深深地祝福你!

圣诞的祝福、愉快的记忆、人间的亲情、天堂的温馨,都在今天走近了我们大家。

平安夜,我祝你平平安安;圣诞夜,我愿你幸福快乐;狂欢夜让我们一起狂欢!

请把祝福带给你的朋友!有了朋友,你将会快乐一生!

篇15:欢乐圣诞致辞

亲爱的各位家长、各位同学:

大家晚上好!

圣诞平安夜,有你更精彩!(这句话,请你们的老师去译成英语, 先用英语说一遍,再用汉语说一次。)欢迎参加由李阳疯狂英语培训学校主办,步步高电子、金福音乐协办的“欢乐平安夜、疯狂英语秀”圣诞晚会。

今晚能和大家一起欢聚,共度平安夜,迎接圣诞老人新年的祝福,这是我们李阳疯狂英语的荣幸。在此,请首先允许我代表李阳疯狂英语的全体老师和员工,向在座的每一位家长和可爱的小朋友们致以节日的问候与祝福,并感谢您们一直以来来对我们的信任、关爱和支持!

李阳是全球最著名的英语口语教育专家之一,是“疯狂英语”的创始人,并曾任北京奥运会150万志愿者英语口语培训总教练、中国国家队运动员英语总教练,他的英语教学实践和人生成功学,影响很多渴求知识、渴望成功的人。

特别是近十年来,李阳为了实现他的目标 “让三亿中国人讲一口流利的英语”,他所创办的疯狂英语培训学校,作为全国连锁机构、以突出英语教学成就,多次被(什么权威机构,如国家教育部?)授予“最具影响力的外语培训机构”,成为了国内最富盛名的著名英语教育品牌,给许多学习英语的中国人带来了全新英语学习理念与深刻的影响。

作为李阳疯狂英语的一个组成部分,我们恩施疯狂英语培训学校,于今年三月份创办。她地处高尚住宅小区亲水华府a座二楼(距我们这里垂直距离只有约200米),这里环境优美,师资一流,设施完善,教学面积达600,是全州是大最先进英语教学培训机构之一。学校自创办以来,我们坚持以“快乐、学习、成长”为办学理念,朝着“疯狂说英语、宝贝更快乐”的教学目标,坚持引导孩子在快乐中学习,在学习中快乐成长。为让每个孩子轻松突破“聋哑英语”和“中国式英语”的难关,我们以独特的手势发音、三最法教学、小班教学、科学的u型教室设置等疯狂英语特色教学,让每一个受训的同学,短期内通过学习,英语成绩得到切实提高,口语水平明显进步,更改变了许多孩子内向的性格,让他们逐步养成了良好的学习习惯和优良的学习品质。我们在为孩子的进步而感到骄傲的同时,更为家长您的选择和我们的努力而欣慰,正因为有了你明智的选择、高度的信任、热心参与与支持,才让疯狂英语在恩施日益扎根,深入人心,才让我们的学校得以在创办短期内,办学规模不断扩大,社会影响力不断提升。为着孩子未来,为着不负家长的期望,为着打造恩施州最成功,最具社会影响力英语教学培训机构,我们将一直努力!更期盼朋友您永恒的支持!

朋友们,今夜星光灿烂,今夜快乐无极限。因为孩子们将在圣诞老人的注目中,在舞台中央展示他们学习的成果,展示他们学好英语的自信和学习英语的快乐;因为今天我们学校在节日的欢快气氛中,迎来了和家长相互交流,共同检验我们的教学成果的宝贵机会,我们恳切希望朋友们指出我们工作中存在的问题,我们热切盼望听到你们对李阳疯狂英语培训学校发展提出的宝贵意见,更欢迎今天晚会受邀请的同学和家长到我们学校参观和试听,更期盼您凭晚会邀请函为你的孩子的快乐学英语,报名疯狂英语培训学习,我们将予以最大的优惠。

a thousand-li journey is started by taking the first step. 千里之行,始于足下。各位家长、各位同学: 半年来,我们启用了最优的师资组合,最好的教学设施,我们不断地听到了很多同学进步成长的好消息,他们中有的英语成绩在一步步提升,有些同学由过去的很差到及格,直至现在的优良,之中我们听到了家长们由衷的鼓励和赞赏的声音,这让我们看到了希望的曙光,更对我们的事业的发展充满了信心! [

但我们也很清醒地看到,在这里,有一部分同学在所吸取的养分在短时期内可能还没有发挥效用,或没有直接在分数上表现出来。但是我们相信failure is the mother of success.失败乃成功之母。事实上,任何一项学习活动,包括英语的学习,英语人才的培养是需要一个过程,既然我们肩负家长的嘱托,我们就会勇于担当我们的责任,请相信我们,为了你孩子的进步,我们会加倍努力,因材施教,对您的孩子将进行更为细致与科学的指导,直至您对我们工作满意为止。

no best。only better。我们恳请家长们给我们时间,我们相信在各位老师和同学的努力下,在各位家长的一如继往的信任与支持与关爱下,我们就会在恩施深深的扎根,开花,结果,丰收的季节就在眼前!

who seize the right moment, is the right man. goethe(谁把握机遇,谁就心想事成。 -- 歌德)最后,今天的晚会圣诞老人还给大家准备了一份意外的惊喜,我们还将在这里,举行现场抽奖活动,祝大家圣诞快乐!merry christmas!更祝大家在新的一年好运连连,平安、健康、幸福!

篇16:圣诞致辞英文版

Christmas Message from Saskatchewan’s Premier Brad Wall

December 11, 2015

In summer of 2015, public officials in our province of Saskatchewan issued a decree: that all affected people leave their homes and in mass exodus, travel to places of refuge where they could be safe and accounted for.

They were escaping blazing forest fires of epic proportions.

It was the largest evacuation in Saskatchewan history.

Thousands of people were on the move, all of them in uncertain circumstances, not knowing how quickly they would return home.

For a few young women, these circumstances had an added dimension of uncertainty. They were in the late stages of pregnancy.

These young women were living as displaced persons far from home, without the supplies they had gathered for their new baby.

Thankfully, for all concerned, healthy babies were delivered in hospitals close by with medical staff to give assistance.

We are privileged to live in a province where people come together. That can be difficult when stress levels are high.

And so I salute the evacuees, and the firefighters, and the troops, and the Red Cross, and the local officials, the mayors and chiefs.

Those who shared money, food and supplies, those who prayed for an ending to this situation. All rose to the occasion.

Two thousand years ago, a public official named Caesar Augustus issued a decree that all people needed to be accounted for. It affected the entire Roman world. Everyone needed to be registered.

Many people were on the move, with primitive travel arrangements, not knowing how long this would take.

I’m sure for some young women, this circumstance had an added dimension of uncertainty. Like being in the late stages of pregnancy.

For one of these young women, the time came to have her baby, her first. Not in a local hospital along the way, not even in a clean, comfortable Holiday Inn, but in a stable, with precious few amenities.

Her only assistant, a most likely very, very nervous husband, with perhaps some curious animals looking on.

She didn’t have much for supplies either. All she had were a few strips of cloth to wrap him in. And all she could lay him in was not a cradle made by her carpenter husband, but just a simple, dirty manger.

Crude surroundings for a King. His first visitors C an adoring group in from the fields smelling strongly of sheep. They were alerted by a type of atmospheric media unlike any we could imagine.

All rose to the occasion.

This Christmas, we celebrate the arrival of that very special baby boy. The “Divinest Heart that ever walked the earth was born on that day” as it has been said.

His name is Jesus, the essence of hope and peace and the ultimate example of self-sacrifice for love.

So from me and my wife Tami, and our family, and on behalf of my colleagues in the Government of Saskatchewan: “May you have the gladness of Christmas which is hope; the spirit of Christmas which is peace; and the heart of Christmas which is love.”

And may you spread joy to others who need it most. Merry Christmas and a Happy New Year!

[圣诞致辞英文版]

篇17:幼儿园圣诞致辞

尊敬的各位家长,亲爱的老师们,小朋友们:

大家,下午好!

新年的钟声即将敲响,时光的车轮又留下了一道深深的印痕;伴随着冬日里温暖的阳光,圣诞节如约而至。在这一刻,我们已经感受到了春的气息,这是我们醉人的春天,这是我们未来之星大家庭的春天,这更是我们每个人的春天。

今天,我们相约在这里,享受缘分带给我们的欢乐,享受这段美好的时光。今天,我们相聚在这里,一起用心来感受真情,用爱来融化冰雪;今天,我们相聚在这里,敞开你的心扉,释放你的激-情;今天,我们相聚在这里,这里将成为欢乐地海洋,让快乐响彻云霄。

看,阳光灿烂,那是新年绚丽的色彩;听,金钟朗朗,这是新年动人的旋律。未来之星幼儿园,2015圣诞联欢,现在开始。

首先,我代表未来之星幼儿园全体教职工,祝家长朋友们、小朋友们,在新的一年里,万事如意,心想事成!

篇18:圣诞晚会致辞

亲爱的各位家长、各位同学:

大家晚上好!

圣诞平安夜,有你更精彩!(这句话,请你们的老师去译成英语, 先用英语说一遍,再用汉语说一次。)欢迎参加由XX疯狂英语培训学校主办,步步高电子、金福音乐协办的“欢乐平安夜、疯狂英语秀”圣诞晚会。

今晚能和大家一起欢聚,共度平安夜,迎接圣诞老人新年的祝福,这是我们XX疯狂英语的荣幸。在此,请首先允许我代表XX疯狂英语的全体老师和员工,向在座的每一位家长和可爱的小朋友们致以节日的问候与祝福,并感谢您们一直以来来对我们的信任、关爱和支持!

XX是全球最著名的英语口语教育专家之一,是“疯狂英语”的创始人,并曾任北京奥运会150万志愿者英语口语培训总教练、中国国家队运动员英语总教练,他的英语教学实践和人生成功学,影响很多渴求知识、渴望成功的人。

特别是近十年来,XX为了实现他的目标 “让三亿中国人讲一口流利的英语”,他所创办的疯狂英语培训学校,作为全国连锁机构、以突出英语教学成就,多次被(什么权威机构,如国家教育部?)授予“最具影响力的外语培训机构”,成为了国内最富盛名的著名英语教育品牌,给许多学习英语的中国人带来了全新英语学习理念与深刻的影响。

作为XX疯狂英语的一个组成部分,我们恩施疯狂英语培训学校,于今年三月份创办。她地处高尚住宅小区亲水华府a座二楼(距我们这里垂直距离只有约200米),这里环境优美,师资一流,设施完善,教学面积达600㎡,是全州是大最先进英语教学培训机构之一。学校自创办以来,我们坚持以“快乐、学习、成长”为办学理念,朝着“疯狂说英语、宝贝更快乐”的教学目标,坚持引导孩子在快乐中学习,在学习中快乐成长。为让每个孩子轻松突破“聋哑英语”和“中国式英语”的难关,我们以独特的手势发音、三最法教学、小班教学、科学的u型教室设置等疯狂英语特色教学,让每一个受训的同学,短期内通过学习,英语成绩得到切实提高,口语水平明显进步,更改变了许多孩子内向的性格,让他们逐步养成了良好的学习习惯和优良的学习品质。我们在为孩子的进步而感到骄傲的同时,更为家长您的.选择和我们的努力而欣慰,正因为有了你明智的选择、高度的信任、热心参与与支持,才让疯狂英语在恩施日益扎根,深入人心,才让我们的学校得以在创办短期内,办学规模不断扩大,社会影响力不断提升。为着孩子未来,为着不负家长的期望,为着打造恩施州最成功,最具社会影响力英语教学培训机构,我们将一直努力!更期盼朋友您永恒的支持!

朋友们,今夜星光灿烂,今夜快乐无极限。因为孩子们将在圣诞老人的注目中,在舞台中央展示他们学习的成果,展示他们学好英语的自信和学习英语的快乐;因为今天我们学校在节日的欢快气氛中,迎来了和家长相互交流,共同检验我们的教学成果的宝贵机会,我们恳切希望朋友们指出我们工作中存在的问题,我们热切盼望听到你们对XX疯狂英语培训学校发展提出的宝贵意见,更欢迎今天晚会受邀请的同学和家长到我们学校参观和试听,更期盼您凭晚会邀请函为你的孩子的快乐学英语,报名疯狂英语培训学习,我们将予以最大的优惠。

a thousand-li journey is started by taking the first step. 千里之行,始于足下。各位家长、各位同学: 半年来,我们启用了最优的师资组合,最好的教学设施,我们不断地听到了很多同学进步成长的好消息,他们中有的英语成绩在一步步提升,有些同学由过去的很差到及格,直至现在的优良,之中我们听到了家长们由衷的鼓励和赞赏的声音,这让我们看到了希望的曙光,更对我们的事业的发展充满了信心!

篇19:圣诞活动致辞

很不幸地告诉你,接到此短信的瞬间你已中了地球上最可怕的巨毒!我拜访了银河系所有星球都无用,唯一办法是在圣诞夜接受我的关爱。圣诞快乐!

主耶稣的新年福音:要善待别人,要善待给你发短信的这个人;要经常请他吃饭,常买礼物给他,将你身上罪恶的金钱全部给他,主耶稣爱你!阿门!

圣诞老人留言:因昨晚没有袜子装礼物,只好折成现金存入你的帐户,请务必在一小时内查询八次,即可到帐!祝圣诞节快乐!

很久以前的平安夜,圣诞老人送给我一根充满友谊和神奇的魔棒,我挥着魔棒,啊?拉雪橇的小狗怎么成了你?祝你圣诞快乐!

什么是骄傲?牛呗!什么是谦虚?装呗!什么是勤俭?抠呗!什么是奉贤?傻呗!什么是聪明?吹呗!什么是美女?你呗!祝美女圣诞节快乐!

我要把一切喜庆变成奶油,所有祝福揉成巧克力,永远快乐做成蛋糕……砸向你,然后说声圣诞快乐!

圣诞节将至,为了地球环境与资源,请自觉减少购买传统纸制贺卡,你可在大面值人民币上填写上贺词寄给我,谢谢!

洁白的雪花代表我们友谊的纯度,火热的壁炉代表我们友谊的温度,响亮的钟声代表我们友谊的深度!圣诞快乐!

圣诞到了,祝您的身体像圣诞老人一样健康,事业像雪橇车一样没有阻力,钞票像圣诞老人包袱里的礼物一样无穷无尽!

圣诞临近百花香,一香送你摇钱树,二香送你贵人扶,三香送你心情好,四香送你没烦恼,五香送你钱满箱,六香送你永健康!

白雪儿飘飘,鹿铃儿敲敲,甜蜜的平安夜快来到!舞姿儿摆摆,心愿儿翱翔,快乐的圣诞多美好!短信悄悄,祝福早早,愿你圣诞开心乐陶陶!

停下来想一想作文

感恩节吃火鸡的由来

感恩节除了吃火鸡还有什么

新年的大餐作文

英国经济

感恩节习俗的作文:感恩节餐桌的美式火鸡

西方感恩节为什么吃火鸡

暑假大餐作文

国王的演讲电影观后感

大餐500字作文

英国女王圣诞致辞
《英国女王圣诞致辞.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【英国女王圣诞致辞(集锦19篇)】相关文章:

《了不起的大盗奶奶》的读后感2024-04-03

电影国王的演讲中学生观后感2023-07-12

出征贺词祝福语2023-07-29

国王的演讲观后感500字 国王的演讲观后感2022-05-06

英国的酒吧文化2023-05-11

感恩节是什么意思2023-11-02

冬日伦敦行作文2023-01-26

维多利亚的秘密语录2022-05-24

伦敦奥运会口号2023-04-05

圣诞节由来作文2023-03-06

点击下载本文文档