希拉里推选演讲稿(精选18篇)由网友“飞天遁地的猪”投稿提供,下面是小编收集整理的希拉里推选演讲稿,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
篇1:希拉里竞选演讲稿
希拉里竞选演讲稿
希拉里竞选演讲稿Thank you so much. Thank you all.
非常感谢各位!谢谢你们!
Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the company.
嗯~,这场聚会并不是我事先计划好的哦,但是我很感谢有你们的陪伴。
I want to start today by saying how grateful I am to all of you--to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, (APPLAUSE)who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise. To the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.”
从今天开始我想要感谢所有的人――感谢那些倾注了你们的热情和希望在这次竞选活动中的人们,感谢那些长途跋涉,在街上挥舞自制标语的人们,感谢那些省吃俭用,踊跃募款的人们,感谢那些到各家各户敲门,给每个人打电话,并且和你的朋友邻居们讨论甚至争论起来的人们。(鼓掌)感谢那些通过电子邮件和网络进行捐助的人们,感谢那些在我们的公共事业上大量投资的人们。更要感谢那些带着小孩子参加我们活动的父亲母亲,他们轻声地告诉肩膀上的孩子们:“看啊,有梦想就能实现!”
To the young people, like 13-year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country, telling anyone who would listen why you supported me.
我也应该感谢像安这样的`年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来去宾夕法尼亚和妈妈一起充当志愿者。还有那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人们,感谢他们不远万里来到这里,是他们告诉那些愿意聆听的人们为什么要支持我。
To all those women in their 80s and their 90s, born before women could vote, who cast their votes for our campaign. I've told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after, and under state law, her ballot didn't count. But her daughter later told a reporter, “My dad's an ornery old cowboy, and he didn't like it when he heard mom's vote wouldn't be counted. I don't think he had voted in 20 years. But he voted in place of my mom.”
感谢那些在女性可以有选举权之前出生的八、九十岁并在竞选活动中投票的女士们。我在之前提到过来自南达科他州的88岁的Florence Steen, 坚持让他的女儿带一张缺席选举人票到她的床边。她女儿和朋友在她的床边放了面美国国旗并帮助她填选票。没多久,她离开了人世。根据国家法律,她的选票不能生效。后来她的女儿对记者说:“我爸是个脾气不大好的老牛仔,听到我妈的选票失效时他很失落。我想他有二十多年没有投过票了,但他这次代替我妈妈投上了一票。”
来源:能飞英语网()[详细地址]:
编辑
篇2:希拉里竞选演讲稿
I'm getting ready for a lot of things. A lot of things.
我已准备好了要做很多事,特别多的事。
It's spring, so we're starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.
春天到了,我们要开始了整理院子了。在我们小区,我种的西红柿可是一个传说哦!
My daughter is about to start kindergarten next year,and so we're moving just so she can belong to abetter school.
我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好一点儿的学校。
......My brother and I are starting our first business......
我的兄弟和我正打算创业。
After five years of raising my children, I am now going back to work.
五年来我一直都在带孩子。现在我要重返职场了。
Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.
我们每天都在做准备。现在准备是越来越充分了。宝宝,来吧!
Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college.
我刚刚申请了工作,对毕业后的真实世界充满了期待。
I'm getting married this summer to someone I really care about.
我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人结婚。
I'm gonna be in the play and I'm gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.
我要表演话剧了,穿着小鱼衣服,扮演小鱼鱼儿。
I'm getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.
我很快就准备要退休了。liuxue86.com退休意味着在各个方面重塑你自己。
Well we've been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teachour dog to quit eating the trash.
我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会狗狗别再吃垃圾了。
And so we have high hopes for that that's going to happen.
我们对有很高的期待,这些期待会实现的。
I've started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me.
我最近有了一份新的事业。这家公司历经了五代领导,它对我意义重大。
This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
公司里的人都在努力工作,成为其中一员感觉超棒。
I'm getting ready to do something, too. I'm running for president.
我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。
Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stackedin favor of those at the top.
美国已从艰难的经济形势中恢复过来了,但机遇仍然只是青睐顶端的人。
Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion.
美国每天都需要捍卫者。而我,希望成为那个捍卫者。
So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead!
比起得过且过,你其实可以做得更好。你是可以走在前面的,而且一直在前面。
Because when families are strong, America is strong.
因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。
So, I'm hitting the road to earn your vote. Because it's your time, and I hope you'll join me onthis journey.
因此,我需要你的选票,因为这是你的时代。我希望你能和我一起踏上征程。
篇3:希拉里竞选演讲稿
New York Senate Race Speech by HillaryClinton
希拉里纽约州竞选演讲
You know, you know, we started this great effort on asunny July morning in Pindars Corner on Pat and LizMoynihan's beautiful farm and 62 counties, 16months, 3 debates, 2 opponents, and 6 blackpantsuits later, because of you, here we are.
大家知道,我们是在七月的一个阳光灿烂的早上,从帕特和丽兹?莫伊尼汉夫妇位于频德角的美丽农场开始迈出了这艰难的一步,然后辗转六十二个县,历经过十六个月、三场辩论,打败了两个竞争对手,穿破六套黑色便服。如今,在你们的支持下,我们终于胜利了。
You came out and said that issues and ideals matter, Jobs matter, downstate and upstate,Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, awoman's right to choose matters.
你们说,各项议题和观念非常重要--全州的就业问题是重要的,医疗保健是重要的,教育是重要的,环境是重要的,社会保险是重要的,还有妇女选择权是重要的。
It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
这些全都重要,而我只想衷心道一声:谢谢你,纽约!
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what wecould do together for our children and for our future here in this state and in our nation.
感谢你们开放思想,不存成见,感谢你们相信我们携手为子孙后代、为我州,以至全国的未来而共同努力的美好前景。
I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
我对你们每个人都深怀谢意,感谢你们给了我一个为大家服务的机会。
I will...I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerfulexample of Senator Daniel Patrick Moynihan.
我将以参议员丹尼尔?帕特里克?莫伊尼汉为榜样,尽自己最大的努力不负众望。
I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me inhonoring him for his incredible half century of service to New York and our nation.
我恳请你们所有人、诸位正在收看直播的纽约市民和美国人民,同我一起向他致敬,感谢他这半个世纪以来为纽约和美国做出的巨大贡献。
Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.
莫伊尼汉议员:我代表纽约和美国人民,感谢你。
篇4:希拉里竞选演讲稿
I promise you tonight that I will reach across partylines to bring progress for all of New York's families.
今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。
Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.
今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。
And how fortunate we are indeed to live in the mostdiverse, dynamic and beautiful state in the entireunion.
能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。
You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montaukto Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges
大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉
I've met people whose faces and stories I will never forget.
我认识了不少人,我永远也不会忘记他们的容貌和故事。
Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your localdiners, your factory floors, your living rooms and front porches.
纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。
You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns
你们教导着我,你们考验着我,你们把面临的难题和关心的问题告诉我。
about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children andaging parents,
拥挤的校园和破旧的校舍,养育孩子和赡养年迈双亲的艰辛,寻求人人同等待遇的挑战,
about the continuing challenge of providing equal opportunity for all.and about childrenmoving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.
还有在纽约州北部地区因为就业机会难寻,孩子们都离开故乡、移往他处的问题。
Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I amdetermined to make a difference for all of you.
长期以来,我一直在为这些问题奔忙,有些问题甚至我已经为之奋斗了30年之久,我决心让这些问题得到改观。
You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family thetools that they need to make the most of their own lives.
大家知道,我们国家有义务让每个有责任感的公民和家庭的生活更上一层楼。
That's the basic bargain, I'll do my best to honor in the United States Senate.
这是最起码的,作为一名参议员,我将尽自己最大的努力来实现它。
And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senatefor you and for all New Yorkers.
对于那些在过去没有支持我的人们,我想告诉你们,我将在参议院为你们、为全体纽约人而工作。
And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offeryou my undying gratitude.
对于那些勤奋工作、甚至在最艰难的时期也不放弃信念的人们,我永远感谢你们。
看过2017希拉里竞选演讲稿的人还看了:
1.2017美国大选第三场辩论文字全纪录 希拉里特朗普最后一辩完整中
2.2017美国大选希拉里特朗普第三场辩论直播视频带中文字幕完整版
3.2017美国总统大选首场辩论希拉里特朗普辩论视频全程直播回放
篇5:推选班干部演讲稿
尊敬的老师、亲爱的同学们:
大家好,今天我想和大家一起竞选是学习委员这个职位。
在生活和工作中,我是一个开朗活泼,责任心强,是老师喜爱的好学生。虽然没有像其他竞选的同学一样获得什么奖什么奖,但是我都作为写的也是可以的,老师时常会表扬我。
其实,学习委员这个职位,我已经一直连任了三年,经验充足。而且每次当选学习委员我都有新的收获,让我每次都有新的发现和不足,所以我每次都能有进步。我还获得过学校优秀班干部这个称号,这让我在担任学习委员又有了更加充足的信心。
学习委员这个职务能使我充满对工作的热情,能使我充满力量。这个职务能够让我收获帮助别人后的喜悦,同学肯定我时的满足,所以我很喜欢学习委员这个职位,这也成为了我提醒自己的办法。每当我感到学习疲劳的时候,我都会想起我是同学们的榜样学习委员,勉励自己,立刻就提起精神来。时刻充满着工作的动力。一直以来,我的学习成绩都比较优异,这也是我竞选这个职位的一大优势。现在我已经是一个五年级的学生了,如果我当上了学习委员,我会尽职尽能,当好老师的小助手,帮助同学努力学习,成为同学们的好榜样。尽力帮助那些有需要帮忙的同学,提高成绩,更上一层楼。
希望老师、同学们能够信任我,请支持我!
谢谢大家!我的演讲完毕!
篇6:希拉里纽约竞选演讲稿
希拉里纽约竞选演讲稿
You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black 3)pantsuits later, because of you, here we are.
You came out and said that issues and ideals matter. Jobs matter, downstate and upstate. Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
I will, I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his 4)incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.
I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York’s families. Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers.
And how fortunate we are indeed to live in the most 5)diverse, 6)dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the 7)world’s tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I’ve met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your local 8)diners, your factory floors, your living rooms and front 9)porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns-about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I’ve worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.
You see, I believe our nation 10)owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. That’s the basic bargain. I’ll do my best to honor in the United States Senate.
And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers. And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my 11)undying gratitude.
篇7:希拉里竞选英文演讲稿
希拉里竞选英文演讲稿
I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.
我已准备好做很多事。很多事。
It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.
春季已至,我们开始整理花园,在我住的社区里,我种的西红柿可是个传奇。
My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.
我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,为了让她上更好的学校。
My brother and I are starting our first business.
我的.兄弟和我正打算创业。
After five years of raising my children, I am now going back to work.
五年来我一直在养育自己的孩子,现在我要重返职场了。
Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.
每天,我们都在做着越来越充分准备来迎接儿子的诞生。
Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.
现在我提出工作申请。我对毕业后即将面对的真实世界充满期待。
I’m getting married this summer to someone I really care about.
我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人。
I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.
我要参演一个剧了,穿着鱼的服装。小鱼鱼。
I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.
我很快就准备退休了。退休意味着各个方面重塑你自身。
Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.
我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会我们的狗别再吃垃圾了。
And so we have high hopes for that that’s going to happen.
我们对有很高的期待,它们会实现的。
I’ve started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
我最近开始了一份新的事业这个。这个第五代公司对我来说意义重大。每个人都在为此努力工作,而成为其中一员感觉非常棒。
I’m getting ready to do something, too. I’m running for president. Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.
我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。美国已经从艰难的经济形势中恢复,但机遇仍然存在并青睐那些位于顶端的人,
每一天,美国都需要一个冠军,而我希望成为那个冠军。所以,你可以做的更好,你可以领先并一直领先。因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。因此我需要你的选票,因为这是你的时代,我希望你能和我一起踏上征程。
附:希拉里竞选演讲稿:NEW YORK SENATE RACE SPEECH
You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pinders Corner on Pat and Liz Moynihan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are.
You came out and said that issues and ideals matter, jobs matter, downstate and upstate, health care matters, education matters, the environment matters, social security matters, a woman's right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!
Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
I will - I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.
I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York's families. Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers.
And how fortunate we are indeed to live in the most diverse, dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I've met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed to me into your schools, your local diners, your factory floors, your living rooms and front porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns - about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.
篇8:希拉里竞选英文演讲稿
希拉里竞选英文演讲稿
发布时间:-03-06i’m getting ready for a lot of things. a lot of things.
我已准备好做很多事。很多事。
it’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.
春季已至,我们开始整理花园,在我住的社区里,我种的西红柿可是个传奇。
my daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.
我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,为了让她上更好的学校。
my brother and i are starting our first business.
我的兄弟和我正打算创业。
after five years of raising my children, i am now going back to work.
五年来我一直在养育自己的孩子,现在我要重返职场了。
every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. baby boy, coming your way.
每天,我们都在做着越来越充分准备来迎接儿子的诞生。
right now i’m applying for jobs. it’s a look into what the real world will look like after college.
现在我提出工作申请。我对毕业后即将面对的真实世界充满期待。
i’m getting married this summer to someone i really care about.
我今年夏天要结婚了――跟一个我非常在乎的人。
i’m gonna be in the play and i’m gonna be in a fish costume. from little tiny fishes.
我要参演一个剧了,穿着鱼的服装。小鱼鱼。
i’m getting ready to retire soon. retirement means reinventing yourself in many ways.
我很快就准备退休了。退休意味着各个方面重塑你自身。
well we’ve been doing a lot of home renovations. but, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.
我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会我们的狗别再吃垃圾了。
and so we have high hopes for XX that that’s going to happen.
我们对XX年有很高的期待,它们会实现的`。
i’ve started a new career recently. this is a fifth generation company which means a lot to me. this country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
我最近开始了一份新的事业这个。这个第五代公司对我来说意义重大。每个人都在为此努力工作,而成为其中一员感觉非常棒。
i’m getting ready to do something, too. i’m running for president. americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. everyday americans need a champion, and i want to be that champion. so, you can do more than just get by, you can get ahead. and stay ahead! because when families are strong, america is strong. so, i’m hitting the road to earn your vote. because it’s your time, and i hope you’ll join me on this journey.
我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。美国已经从艰难的经济形势中恢复,但机遇仍然存在并青睐那些位于顶端的人。每一天,美国都需要一个冠军,而我希望成为那个冠军。所以,你可以做的更好,你可以领先并一直领先。因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。因此我需要你的选票,因为这是你的时代,我希望你能和我一起踏上征程。
附:希拉里竞选演讲稿:new york senate race speech
you know, you know, we started this great effort on a sunny july morning in pinders corner on pat and liz moynihan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black pantsuits later, because of you, here we are.
you came out and said that issues and ideals matter, jobs matter, downstate and upstate, health care matters, education matters, the environment matters, social security matters, a woman's right to choose matters. it all matters and i just want to say from the bottom of my heart, thank you, new york!
thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. i am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.
i will - i will do everything i can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of senator daniel patrick moynihan. i would like all of you and the countless new yorkers and americans watching to join me in honoring him for his incredible half century of service to new york and our nation. senator moynihan, on behalf of new york and america, thank you.
i promise you tonight that i will reach across party lines to bring progress for all of new york's families. today we voted as democrats and republicans. tomorrow we begin again as new yorkers.
and how fortunate we are indeed to live in the most diverse, dynamic and beautiful state in the entire union. you know, from the south bronx to the southern tier, from brooklyn to buffalo, from montauk to massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, i've met people whose faces and stories i will never forget. thousands of new yorkers from all 62 counties welcomed to me into your schools, your local diners, your factory floors, your living rooms and front porches. you taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns - about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate new york. now i've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and i am determined to make a difference for all of you.
you see, i believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of their own lives. that's the basic bargain. i'll do my best to honor in the united states senate.
and to those of you who did not support me, i want you to know that i will work in the senate for you and for all new yorkers. and to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, i offer you my undying gratitude.
篇9:希拉里英语竞选演讲稿
希拉里英语竞选演讲稿
Im Getting Ready
I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.
It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.
My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.
My brother and I are starting our first business.
After five years of raising my children, I am now going back to work.
Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.
Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.
I’m getting married this summer to someone I really care about.
I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.
I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.
Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.
And so we have high hopes for that that’s going to happen.
I’ve started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
I’m getting ready to do something, too. I’m running for president. Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.
篇10:希拉里经典语录
希拉里经典语录
1、生活中一切有意义的事情都是以超脱个人存在为特征的--超出‘自我保护’的局限--面向其他人,面向社会,面向整个世界……只有通过往外看,通过关心那些纯粹为生存而奔波的人,通过将你自己不断地投入到骚动混乱的世界,直到使你的话产生影响为止--你才能成为一个真正的人。
2、为了我自己和我身边的人,最好的办法就是奋勇向前。
3、You can be anything you want to be(译:你能做到任何你想做的事情)。
4、大家一起来吧,人生短暂,别管头发淋湿这样的小事了。
5、坚持你们的梦想,迎接超越自己、创造新我的挑战,只有超越自我,你才能发掘你自己;关心那些你本不必操心的事情;投身于这个世界,使你说的话变得有价值,有影响力。
6、自嘲是项基本的求生工具,而且比起另一种可选的方法,即爬回碉堡里躲起来,要略胜一筹。
7、生活没有彩排的机会,你将不得不即兴发挥,演好每一场戏。唯一可以做的准备是你们也已做过的那些事情:受尽可能好的教育,不断从文学、《圣经》和历史中吸收知识,尽力去了解人类的经验。这样你才会有真正明确的路标,引导你朝着正确的抉择前进。
8、我在白宫八年,收到数千件礼物,最希望及渴求的,莫过于这样12种无形的礼物:辨识力、和平、同情、信仰、友情、远见、宽恕、美德、智慧、爱、快乐和勇气。
9、我的疾病让我了解到,这个社会所失去的,也正是我所失去的,是一颗谦卑的心和许多的手足情谊。
10、我向来认为,要判断人,必须以行动及后果为基础,不能只根据他们所说及宣称代表的东西。
11、未来就像过去和现在,不会完美也不可能完美。我们的女儿和孙女将面对现在我们想象不到的新挑战,可是我们每个人都可以为未来尽一份心力,我们可以为正义、平等、妇女权利和人权大声疾呼,更可以站在历史正确的一边,不论风险,不计代价。
12、妇女沦为牺牲品之际,家庭、社会及国家的安定都会遭到侵蚀,从而危及全球民主与繁荣的前景。
13、无论你喜不喜欢,女性如果公开表现太多感情,总是会受到批评。
14、如果把没有薪水的操持家务和有薪水的工作加在一起,女人撑起的不只是半边天。
15、下决心不屈服于自私心理、愤世嫉俗或仇恨情绪。坚持你一种受其影响的永恒的价值观,特别是坚持人人都能接受而且是以人人平等为前提的价值观。
16、除了在经济学家的抽象理论中,不会存在完美的市场;除了在政治领袖的梦中,不会有完美的政府。也没有完美的社会。我们只能在人类现有的.基础上努力。
17、教育与女性福利攸关国家的繁荣兴盛。
18、一般人即使在面临家庭危机的时刻,也照样能振作起精神,继续每天的工作。人生某个时期总会经历这样的事情,无论是第一夫人或是自卸货车驾驶员,()调适的技巧并无二致,只不过我得时时面对公众的注视。
19、但比尔依然保有他孩子般的笑容、睿智以及具有感染力的乐观精神,这些正是我25年前爱上他的原因。每当他走进房间,总会令我陶醉,我也依旧对他英俊的脸庞着迷不已。
20、我相信,当我们悲伤时,往往会变得很脆弱,但也更能敞开心胸去接受新观念。
希拉里・黛安・罗德姆・克林顿(Hillary Diane Rodham Clinton),1947年10月26日出生,美国律师、政治家。美国第67任国务卿,前联邦参议员(代表纽约州),美国第42届、43届总统比尔・克林顿的妻子,第一夫人期间曾主持一系列改革。
,希拉里在纽约州联邦参议员选举中胜出,成为该州历史上第一位女性联邦参议员,更成为历史上第一位拥有公职的第一夫人,并在6年任期满后以大幅度的领先优势获得连任。
,参加美国总统选举,并曾在民主党总统候选人初选中大幅度领先,但最终败给了伊利诺伊州的联邦参议员贝拉克・奥巴马。最后奥巴马成功当选后,提名她出任国务卿,并最终成为美国历史上的第3位女国务卿。
4月12日,希拉里正式宣布参选美国总统大选。
202月2日,民主党初选希拉里首战险胜桑德斯。7月26日,被正式提名为美国民主党总统候选人。
年11月9日(当地时间11月8日),美国大选投票结果揭晓,希拉里败选。
篇11:2022年希拉里竞选美国总统演讲稿
I promise you tonight that I will reach across partylines to bring progress for all of New York's families.
今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。
Today we voted as Democrats and Republicans.Tomorrow we begin again as New Yorkers.
今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。
And how fortunate we are indeed to live in the mostdiverse, dynamic and beautiful state in the entireunion.
能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。
You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montaukto Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges
大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉
I've met people whose faces and stories I will never forget.
我认识了不少人,我永远也不会忘记他们的容貌和故事。
Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your localdiners, your factory floors, your living rooms and front porches.
纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。
You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns
你们教导着我,你们考验着我,你们把面临的难题和关心的问题告诉我。
about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children andaging parents,
拥挤的校园和破旧的校舍,养育孩子和赡养年迈双亲的艰辛,寻求人人同等待遇的挑战,
about the continuing challenge of providing equal opportunity for all.and about childrenmoving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.
还有在纽约州北部地区因为就业机会难寻,孩子们都离开故乡、移往他处的问题。
Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I amdetermined to make a difference for all of you.
长期以来,我一直在为这些问题奔忙,有些问题甚至我已经为之奋斗了30年之久,我决心让这些问题得到改观。
You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family thetools that they need to make the most of their own lives.
大家知道,我们国家有义务让每个有责任感的公民和家庭的生活更上一层楼。
That's the basic bargain, I'll do my best to honor in the United States Senate.
这是最起码的,作为一名参议员,我将尽自己最大的努力来实现它。
And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senatefor you and for all New Yorkers.
对于那些在过去没有支持我的人们,我想告诉你们,我将在参议院为你们、为全体纽约人而工作。
And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offeryou my undying gratitude.
对于那些勤奋工作、甚至在最艰难的时期也不放弃信念的人们,我永远感谢你们。
篇12:请假条推选
姓名单位去向
事由(未婚探亲、探配偶、已婚探父母)探亲假天数路程假天数请假起止日期销假时间。
部门领导签名
请假条
我于xx年月日,回家探亲,望领导批准
署名
日期
篇13:希拉里毕业留言
Thank you so very much. I am absolutely delighted and honored to be here with all of you for this commencement. I want to thank Dr. Steinberg for this honorary degree. I want to thank my longtime friend and longtime member of the board here, Roger Tilles. I want to thank all of you associated with this great university. And I especially want to thank the faculty, the administration, but most of all I am here to say congratulations to the class of . You have worked hard to get here. You have studied, you have taken exams, you have spent four sometimes more years getting your bachelors degrees. Many of you are getting a graduate degree after having been in the world of work. You have an astonishing number of degree programs. C.W. Post offers some 235 degree programs and so represented in this audience of graduates are so many different talents and experiences and I am so proud to be among the very first to wish you well as you leave this beautiful campus as you travel in a hundred,a thousand different directions and as each of you works hard to hold onto the sense of possibility and achievement that you have so richly deserved and earned.
篇14:希拉里回忆录读后感
希拉里回忆录读后感
希拉里回忆录读后感生于上世纪40年代,希拉里在这部传记里面记录了她从出生到入住白宫到离开白宫的经历。
看这本书不是因为自己想成为一个和希拉里一样的有抱负有野心的女人,只是因为这本书在我的书架上摆得太久了。上一年毕业季从师兄那里拿来的,又是一个毕业季,自己却还没有翻开这本书。
其实自己也想这样一个驰骋在美国政坛的女人有着怎样的经历、怎样的心路历程。
“从小看大”、“三岁看老”的中国式说法也是不无道理,希拉里的经历就给了一个很的证明。她从小就对政治很感兴趣,从小就很有想法,这也为她日后参与美国政治奠下了基础。
与其说这本书是写希拉里的,不如说写比尔・克林顿如何和希拉里相遇如何当上小石城的市长如何当上美国总统又是怎样离开白宫的。看这本书会给人一个错觉――在美国每个人都有机会当上总统,只要你足够坚持足够优秀,奥巴马的上台是不是一个更强有力的证据?克林顿并没有什么政治背景,但是最后能当上美国总统,打破了民主党连续当选的僵局。
我很喜欢希拉里的一句话――1972年我和克林顿相遇,30年后我们仍然无话不谈。他们两人之间的爱情是他们日后并肩作战冲入白宫并连任的最好的后盾。这是最感动我的部分。
比尔・克林顿当任期间,最注重的'是医疗保健的改革,改革之路走得很不顺畅,还影响后来的大选。但是他们在用力尝试,为了能建设一个更好的美国。
希拉里是一个有野心但是也是一个很有情趣的人,她不注重着装,以致成为媒体的笑资。她说她从她妈妈那里遗传到善心,从她爸爸那里遗传到爽朗的笑。在我心里,希拉里是一个可爱可怕的女人。
她说白宫的主人一直在不停地换着,里面的工作人员却还是一样的。那些工作人员看着世事变化,一届届总统的斗转星移。这是一个很有趣的事情,白宫的主人在换,民主党和共和党的转换,时代的步伐在不停地向前,但是白宫还是一样的伫立,经历着风和雨,成为美国的一个标志。
希拉里作为美国的第一夫人,在白宫里面形成了一个“希拉里地盘”,她用自己的方式促进丈夫的事业,也实现着自己的抱负。她说,在白宫的8年是她一生中唯一的没有工作的8年。我很欣赏,希拉里从一个女人的角度推进美国的进步,用第一夫人的身份发挥自己的作用。我觉得希拉里的做法可以给中国一个启示,我们的**是不是应该可以多做一些,而不是一个高贵的身份作为一种“中国印象”。不过中国的传统就认定女人不该干预政治,“牝鸡司晨”是一种不好的征兆。
希拉里和克林顿有一个女儿,叫切尔西,因为他们怀她的时候正在切尔西唱着歌曲《切尔西》。他们很注重保护女儿的权益和隐私。
希拉里会在回忆录中说,自己做的一切是为了帮助自己的丈夫,同时也是因为她热爱美国的这个国家。她不会强调,她和克林顿做的一切努力是为了美国人民,为了美国这个国家,但是他们做的一切确实是为了人民和国家。我想说的是,他们会把自己的梦想建立改善生活的基础上,他们做的这一切并不只是他们想要服务,更是因为他们想要这样做,这是他们的梦想,从小到大喜欢做的事情向往要做的事情。美国梦是建立在每一个美国人的梦想之上的,这样的梦才更实际,才更有实现的可能性。这是我们中国人应该反思的地方,不用刻意强调,我们有一个大梦,更重要的是实现每一个小梦。
因为希拉里是40年代生的,而乔布斯是50年代生的,他们一样都经历了60到90年代,他们都有自己喜欢的歌手,猫王和迪伦。但是从希拉里那里看到的更多的是政治方面的事件,比如水门事件。而在乔布斯那里看到是更多的是IT业的发展,比如IBM的发展如何。()希拉里会说和前几位第一夫人交谈的经过,乔布斯会说自己和比尔盖茨如何斗狠。相同的年代,不同的生活轨迹,但是都在说明一个真理――美国梦真的深深扎根在每一个美国人的心里。我知道是我还太狭隘,看的书都逃不过美国的范畴,但是每一本书我都感受美国梦的分量,但是又看不到他们提美国梦的痕迹。可口可乐在全球建立可乐帝国,联邦快递用最快的速度缩短世界的距离,卡尔宏邦将一种中国的野草做成纽崔莱的宏大事业,舒尔茨的咖啡王国争霸全球市场,他们所做的每一份付出都是美国梦的一块基石。
我想我还是不会写读后感,我不会概括文章的内容,只是会说一些自己零零散散的感受,也许是自己看得不够深的原因,没有形成自己的逻辑。我很敬佩希拉里,可是并不喜欢,我觉得我的人生轨迹和她的应该会不同,我没有那么多的野心,没有那么远大的抱负。只想做好自己,开心过每一天。
篇15:希拉里就职演说稿
hank you! Oh, thank you all! Thank you so very, very much.
It is wonderful to be here with all of you.
To be in New York with my family, with so many friends, including many New Yorkers who gave me the honor of serving them in the Senate for eight years.
To be right across the water from the headquarters of the United Nations, where I represented our country many times.
To be here in this beautiful park dedicated to Franklin Roosevelt’s enduring vision of America, the nation we want to be.
And in a place… with absolutely no ceilings.
You know, President Roosevelt’s Four Freedoms are a testament to our nation’s unmatched aspirations and a reminder of our unfinished work at home and abroad. His legacy lifted up a nation and inspired presidents who followed. One is the man I served as Secretary of State, Barack Obama, and another is my husband, Bill Clinton.
Two Democrats guided by the ― Oh, that will make him so happy. They were and are two Democrats guided by the fundamental American belief that real and lasting prosperity must be built by all and shared by all.
President Roosevelt called on every American to do his or her part, and every American answered. He said there’s no mystery about what it takes to build a strong and prosperous America: “Equality of opportunity… Jobs for those who can work… Security for those who need it… The ending of special privilege for the few… The preservation of civil liberties for all… a wider and constantly rising standard of living.”
That still sounds good to me.
It’s America’s basic bargain. If you do your part you ought to be able to get ahead. And when everybody does their part, America gets ahead too.
That bargain inspired generations of families, including my own.
It’s what kept my grandfather going to work in the same Scranton lace mill every day for 50 years.
It’s what led my father to believe that if he scrimped and saved, his small business printing drapery fabric in Chicago could provide us with a middle-class life. And it did.
When President Clinton honored the bargain, we had the longest peacetime expansion in history, a balanced budget, and the first time in decades we all grew together, with the bottom 20 percent of workers increasing their incomes by the same percentage as the top 5 percent.
When President Obama honored the bargain, we pulled back from the brink of Depression, saved the auto industry, provided health care to 16 million working people, and replaced the jobs we lost faster than after a financial crash.
But, it’s not 1941, or 1993, or even . We face new challenges in our economy and our democracy.
We’re still working our way back from a crisis that happened because time-tested values were replaced by false promises.
Instead of an economy built by every American, for every American, we were told that if we let those at the top pay lower taxes and bend the rules, their success would trickle down to everyone else.
What happened?
Well, instead of a balanced budget with surpluses that could have eventually paid off our national debt, the Republicans twice cut taxes for the wealthiest, borrowed money from other countries to pay for two wars, and family incomes dropped. You know where we ended up.
Except it wasn’t the end.
As we have since our founding, Americans made a new beginning.
You worked extra shifts, took second jobs, postponed home repairs… you figured out how to make it work. And now people are beginning to think about their future again C going to college, starting a business, buying a house, finally being able to put away something for retirement.
So we’re standing again. But, we all know we’re not yet running the way America should.
You see corporations making record profits, with CEOs making record pay, but your paychecks have barely budged.
While many of you are working multiple jobs to make ends meet, you see the top 25 hedge fund managers making more than all of America’s kindergarten teachers combined. And, often paying a lower tax rate.
So, you have to wonder: “When does my hard work pay off? When does my family get ahead?”
“When?”
I say now.
Prosperity can’t be just for CEOs and hedge fund managers.
Democracy can’t be just for billionaires and corporations.
Prosperity and democracy are part of your basic bargain too.
You brought our country back.
Now it’s time ― your time to secure the gains and move ahead.
And, you know what?
America can’t succeed unless you succeed.
That is why I am running for President of the United States.
Here, on Roosevelt Island, I believe we have a continuing rendezvous with destiny. Each American and the country we cherish.
I’m running to make our economy work for you and for every American.
For the successful and the struggling.
For the innovators and inventors.
For those breaking barriers in technology and discovering cures for diseases.
For the factory workers and food servers who stand on their feet all day.
For the nurses who work the night shift.
For the truckers who drive for hours and the farmers who feed us.
For the veterans who served our country.
For the small business owners who took a risk.
For everyone who’s ever been knocked down, but refused to be knocked out.
I’m not running for some Americans, but for all Americans.
Our country’s challenges didn’t begin with the Great Recession and they won’t end with the recovery.
For decades, Americans have been buffeted by powerful currents.
Advances in technology and the rise of global trade have created whole new areas of economic activity and opened new markets for our exports, but they have also displaced jobs and undercut wages for millions of Americans.
The financial industry and many multi-national corporations have created huge wealth for a few by focusing too much on short-term profit and too little on long-term value… too much on complex trading schemes and stock buybacks, too little on investments in new businesses, jobs, and fair compensation.
Our political system is so paralyzed by gridlock and dysfunction that most Americans have lost confidence that anything can actually get done. And they’ve lost trust in the ability of both government and Big Business to change course.
Now, we can blame historic forces beyond our control for some of this, but the choices we’ve made as a nation, leaders and citizens alike, have also played a big role.
Our next President must work with Congress and every other willing partner across our entire country. And I will do just that ― to turn the tide so these currents start working for us more than against us.
At our best, that’s what Americans do. We’re problem solvers, not deniers. We don’t hide from change, we harness it.
But we can’t do that if we go back to the top-down economic policies that failed us before.
Americans have come too far to see our progress ripped away.
Now, there may be some new voices in the presidential Republican choir, but they’re all singing the same old song…
A song called “Yesterday.”
You know the one ― all our troubles look as though they’re here to stay… and we need a place to hide away… They believe in yesterday.
And you’re lucky I didn’t try singing that, too, I’ll tell you!
These Republicans trip over themselves promising lower taxes for the wealthy and fewer rules for the biggest corporations without regard for how that will make income inequality even worse.
We’ve heard this tune before. And we know how it turns out.
Ask many of these candidates about climate change, one of the defining threats of our time, and they’ll say: “I’m not a scientist.” Well, then, why don’t they start listening to those who are?
They pledge to wipe out tough rules on Wall Street, rather than rein in the banks that are still too risky, courting future failures. In a case that can only be considered mass amnesia.
They want to take away health insurance from more than 16 million Americans without offering any credible alternative.
They shame and blame women, rather than respect our right to make our own reproductive health decisions.
They want to put immigrants, who work hard and pay taxes, at risk of deportation.
And they turn their backs on gay people who love each other.
Fundamentally, they reject what it takes to build an inclusive economy. It takes an inclusive society. What I once called “a village” that has a place for everyone.
Now, my values and a lifetime of experiences have given me a different vision for America.
I believe that success isn’t measured by how much the wealthiest Americans have, but by how many children climb out of poverty…
How many start-ups and small businesses open and thrive…
How many young people go to college without drowning in debt…
How many people find a good job…
How many families get ahead and stay ahead.
I didn’t learn this from politics. I learned it from my own family.
My mother taught me that everybody needs a chance and a champion. She knew what it was like not to have either one.
Her own parents abandoned her, and by 14 she was out on her own, working as a housemaid. Years later, when I was old enough to understand, I asked what kept her going.
You know what her answer was? Something very simple: Kindness from someone who believed she mattered.
The 1st grade teacher who saw she had nothing to eat at lunch and, without embarrassing her, brought extra food to share.
The woman whose house she cleaned letting her go to high school so long as her work got done. That was a bargain she leapt to accept.
And, because some people believed in her, she believed in me.
That’s why I believe with all my heart in America and in the potential of every American.
To meet every challenge.
To be resilient… no matter what the world throws at you.
To solve the toughest problems.
I believe we can do all these things because I’ve seen it happen.
As a young girl, I signed up at my Methodist Church to babysit the children of Mexican farmworkers, while their parents worked in the fields on the weekends. And later, as a law student, I advocated for Congress to require better working and living conditions for farm workers whose children deserved better opportunities.
My first job out of law school was for the Children’s Defense Fund. I walked door-to-door to find out how many children with disabilities couldn’t go to school, and to help build the case for a law guaranteeing them access to education.
As a leader of the Legal Services Corporation, I defended the right of poor people to have a lawyer. And saw lives changed because an abusive marriage ended or an illegal eviction stopped.
In Arkansas, I supervised law students who represented clients in courts and prisons, organized scholarships for single parents going to college, led efforts for better schools and health care, and personally knew the people whose lives were improved.
As Senator, I had the honor of representing brave firefighters, police officers, EMTs, construction workers, and volunteers who ran toward danger on 9/11 and stayed there, becoming sick themselves.
It took years of effort, but Congress finally approved the health care they needed.
There are so many faces and stories that I carry with me of people who gave their best and then needed help themselves.
Just weeks ago, I met another person like that, a single mom juggling a job and classes at community college, while raising three kids.
She doesn’t expect anything to come easy. But she did ask me: What more can be done so it isn’t quite so hard for families like hers?
I want to be her champion and your champion.
If you’ll give me the chance, I’ll wage and win Four Fights for you.
The first is to make the economy work for everyday Americans, not just those at the top.
To make the middle class mean something again, with rising incomes and broader horizons. And to give the poor a chance to work their way into it.
The middle class needs more growth and more fairness. Growth and fairness go together. For lasting prosperity, you can’t have one without the other.
Is this possible in today’s world?
I believe it is or I wouldn’t be standing here.
Do I think it will be easy? Of course not.
But, here’s the good news: There are allies for change everywhere who know we can’t stand by while inequality increases, wages stagnate, and the promise of America dims. We should welcome the support of all Americans who want to go forward together with us.
There are public officials who know Americans need a better deal.
Business leaders who want higher pay for employees, equal pay for women and no discrimination against the LGBT community either.
There are leaders of finance who want less short-term trading and more long-term investing.
There are union leaders who are investing their own pension funds in putting people to work to build tomorrow’s economy. We need everyone to come to the table and work with us.
In the coming weeks, I’ll propose specific policies to:
Reward businesses who invest in long term value rather than the quick buck C because that leads to higher growth for the economy, higher wages for workers, and yes, bigger profits, everybody will have a better time.
I will rewrite the tax code so it rewards hard work and investments here at home, not quick trades or stashing profits overseas.
I will give new incentives to companies that give their employees a fair share of the profits their hard work earns.
We will unleash a new generation of entrepreneurs and small business owners by providing tax relief, cutting red tape, and making it easier to get a small business loan.
We will restore America to the cutting edge of innovation, science, and research by increasing both public and private investments.
And we will make America the clean energy superpower of the 21st century.
Developing renewable power C wind, solar, advanced biofuels…
Building cleaner power plants, smarter electric grids, greener buildings…
Using additional fees and royalties from fossil fuel extraction to protect the environment…
And ease the transition for distressed communities to a more diverse and sustainable economic future from coal country to Indian country, from small towns in the Mississippi Delta to the Rio Grande Valley to our inner cities, we have to help our fellow Americans.
Now, this will create millions of jobs and countless new businesses, and enable America to lead the global fight against climate change.
We will also connect workers to their jobs and businesses. Customers will have a better chance to actually get where they need and get what they desire with roads, railways, bridges, airports, ports, and broadband brought up to global standards for the 21st century.
We will establish an infrastructure bank and sell bonds to pay for some of these improvements.
Now, building an economy for tomorrow also requires investing in our most important asset, our people, beginning with our youngest.
That’s why I will propose that we make preschool and quality childcare available to every child in America.
And I want you to remember this, because to me, this is absolutely the most-compelling argument why we should do this. Research tells us how much early learning in the first five years of life can impact lifelong success. In fact, 80 percent of the brain is developed by age three.
One thing I’ve learned is that talent is universal C you can find it anywhere C but opportunity is not. Too many of our kids never have the chance to learn and thrive as they should and as we need them to.
Our country won’t be competitive or fair if we don’t help more families give their kids the best possible start in life.
So let’s staff our primary and secondary schools with teachers who are second to none in the world, and receive the respect they deserve for sparking the love of learning in every child.
Let’s make college affordable and available to all …and lift the crushing burden of student debt.
Let’s provide lifelong learning for workers to gain or improve skills the economy requires, setting up many more Americans for success.
Now, the second fight is to strengthen America’s families, because when our families are strong, America is strong.
And today’s families face new and unique pressures. Parents need more support and flexibility to do their job at work and at home.
I believe you should have the right to earn paid sick days.
I believe you should receive your work schedule with enough notice to arrange childcare or take college courses to get ahead.
I believe you should look forward to retirement with confidence, not anxiety.
That you should have the peace of mind that your health care will be there when you need it, without breaking the bank.
I believe we should offer paid family leave so no one has to choose between keeping a paycheck and caring for a new baby or a sick relative.
And it is way past time to end the outrage of so many women still earning less than men on the job ― and women of color often making even less.
This isn’t a women’s issue. It’s a family issue. Just like raising the minimum wage is a family issue. Expanding childcare is a family issue. Declining marriage rates is a family issue. The unequal rates of incarceration is a family issue. Helping more people with an addiction or a mental health problem get help is a family issue.
In America, every family should feel like they belong.
So we should offer hard-working, law-abiding immigrant families a path to citizenship. Not second-class status.
And, we should ban discrimination against LGBT Americans and their families so they can live, learn, marry, and work just like everybody else.
You know, America’s diversity, our openness, our devotion to human rights and freedom is what’s drawn so many to our shores. What’s inspired people all over the world. I know. I’ve seen it with my own eyes.
And these are also qualities that prepare us well for the demands of a world that is more interconnected than ever before.
So we have a third fight: to harness all of America’s power, smarts, and values to maintain our leadership for peace, security, and prosperity.
No other country on Earth is better positioned to thrive in the 21st century. No other country is better equipped to meet traditional threats from countries like Russia, North Korea, and Iran C and to deal with the rise of new powers like China.
No other country is better prepared to meet emerging threats from cyber attacks, transnational terror networks like ISIS, and diseases that spread across oceans and continents.
As your President, I’ll do whatever it takes to keep Americans safe.
And if you look over my left shoulder you can see the new World Trade Center soaring skyward.
As a Senator from New York, I dedicated myself to getting our city and state the help we needed to recover. And as a member of the Armed Services Committee, I worked to maintain the best-trained, best-equipped, strongest military, ready for today’s threats and tomorrow’s.
And when our brave men and women come home from war or finish their service, I’ll see to it that they get not just the thanks of a grateful nation, but the care and benefits they’ve earned.
I’ve stood up to adversaries like Putin and reinforced allies like Israel. I was in the Situation Room on the day we got bin Laden.
But, I know ― I know we have to be smart as well as strong.
Meeting today’s global challenges requires every element of America’s power, including skillful diplomacy, economic influence, and building partnerships to improve lives around the world with people, not just their governments.
There are a lot of trouble spots in the world, but there’s a lot of good news out there too.
I believe the future holds far more opportunities than threats if we exercise creative and confident leadership that enables us to shape global events rather than be shaped by them.
And we all know that in order to be strong in the world, though, we first have to be strong at home. That’s why we have to win the fourth fight C reforming our government and revitalizing our democracy so that it works for everyday Americans.
We have to stop the endless flow of secret, unaccountable money that is distorting our elections, corrupting our political process, and drowning out the voices of our people.
We need Justices on the Supreme Court who will protect every citizen’s right to vote, rather than every corporation’s right to buy elections.
If necessary, I will support a constitutional amendment to undo the Supreme Court’s decision in Citizens United.
I want to make it easier for every citizen to vote. That’s why I’ve proposed universal, automatic registration and expanded early voting.
I’ll fight back against Republican efforts to disempower and disenfranchise young people, poor people, people with disabilities, and people of color.
What part of democracy are they afraid of?
No matter how easy we make it to vote, we still have to give Americans something worth voting for.
Government is never going to have all the answers C but it has to be smarter, simpler, more efficient, and a better partner.
That means access to advanced technology so government agencies can more effectively serve their customers, the American people.
We need expertise and innovation from the private sector to help cut waste and streamline services.
There’s so much that works in America. For every problem we face, someone somewhere in America is solving it. Silicon Valley cracked the code on sharing and scaling a while ago. Many states are pioneering new ways to deliver services. I want to help Washington catch up.
To do that, we need a political system that produces results by solving problems that hold us back, not one overwhelmed by extreme partisanship and inflexibility.
Now, I’ll always seek common ground with friend and opponent alike. But I’ll also stand my ground when I must.
That’s something I did as Senator and Secretary of State ― whether it was working with Republicans to expand health care for children and for our National Guard, or improve our foster care and adoption system, or pass a treaty to reduce the number of Russian nuclear warheads that could threaten our cities ― and it’s something I will always do as your President.
We Americans may differ, bicker, stumble, and fall; but we are at our best when we pick each other up, when we have each other’s back.
Like any family, our American family is strongest when we cherish what we have in common, and fight back against those who would drive us apart.
People all over the world have asked me: “How could you and President Obama work together after you fought so hard against each other in that long campaign?”
Now, that is an understandable question considering that in many places, if you lose an election you could get imprisoned or exiled C even killed C not hired as Secretary of State.
But President Obama asked me to serve, and I accepted because we both love our country. That’s how we do it in America.
With that same spirit, together, we can win these four fights.
We can build an economy where hard work is rewarded.
We can strengthen our families.
We can defend our country and increase our opportunities all over the world.
And we can renew the promise of our democracy.
If we all do our part. In our families, in our businesses, unions, houses of worship, schools, and, yes, in the voting booth.
I want you to join me in this effort. Help me build this campaign and make it your own.
Talk to your friends, your family, your neighbors.
Text “JOIN” J-O-I-N to 4-7-2-4-6.
Go to hillaryclinton.com and sign up to make calls and knock on doors.
It’s no secret that we’re going up against some pretty powerful forces that will do and spend whatever it takes to advance a very different vision for America. But I’ve spent my life fighting for children, families, and our country. And I’m not stopping now.
You know, I know how hard this job is. I’ve seen it up close and personal.
All our Presidents come into office looking so vigorous. And then we watch their hair grow grayer and grayer.
Well, I may not be the youngest candidate in this race. But I will be the youngest woman President in the history of the United States!
And the first grandmother as well.
And one additional advantage: You’re won’t see my hair turn white in the White House. I’ve been coloring it for years!
So I’m looking forward to a great debate among Democrats, Republicans, and Independents. I’m not running to be a President only for those Americans who already agree with me. I want to be a President for all Americans.
And along the way, I’ll just let you in on this little secret. I won’t get everything right. Lord knows I’ve made my share of mistakes. Well, there’s no shortage of people pointing them out!
And I certainly haven’t won every battle I’ve fought. But leadership means perseverance and hard choices. You have to push through the setbacks and disappointments and keep at it.
I think you know by now that I’ve been called many things by many people ― “quitter” is not one of them.
Like so much else in my life, I got this from my mother.
When I was a girl, she never let me back down from any bully or barrier. In her later years, Mom lived with us, and she was still teaching me the same lessons. I’d come home from a hard day at the Senate or the State Department, sit down with her at the small table in our breakfast nook, and just let everything pour out. And she would remind me why we keep fighting, even when the odds are long and the opposition is fierce.
I can still hear her saying: “Life’s not about what happens to you, it’s about what you do with what happens to you C so get back out there.”
She lived to be 92 years old, and I often think about all the battles she witnessed over the course of the last century ― all the progress that was won because Americans refused to give up or back down.
She was born on June 4, 1919 ― before women in America had the right to vote. But on that very day, after years of struggle, Congress passed the Constitutional Amendment that would change that forever.
The story of America is a story of hard-fought, hard-won progress. And it continues today. New chapters are being written by men and women who believe that all of us C not just some, but all C should have the chance to live up to our God-given potential.
Not only because we’re a tolerant country, or a generous country, or a compassionate country, but because we’re a better, stronger, more prosperous country when we harness the talent, hard work, and ingenuity of every single American.
I wish my mother could have been with us longer. I wish she could have seen Chelsea become a mother herself. I wish she could have met Charlotte.
I wish she could have seen the America we’re going to build together.
An America, where if you do your part, you reap the rewards.
Where we don’t leave anyone out, or anyone behind.
An America where a father can tell his daughter: yes, you can be anything you want to be. Even President of the United States.
Thank you all. God bless you. And may God bless America.
篇16:希拉里就职演说稿
谢谢!呵呵,谢谢大家!非常非常感谢你们。
能这里跟大家在一起真美妙。
和我的家人来纽约,见到这么多朋友,包括很多给过我那种荣幸,让我在参议院为他们服务八年的纽约人。
来到和对面联合国总部一水之隔的地方,在那里我曾多次代表我们国家参会。
在这个纪念富兰克林・罗斯福对美国经久不衰的设想的美丽的公园里,我们希望这个国家实现那种设想。
而在这地方......绝对没有天花板。
要知道,罗斯福总统的四大自由证明了我们国家无与伦比的理想,以及对我们在国内外未成事业的提醒。他的遗产提升了整个国家,鼓舞后来的总统去遵循。其中之一是我为之担任国务卿的奥巴马,另一位是我的丈夫,比尔・克林顿。
两个民主党员被其引导 - (欢呼)哦,那会让他高兴死了。他们和两个民主党员被美国的根本信念所指导,那就是真正的和持久的繁荣必须由全体国民来建成并由全体国民来共享。
罗斯福总统呼吁每个美国人做他或她的一部分,每个美国人为之响应。他说,如何才能建立一个强大和繁荣的美国是没有什么神秘的:“机会平等......为可以工作的提供职位...为需要安全的提供保障...结束少数人的特权。保护所有人的公民自由......为更广泛的和不断提高的生活标准”。
这听起来我仍然同意。
这是美国的基本契约。如果你做你的那部分,你应该能够获得成功。当每个人都做好自己的本职工作,美国也就领先了。
这份契约激励了几代人的家庭,包括我自己的。
就是这,维持我爷爷每天去同一家斯克兰顿麻纺厂工作,一干50年。
就是这,让我父亲坚信,如果他省吃俭用,他在芝加哥的印刷布料织物的小生意,可以为我家提供一个中产阶级的生活。他做到了。
当克林顿总统尊重这份契约,我们有了历史上最长的和平时期的经济增长,平衡的预算,并在第一次在十年间,我们都一起成长,底层20%的员工收入和顶层的5%有了相同的百分比增长。
当奥巴马总统尊重这份契约,我们从大萧条的边缘拉了回来,拯救了汽车工业,为1600万劳动人民提供医疗保健,更新工作岗位的速度比历史上金融危机后失去的速度还要快。
但是,现在不是1941年,或1993年,或甚至,我们的经济和民主面对新的挑战。
我们仍在努力恢复的路上,离开那个由于时间考验的价值观被虚假承诺所取代而导致的危机。
不是通过我为人人,人人为我的建设经济,我们反而被教唆,如果让那些在顶部的人支付较低的税收和扭曲规则,他们的成功将涓滴到其他人。
结果怎样?
不是预算的平衡,盈余可能最终还清了我们的国债,而是共和党两次为最富有的人减税,用从其他国家借来的钱来支付两场战争,家庭收入下降。你知道,我们的结果是怎样。
除非这事还没完。
就像我国建国那时一样,美国人有了一个新的开始。
你加班工作,打第二份工,推迟自宅维修......你绞尽脑汁平衡家庭账本。而现在人们开始思考自己的未来 - 要上大学,创业,买房子,终于能够攒下一些财产退休。
所以我们又站起来了。但是,我们都知道我们还没有以美国应该有的方式跑起来。
你看到大企业创纪录的利润,CEO创记录的收入,但你的薪水几乎没有变化。
虽然很多人都干几份工作还是入不敷出,你看到前25名对冲基金经理的收入超过美国所有幼儿园教师的收入总和。而且,他们往往还支付较低的税率。
所以,你不得不怀疑:“什么时候我的辛勤工作有合理回报?什么时候我的家人能获得成功?“
“什么时候?”我说现在。
繁荣不能只限于CEO和对冲基金经理,民主不能只为富豪和企业服务,繁荣和民主也是你们基本契约的一部分。
你们让国家恢复起来。现在是时候,是你们保障回报和迈向前进的时候。
而且,你知道吗?
除非你们成功了,美国不能成功。
这就是为什么我竞选美国总统。
在这里,罗斯福岛,我相信我们还会继续与命运相会。每个美国人和我们所珍视的国家。.
我参选总统,让我们的经济,为你,为每一个美国人服务。
为了成功者和奋斗者,为了创新者和发明家,为了那些发现打破壁垒的技术和疾病疗法的人,为了整天站立工作的工厂工人和餐饮服务员,为了上夜班的护士,为了开几个小时卡车的司机,为了养活我们的农民,为了保家卫国的退伍军人,为了冒着风险的小企业主,为了那些曾被命运击倒,但拒绝被淘汰的人。
我不是为某些美国人而参选,但是为了所有美国人。
我国面临的挑战并没有开始于大衰退,也不会与恢复一同结束。
几十年来,美国人一直在被强大的潮流所冲刷。
技术进步和全球贸易的兴起创造了几个完整的经济活动新领域,开辟新的出口市场,但他们也导致工作流失和压低数百万美国人的工资。
金融业和许多跨国公司过分集中于短期利润,太少注重长期价值,为小部分人创造了巨大的财富......太多复杂的交易机制和股票回购,太少的为新经济新,就业和公平的补偿的投资。
我们的政治制度因为僵局和功能障碍而陷入瘫痪,大多数美国人已经失去了信心,不相信它能实现任何事。他们已经对政府和大企业改弦易辙的能力失去信心。
现在,我们可以将其一部分,责怪到超出了我们的控制的历史力量,但我们作为一个国家,领导人和公民的选择,也起到了很大的作用。
我们的下一任总统必须与国会,和整个国家的所有其他愿意合作的伙伴一起合作。我会做到这一点 - 力挽狂澜,让历史潮流为我们的服务大于对我们的伤害。
尽我们全力,这就是美国人的方式。我们是解决问题的,而不是抵赖问题的。我们从不逃避变化,我们利用变化。
但是,如果我们回到之前失败了的自上而下的经济政策,我们不能实现成功。
美国人已经走得太偏,目睹我们的进步被剥夺走。
现在,可能共和党总统候选人合唱团在唱一些新曲,但他们都唱同一首老歌......一首名为“昨天”的歌。
你们知道那首的,所有的烦恼好像都摆不脱......我们需要一个地方藏起来......他们相信活在昨天。
你们很幸运我没有也试着唱出来,我实话说!
这些共和党争先恐后为富人保证低税率,为最大的企业保证更少的规范,不考虑这将使收入差距更加雪上加霜。
我们以前听说过这首曲子。而且我们知道它会导致什么。
问问这些候选人气候变化问题,那是我们时代决定性的威胁之一,他们会说:“我不是科学家。”好吧,那么,他们为什么不开始听听那些是科学家的?
他们承诺消灭对华尔街的硬性规定,而不是遏制风险仍很大的银行,这为将来的崩溃倒数计时。这种情况只能被看作是集体失忆症。
他们想剥夺超过1600万美国人的医疗保险,却没有提供任何可靠的替代方案。
他们羞辱和指责女性,而不是尊重我们的权利,让我们为自己的生殖健康做决定。
他们希望把努力工作、照章纳税的移民带入被驱逐出境的危险。
他们对深爱对方的同性恋人不屑一顾。
从根本上说,他们拒绝建设一个包容的经济的前提。那需要一个包容的社会。我曾经称它为“村”,那里有每个人的所在。【书《举全村之力》】
现在,我的价值观和一生的经验给了我一个不同的美国愿景。
我相信成功不是由美国有多少富豪来衡量,而要看有多少孩子摆脱了贫困……
有多少创业公司和小企业开张并蓬勃发展,有多少年轻人去上大学而没有淹没在债务中,有多少人找到一份好工作,多少家庭获得成功,并保持领先地位。我没有从政治学到这个。我从我自己的家庭中学会的。
我母亲告诉我,每个人都需要一个机会,一个拥护者。她知道两者皆无是什么样子。
她的亲生父母抛弃了她,14岁,她自己琢磨出如何生存,打工当保姆。多年以后,当我长大懂事,我问她是什么让她坚持下去。
你知道她的回答是什么?很简单的事情:是对她有信心的旁人的好意。
一年级的老师看见她没有吃午餐,并没有难为她,而是带来了额外的食物来分享。
雇她打扫的女主人,让她去读高中,只要她的工作能做完。这份契约她愉悦的接受了。
而且,因为有些人对她有信心,她对我有信心。
这就是为什么我全心全意地有信心,相信美国和每个美国人的潜力,去迎接每一个挑战,坚韧不拔……不管世界丢给你什么。
去解决最棘手的问题。
我相信我们可以做所有这些事,因为我已经看到成果。
当我还是年轻的'女孩,我报名参加了我的卫理公会照看墨西哥农场工人孩子的工作,而他们的父母则在周末下地干活。后来,作为一个法律系学生,我号召国会,为农民工创造更好的工作和生活条件和他们的子女应的有更好机会。
法学院毕业,我的第一份工作是在儿童保护基金会。我挨家挨户去找,看有多少残疾儿童不能上学,并参与帮助起草法律,保障他们受教育的机会。
作为法律服务公司的领导,我捍卫穷人也有辩护律师的权利。看见因为一些虐待的婚姻结束或非法驱逐的停止,所带来的生活改善。
在阿肯色州,我监督在法庭和监狱做代理律师的法律系学生,组织单亲家长上大学的奖学金,带领争取更好学校和医疗保健的努力,结识生活得到了改善的那些人。
作为参议员,我有幸代表在911事件中跑向危险的,勇敢的消防队员、警察、急救人员、建筑工人和志愿者,他们不下火线,让自己落下疾病。
花了多年的努力,但国会最终批准了他们所需要的医疗保健。
有这么多的面孔和故事,我满怀在心。他们付出了最好的自己,同时自己也需要帮助。
就在几个星期前,我遇到了另一位那样的人,一位单亲妈妈,在社区大学和工作之间周旋,同时抚养三个孩子。
她不指望什么能来得容易。但她问我:还有什么可以去做,能让像她那样的家庭不过于困难?
我想成为她的拥护者,你们的拥护者。
如果你们给我机会,我会发动并赢得四场斗争。
首先是使经济为日常美国人服务,而不仅仅是为那些社会顶层的。
使中产阶层再次恢复意义,伴随收入的增加和更广阔的视野。并给予穷人一个机会,让他们以自己的方式工作到中产。
中产阶层需要更多的成长和更多的公平性。成长性和公平性一起。为了持久的繁荣,你不能只有一个而忽略另一个。
在今天的世界,这可能吗?
我相信这可能,否则我就不会站在这里。
我认为这会容易吗?当然不会。
但是,有个好消息:变化的帮手无处不在,他们知道,我们不能袖手旁观,让不平等增加,工资停滞,让美国的诺言变暗。我们应该欢迎想要与我们一起前进的所有美国人的支持。
有公职人员,知道美国人需要一个更好的契约。
有工商界领袖,为员工争取高工资,支持男女同工同酬,反对对LGBT社群的歧视。
有投资界领袖,想要更少的短线交易和更多长期投资。
有工会领袖,投资工会的养老基金,让人们有工作,共创明天的经济。我们需要大家来参与讨论,与我们合作。
在接下来的几周,我会提出具体的政策:
奖励投资于长期的价值,而不是急功近利的企业 - 因为这会导致较高的经济增长,更高的工人工资,是的,更大的利润,每个人都会有受益。
我会重写税法,奖励国内的辛勤工作和投资,而不是奖励快速交易或将利润积攒海外。
我会给那些将利润的公平份额拿出补偿员工辛勤工作的企业,新的激励机制。
我们将通过提供税收减免,减少繁文缛节,使其更容易获得小企业贷款,来释放的新一代企业家和小企业主。
我们将恢复美国创新,占领科学和研究的前沿,通过增加公共和私人的科研投资。
我们将让美国在21世纪成为清洁能源超级大国。
发展可再生能源 - 风能、太阳能、先进生物燃料...
建设更加清洁的电厂,更智能的电网,更绿色的建筑...
使用从化石燃料的开采收取的附加费和特许权使用费,来保护环境......
缓解贫困社区的过渡阶段困难,过渡到一个更加多样化和可持续的经济未来,从产煤乡村到印第安人乡村,从密西西比三角洲的小城镇到奥格兰德河谷再到我们的城市旧中心区,我们必须帮助我们美国同胞们。
现在,这将创造数百万就业机会和无数新的企业,并使美国领导全球应对气候变化的斗争。
我们也将员工连接到他们的工作和企业。客户将有更好的机会来真正得到他们需要的和奢求的,通过将道路,铁路,桥梁,机场,港口和宽带提高到21世纪的全球标准。
我们将建立基础设施银行,并出售债券来支付其中的一些改造项目。
现在,建设明天的经济,还需要投资于我们最重要的资产,我们的人民,从年龄最小的开始。
这就是为什么我建议大家让幼儿园和高质量的保育,提供给美国的每个孩子。
我希望你们能记住这一点,因为对我来说,这绝对是最有说服力的理由,证明为什么我们应该这样做。研究告诉我们,在生命第一个五年的很多早期学习,将如何影响终身的成功。事实上,80%的大脑的是在3岁时开发的。
有一件事我学到的是,潜力是普遍存在的 - 你可以在任何地方找到它 - 但机会却并非如此。我们太多的孩子永远没有机会学习和成长,错过他们应该和我们需要他们达到的。
如果我们不帮助更多的家庭,给他们孩子的生活一个最好的开始,我们的国家就没有竞争力或公平。
因此,让我们给我们的中小学雇佣世界上首屈一指的教师,并让激发每个孩子对学习的热爱的他们,获得应得的尊重。
让我们上得起大学,并提供给所有人机会......减轻学生债务的沉重负担。
我们提供工人终身学习机会,来获得提升经济需要的技能,为更多美国人的成功打基础。
现在,第二场斗争是为了加强美国的家庭,因为当我们的家庭都很强大,美国就强大。
而今天的家庭面临着新的和独特的压力。家长需要更多的支持和灵活性,以做好本职工作,不论是在公司还是在家庭。
我相信你们应该享有带薪病假的权利。
我相信你们应该得到足够早的工作日程安排通知,让你们能安排托儿或参加大学课程,来获得成功。
我相信你们应该有期待退休的信心,而不是焦虑。
你们应该有平和的心态,知道当你们需要它时,医疗保健将在那里,你们不会因病破产。
我相信我们应该提供带薪探亲假,这样没人被迫在保持工作和照顾新的婴儿或患病的亲属之间进行选择。
早已过了结束可憎的工资不均的时间,许多妇女仍然赚得比干同样工作的男人工资少(欢呼声,掌声) - 有色人种妇女往往赚得更少。
这不是一个妇女议题。这是个家庭议题。就像提高最低工资标准是一个家庭议题那样。扩大托儿服务是一个家庭议题。下滑的结婚率是一个家庭议题。监禁的比例不平等是一个家庭议题。帮助更多成瘾或有精神健康问题的人寻求帮助,是一个家庭议题。
在美国,每个家庭都应该有归属感。
因此,我们应该提供勤奋、守法移民家庭获取公民身份的途径。而不是二等公民地位。
而且,我们应该禁止对LGBT美国人和他们的家庭的歧视,使他们只是像其他人一样生活,学习,结婚,工作。
要知道,美国的多样性,我们的开放性,我们对人权和自由的信奉是吸引这么多人来我们海岸的原因。这鼓舞遍布世界各地的人。我知道的,我是亲眼所见。
而这些也是让我们能准备好的特质,来面对比以往任何时候都更加相互关联的世界的需求。
因此,我们有第三个斗争:要利用所有的美国的力量、智慧和价值,以保持我们对和平、安全和繁荣的领导。
地球上没有任何其他国家能够更好地在21世纪蓬勃发展。没有任何其他国家能更好地面对像俄罗斯,朝鲜,伊朗等国家的传统威胁 - 以及处理中国等新兴大国的崛起。
没有任何其他国家更好地准备,来面对新出现的威胁,从网络攻击,跨国恐怖网络,例如ISIS,到跨越海洋和大陆的传播的疾病。
作为你们的总统,我会尽一切努力保持美国的安全。
如果你看我身后,你可以看到新的世界贸易中心在天空翱翔。
作为一个来自纽约的参议员,我全身心地投入到让我们的城市和国家得到恢复所需帮助的努力。而作为军事委员会的成员,我努力保持最训练有素,装备最好,最强的军队,应对今天的和明天的威胁。
而当我们勇敢的男人和女人从战争中完成他们的任务回家,我会去关注,保证他们得到的不只是感恩的民族的感谢,还有他们应得的照顾和福利。
我曾勇敢地面对像普京那样的对手,增强和例如以色列盟友的关系。在我们抓到本・拉登当天,我就在白宫战略室。
但是,我知道 - 我知道我们必须要聪明和坚强。
面对当今全球性挑战,需要美国力量的每一个元素,包括熟练的外交、经济影响力,以及建立伙伴关系,以改善世界各地人们的生活,而不仅仅是他们的政府。
在世界上有很多麻烦的热点地区,但也有很多利好消息。
我相信未来拥有比威胁远远更多的机会,如果我们运用创造性和自信的领导力,使我们能够塑造全球性事件,而不是被它们所左右。
大家都知道,为了在世界上强大,我们首先必须要在国内强大。这就是为什么我们必须要赢得第四场斗争 - 改革我们的政府和振兴我们的民主,使其适用于日常美国人。
我们必须停止秘密的不负责任的流不尽的资金扭曲选举,破坏政治进程,并淹没我们人民的心声。
我们需要的最高法院法官,将会保护每一个公民的投票权,而不是每个公司的选举购买权。
如果有必要,我会支持一项宪法修正案,取消最高法院在联合公民案的判决。
我想让每个公民的投票更加容易。这就是为什么我建议了全民的自动选民注册和扩大提前投票。
我会反击共和党弱化和边缘化年轻人,穷人,残疾人,和有色人种的努力。
民主的哪一部分,让他们害怕?
无论我们让投票多么容易,我们还是得给美国人些值得投票的东西。
政府永远不会知道所有的答案 - 但它必须更聪明,更简单,更高效,成为更好的合作伙伴。
这意味着,获得先进技术,使政府机构可以更有效地服务客户――美国人民。
我们需要的专业知识和来自私营部门的创新,以帮助减少浪费,并简化服务。
在美国有很多好点子。我们面临的每一个问题,都有人在美国某个地方在解决。硅谷很久以前就破解了共享和传播的密码。许多州正在开拓新的方式来提供服务。我想帮助华盛顿来追赶上。
为了做到这一点,我们需要通过产生结果来解决阻挡我们的问题,而不是一个极端的党派纷争和不灵活的政治制度。
现在,我会一直寻求与朋友和对手的共同点。但我必须坚持我的立场时,我会这样做。
这是我做参议员和国务卿时的工作 - 无论是与共和党人合作,以扩大儿童保健,还有国民警卫队,或改善我们的寄养和收养制度,或通过条约,以减少可能威胁到我们的城市的俄罗斯核弹头的数量,这些工作,我当你们的总统时也会一直做。
我们美国人可能会有所不和、斗嘴、失误和跌倒;但当我们互相援救时,当我们互相扶持时,我们在展现最好的一面。
就像任何家庭,我们的美国家庭是最强健的,当我们珍惜所拥有的共同点,并反击那些试图将我们分裂的。
世界各地的人们都问我:“在你们在那次长时间的竞选反目成仇之后,你和奥巴马总统怎么能在一起工作?”
现在,这是一个可以理解的问题,考虑到在世界很多地方,如果你输了选举,你可能被监禁或流放 - 甚至丧命 - 而不是被聘任为国务卿
但是奥巴马总统要求我为国效力,我接受了,因为我们都热爱我们的国家。这就是我们在美国的做事方式。
有了这样的精神,共同努力,我们才能赢得这四场斗争。
我们可以建立辛勤工作得到回报的经济。
我们可以加强我们的家庭。
我们可以保卫我们的国家,并增加我们在世界各地的机会。
我们可以更新我们民主的承诺。
如果我们都尽自己的力量。在我们的家庭,在我们的公司,在工会,在教堂,学校,是的,在投票站。
我希望你能加入我的这个努力。帮助我建立这场竞选,变成你们自己的运动。
告诉你的朋友,你的家人,你的邻居。
编辑短信“加盟”J-O-I-N发到4-7-2-4-6。
登录hillaryclinton.com注册参与来拨打电话和上门活动。
那不是个秘密,我们要反对一些非常强大的力量,他们将做出和花费一切来推进一个非常不同的美国愿景。但是,我已经花费一生为儿童,家庭和我们的国家斗争。现在我也不会停止。
你要知道,我清楚这份工作有多难。我已经近距离和私密地领教过了。
我们每位总统去办公室都这么生机勃勃。然后,我们看着他们的头发变得灰白更灰白。
好吧,我可能不是这场大选中最年轻的候选人。但我会成为美国历史上最年轻的女总统!
以及第一位奶奶总统。
有个额外的好处:你不会看到我的头发在白宫变白。好几年来我一直在染发呢!
所以我期待和民主党人、共和党人和无党派人士有场伟大的辩论。我不是只为那些已经赞同我的美国人来竞选总统。我是想为所有美国人来竞选总统。
顺便,我让你们知道这个小秘密。我不可能一直都正确。上帝知道我做过我那份儿错误。嗯,到处不乏指出它们的人!
我当然没有赢得每一场我争取的斗争。但是,领导力意味着毅力和艰难的选择。你必须克服挫折和失望,并坚持下去。
我想你们知道,现在,我已经被被很多人称为很多称号 - “逃兵”是不是其中之一。
就像在我的生活其他如此多的东西,我是从我的母亲学到这一点。
当我小时候,她从来不让我在任何欺凌或困难面前退缩。在她的晚年,妈妈和我们住在一起,她还在教我同样的教训。我从参议院或国务院劳累了一天回家,与她在小桌子坐下来吃早餐,她只是让我把一切都倾述出来。她会提醒我,为什么我们继续斗争,即使在面对渺茫的机会和激烈的反对时。
我仍然能听到她在说:“生活不是发生在你身上的事,而是你面对发生在你身上的事的所作所为 - 所以回去继续努力。”
她活到92岁高龄,而每每想到她见证的上个世纪的斗争过程 - 这一切赢得的进步,是因为美国人拒绝放弃或退缩。
她出生于196月4日 - 在美国妇女拥有投票权以前。但经过多年的奋斗,就在那一天,国会通过了宪法修正案,永远改变那种状况。
美国的故事是一场恶战,来之不易的进步的故事。并一直持续到今天。新的篇章正被男人和女人书写,他们相信我们所有人 - 不仅仅是一些人,但是所有人 - 应该拥有发挥我们天赋潜能的机会。
这不仅是因为我们是一个宽容的国家,或一个慷慨的国家,还是一个富有同情心的国家,也因为我们是一个更好的,更强大,更繁荣的国家,只要我们利用每一个美国人的天赋,勤奋和聪明才智。
我希望我的妈妈能伴随我们更长的时间。我希望她能看到切尔西自己成为一个母亲。我希望她能见到夏洛特。
我希望她能看到我们要共同建设的美国。
在这个美国,如果你做你的部分,你获得的回报。
在这里我们不会让任何人出局,或抛弃任何人。
在这个美国,父亲能告诉女儿:是的,你可以成为你想成成为的一切,甚至是美国总统。
谢谢大家。上帝保佑你们。愿上帝保佑美国。
篇17:希拉里成功名言
1. 生命太短暂,时间太宝贵,沉湎于过去代价太高。我们必须面对现实,共同努力。
2. 既然是人,我们就不完美。所以我们需要彼此,在站不稳的时候相互扶助,在失意的时候相互鼓励。有些人可能在前面领路,有些人可能在后面跟随,但没有人能单干。
3. 我们要实现的变革只有大家共同努力才能实现。生命、自由和对幸福的追求是属于每一个人的权利。但是,只有齐心协力,我们的生命,我们的自由、我们的幸福才能得到最好的享有、保护和发展。
4. 我想要建立一个尊重个人并且重视每个人的潜力的美国.
5. 人从来就是群居动物,没人能独自生活在这世上。要善待自己的家人、朋友、同事、领导、下属——所有你周围的人,因为我们“需要彼此”。
6. 跌下去,要坚持信仰。被击倒,要马上起来,决不要听任何人说你不能或不该走下去。
7. 作为一个女儿,我受惠于我的母亲从未敢想的机遇;作为一个母亲,我担心自己女儿的将来并且想让每个孩子都能拥有璀璨的未来。为了建造我眼中的那些未来,我们必须确保女性和男性一样理解他们祖母和母亲的挣扎,必须明白女性和男性一样享有平等的机遇,薪水和尊重。让我们下定决心,努力去解决一些十分简单的问题:在21世纪没有可以被公认的限制,也没有公认的偏见。
8. 从今天起,你会感到自豪,对于女性而言,在普选时赢得一个州的全胜不足为奇,在总统提名候选人中与别的候选人相差无几不足为奇,想像美国的未来总统是一名女性也没不足为奇。但这一切本身却是了不起的。
9. 其实不管是男性还是女性,都应该战胜恐惧承担风险,不随波逐流,这需要相当的勇气。当有年轻人问我什么是最好的人生方向时,我总是说充分地认识和相信自己,倾听自己的心声,做自己喜欢做的事情,这样的人生或许会有曲折,但是我认为是最有价值的,也是最好的生活方式。”
篇18:希拉里的就职演说
希拉里的就职演说
谢谢大家!谢谢你们热烈的欢迎!
还有切尔西,谢谢你。我很骄傲成为你的妈妈,也很自豪你成为这样的女性。谢谢你把马克(注:切尔西的丈夫)带进我们的家庭,还把夏洛特和艾丹带到这个世界上来。
还有比尔,45年前我们在(耶鲁大学)法律系图书馆开始的那场对话持续至今,充满欢乐,也有考验我们的艰难时刻。
一路走来,我有些话想说。
周二晚上,我很高兴地看到我的“首席解释官”还在工作。我还对家庭的其他成员及一生的挚友们满怀感恩之情。感谢大会辛勤的工作人员们。感谢这周加入我们竞选活动的人们。我们经历了多么受关注的一周!
我们听过那位“从希望之地来的人”比尔・克林顿(的演讲),也听了那位“拥有希望的人”巴拉克・奥巴马(的演讲)。正因为奥巴马总统的领导,美国更加强大。也因为他的友谊,我也更加出色。
我们还听到我们最棒的副总统乔・拜登(的演讲),他以宽阔的胸襟讲述了我们民主党对劳动人民的承诺。
第一夫人米歇尔・奥巴马提醒我们,我们的孩子在看着我们,我们选出来的总统也将成为他们的总统。
对那些刚刚才了解蒂姆・凯恩(希拉里的竞选搭档)的人,你们很快就会明白为何弗吉尼亚州的人民一直在支持他:从市政厅和市长到州长,再到现在的参议员。他作为副总统将会让我们的国家骄傲。
此外,我要感谢伯尼・桑德斯。伯尼,你的竞选活动激励了成千上万的美国人,特别是那些年轻人,怀揣热忱投入到我们的初选中。你将他们所关心的经济和社会公平问题放到台前核心的位置上来。
我想对你在这里以及遍布全国的支持者说,我听到了你们的声音。你们所奋斗的目标也是我们共同的目标!我们国家需要你们的想法、活力和激情。这是我们将进步主义的施政纲领变成美国真正变革的唯一路径。我们一同书写,现在让我们一起让它成为现实。
朋友们,我们来到费城,这个美国诞生之地,是因为240年前在这座城市里发生的事情仍可教育今天的我们。
我们都知道那个故事。但是我们常常只关心它的结果,而没能注意到这个故事差点就没能实现。
当来自13个不守规矩的殖民地代表们千里迢迢聚集到这里,有些人想要继续拥护国王,有些人则坚持走自己的道路。革命在平衡中悬置。但他们最终得以倾听对方,妥协,寻求共同目标。
当他们离开费城后,他们将自己视作是一个国家。
这也让他们共同抵抗国王成为可能。这需要勇气。他们也有勇气。我们的建国者们信奉那个经久不衰的真理:我们只有站在一起才能更强大。
美国再一次迈入了反省时刻。强大的势力威胁要将我们分裂,而信任和尊重的绑带正被磨损。
正像我们的建国者一样,我们此时也没有担保。我们只能靠自己。我们不得不决定是否应该一同奋斗,只有这样才能使我们所有人都能一同崛起。
我们国家的格言是合众为一:求同存异,团结一心。我们能保持这句格言的宗旨吗?
我们都听到唐纳德・特朗普在上周共和党大会上给出的答案了。他想要分离我们,不仅与世界分隔,还让我们彼此分隔。
他断定今日世界的危机会让我们盲目而使他无限制作承诺。他将共和党从“美国的早晨”带进“美国的午夜”。他想让我们恐惧未来,恐惧彼此。
而伟大的民主党总统富兰克林・罗斯福,在80年前那个更危难的时刻,就已想出回击特朗普的话:“我们唯一害怕的就是害怕本身。”
现在我们都清楚我们国家真正面临的困境是什么。但我们并不害怕。我们将直面挑战,正像我们一直以来所做的那样。我们不会建一堵墙。相反,我们将建立一种人人都能获得好工作的经济。
而且我们还要为那些成千上万对我们的经济做出贡献的移民们建立获得公民身份的渠道!
我们不会取缔任何一种宗教。我们会与所有美国人和我们的盟友们共同打击恐怖主义。我们需要做很多事情。很多人在经济危机后还没有涨薪。
有太多的不平等。社会流动性太小了。华盛顿太无能了。太多来自国内国际的威胁。
但看看我们应对挑战的力量吧。我们拥有世界上最有活力、最多元的人民。我们拥有最宽容、最慷慨的年轻人。我们拥有最强大的军队,最有创造力的企业家。还有历久弥坚的价值观。
自由和平等,公正和机会。我们应为这些词汇与我们紧密相关而感到自豪。当人们听到这些词,他们就想到了美国。
因此,不要让任何人告诉你我们的国家是软弱的。我们不是。不要让任何人告诉你我们没有成功的条件。我们有。
最重要的是,不要相信有人这么说:“我一个人就能解决它。”特朗普在克利夫兰就是这么说的。他们为我们所有人敲响了警钟。
真的吗?他一人就能搞定一切?他难道忘记了吗?军队在前线战斗。
警察和消防员与危险作战。医生和护士照料我们。教师们改变着人生。
企业家们在危机中看到机会。那些孩子死于暴力的母亲们发起运动,力图使其他的孩子更安康。
他(特朗普)把我们所有人都忘了。美国人不说“我一个人就能搞定”,我们说“我们会一起来解决”。
记住:我们的建国者们掀起革命、制定宪法使得美国真正成为一个国家,正是让权力不会集中于一人之手。240年之后,我们始终相信彼此。
看看达拉斯发生的事情吧,5位勇敢的警察遭到杀害。警长大卫・布朗请求社区支持他,可能的话甚至加入他们。
你知道社区是怎样回应的吗?近500人在短短12天之内提交申请。这就是美国人在收到求助时是怎样回应的。
20年前我写了一本名为《举全村之力》的书。很多人看到标题后问我,这是什么意思?
这就是我的用意。我们没有人可以独自一人抚养家庭、创建企业、治愈社群甚至撑起一个国家。
美国需要每个人贡献自己的活力、智慧、野心,来让我们的国家更好更强。我深信这一点。
这也是为什么“共同强大”不仅仅是历史的教训,也不仅仅是我们竞选的一句口号。
这是我们国家过去以及将来始终如一的指导原则。
这个国家的经济为所有人服务,而不仅仅是那些上层人士。在这里你可以获得一份好的工作,可以送你的孩子去好的学校,不论你生活在哪个地区。
这个国家里所有孩子都有梦想,而且梦想都能实现。这里家庭稳健,社区安全。是的,那些喜欢特朗普的人憎恨这一点。
这才是我们应该为之奋斗的国家。这才是我们努力的未来,拥有谦卑、决心,而且对美国的承诺怀有无限的自信。我接受成为美国总统的提名!
现在,有些站在这个演讲台上的人在全国范围内知名度还不太高。
正如你们所知,我并不是其中一员。我曾是你们的第一夫人,曾在伟大的纽约州做过8年参议员。
我曾竞选总统并失败过。之后,我出任国务卿。
但是,我的头衔仅仅告诉你们我做过什么。它们不会告诉你们为什么。事实上,从事这么多年的公共服务事业,“服务”比“公共”更让我得心应手。
我明白很多人并不了解是什么塑造了我。所以我来告诉你们。
我来自一个这样的家庭……他们并没有把名字雕刻在高大的建筑上。我的家庭是不同的建设者,像其他所有美国家庭一样。
他们使用所有可以使用的工具,所有上帝给予他们的东西,所有美国提供给他们的生活,为他们的孩子提供更好的生活和更美好的未来。
我的祖父在宾州斯克兰顿同一家工厂工作了50年。因为他相信,如果他献出自己所拥有的一切,他的孩子就能拥有更好的生活。他是对的。
我的爸爸――休――得以上大学。他在宾州州立大学踢球,还在珍珠港事件后应征加入海军。
当战争结束后,他开创了自己的企业,给织物印花。我记得我看着他在丝屏罩前一站就是几个小时。
他想要给我的弟弟们和我他从未有过的机会。他也是这么做的。
我的母亲――桃乐西――还是个小女孩儿的时候就被父母遗弃了。14岁时便独立,成为一名女佣。她因为周围人的善意得到了救赎。
一年级时,老师发现她中午没有饭吃,便多带了食物来分享给她。许多年后她传递给我的人生经验仍深深印在心中:没人能够孤身一人度完人生。我们必须守护彼此,支持彼此。
她让我深深记住了我们卫理公会的信仰:做尽可能多的好事、为尽量多的人、竭尽你所能、越久越好。
我为儿童保护基金会工作的时候,代表无法获得上学机会的残障儿童在马萨诸塞州的新贝德福德市挨家挨户地去拜访。
我还记得那个坐在轮椅上的小女孩,我在她家后阳台见到了她。她告诉我她非常想去上学――但这似乎完全不可能。这不禁让我想到了我母亲,还有她童年的经历。
我清晰地意识到,仅仅关心是不够的。要促成真正的进步,你必须同时改变人们的内心和法律。理解和行动都是需要的。
所以我们收集了事实资料。我们成立了一个联盟。我们的努力促使国会确保所有残障学生都有机会受教育。
这是个很宏伟的想法,对不?让每个残障孩童都能有权上学。
但你要怎么才能实现这样的想法呢?那就是一步一步地做、一年又一年地做……有时甚至还要挨家挨户地去做。
当我在这个舞台上看到安娜斯塔西亚・索莫扎,不禁十分动容,她代表了成千上万的年轻人――他们因为我们的法律有所变革,才得到了受教育的机会(索莫扎是一位脑瘫患者,一直坐在轮椅上)。
没错……我为政策的细节殚精竭虑――不论是密歇根弗林特市饮用水的铅含量超标的具体等级,还是爱荷华州精神病院的数量,亦或是处方药的价格。
因为,如果是你的孩子――或你的家人[碰到这些问题],它就不只是小细节了。它就成为非常重要的事。而它也应该成为你们总统的大事。
过去三天中,你们见到了一些激励过我的人。他们让我参与了他们的人生,进而也成为我人生中的一部分。
他们是像赖安・摩尔和劳伦・曼宁这样的人。他们在周二的`晚上讲述了他们的故事。
我第一次见到赖安时,他七岁。他全身都打着支架,重量肯定能有40磅。
当我们的全民医保议案失败时,正是赖安这样的孩子让我坚持了下来……并让我继续同两党领袖们合作,推动创立了每年能够保护800万孩子的儿童医疗保险计划。
9・11发生时,劳伦受了重伤。我因为想到了她、黛比・约翰、约翰・多兰以及所有受害者和幸存者,才持续竭尽所能地在参议院为9・11家庭以及救援中留下后遗症的急救员们努力。
十年后,奥巴马总统在作战指挥室做出了那个勇敢的决定,终于将奥萨马・本・拉登绳之以法。那时,我仍然想到劳伦、黛比和所有其他人。
这次竞选中,我遇见了许多激励我为变革努力的人们。而且,在你们的帮助下,我会带着你们的声音和故事入主白宫。
我将会成为这样的总统――为民主党人、共和党人、独立派人士;穷困者、奋斗者和成功者;为投票给我以及没有投票的人;为所有美国人服务的总统。
今夜,在让我国更加团结的征途中,我们见证了一个里程碑:第一次有主要政党提名了一位女性去角逐总统。
我作为我母亲的女儿和我女儿的母亲站在这里,这一天让我格外开心。为老婆婆、小女孩以及所有其中的人们开心。
也为男孩和男人们开心――因为在美国,只要任何人的障碍得到消除,也就意味着所有人的路都开阔了一些。当没了天花板,那就只有天空能够限制我们(指限制女性政治家发展的“玻璃天花板”)。让我们继续努力,直到全美1.61亿女性中的每一个人都能获得她应得的机会。
因为,比我们今晚所创造的历史更重要的,是我们将在接下来的年月中共同书写的历史。让我们从帮助我国劳工开始,帮他们进步并保持进步。
奥巴马总统和拜登副总统将我们从这个时代最糟糕的经济危机中解救了出来,但我认为他们没有享受到应得的赞誉。
我们的经济如今比他们刚执政时强健了太多。私营业增加了一千五百万个工作岗位。享有医保的美国人增加了两千万。而汽车业刚刚经历了最为繁荣的一年。这是实实在在的进步。
但我们都不应该满足于现状。放长眼光,我们不能[满足于现状]。
我还面临着深层次的问题,它们在经济衰退前就已发展了很久,并且将在恢复过程中一直伴随着我们。
我和全国各处的工薪阶层家庭谈过。我也听到你们中的许多人都说,感觉经济还是不行。
你们中的一些人很沮丧――甚至是愤怒的。你们知道吗?你们是对的。它还没有按照它理想的方式运行。
美国人民是愿意工作的――而且很努力。但目前,很多人会有种感觉:他们的工作受到的尊重越来越少,他们本人受到的尊重也愈发少了。
民主党是劳动人民的党。但我们并没有把工作做到足够好,没能充分表明我们理解你们的难处,而我们将会在这方面有所努力。
所以今夜我想让你们了解我们将如何让美国人民过上更好的日子。
我作为总统的首要任务将是提高美国薪资,创造更多机会和优质的工作岗位……从我上任第一天就开始并持续到最后一天。特别要帮助那些被长期忽略和遗落在后的地方。
从我们的市中心到小城镇、从印第安人领地到产煤区。从那些被毒瘾摧残的社区到因工厂关闭而空荡的地区。
以下是我所坚信的事:我坚信只有中产阶级繁荣美国才会繁荣。我相信我们的经济尚未理想地运行,因为我们的民主制度尚未能按其理想的方式运行。
所以,我们才需要任命能够将金钱撤出政治、扩大投票权而不限制它的最高法院大法官。而我们将会通过宪法修正案来推翻联合公民案!
我相信,那些从这个国家获益颇丰的美国公司应该以同样的爱国主义精神予以回报。很多公司也是这样做的。但还有很多并没有。一边给一方(大企业)税收优惠另一边却给一方[工人]解聘通知书的做法是错误的。
我还相信,永远不应该让华尔街再次伤害寻常百姓的生活。我相信科学。我相信气候变化是真实存在的问题,我们可以一面创造数百万高薪的清洁能源工作,一面拯救我们的星球。
我相信,当数百万辛勤工作的移民在为我们的经济做贡献的时候,把他们踢出去将会是自毁且残忍的做法。全面移民改革将助长我们的经济并且让家庭免于分崩离析――这也是正确的做法。
不管你属于哪个党派,或是完全没有党派,只要你也同意这些信念,那这就也是你的竞选。
如果你相信企业应该和工人分享利润,而不是给高管发奖金,加入我们吧。如果你相信最低薪资应该能够糊口……而且任何一个有全职工作的人都不应该在贫穷中养育子女,加入我们吧。
如果你相信,美国的每个男人、女人和小孩都有获得平价医保的权利……加入我们吧。如果你相信我们应该对不公平的贸易协定说“不”……相信我们应该直面中国……相信我们应该支持我们的钢铁工人和汽车工人以及美国生产商……加入我们吧。
如果你相信我们应该扩大社保并保护一个女人自己做医疗决定的权利,加入我们吧。
还有,没错,如果你坚信你正在工作的母亲、妻子、姐妹或女儿应当同工同酬,加入我们吧。让我们确保我们的经济制度能对所有人都有用,而不只是顶端的人。
这些话,你完全都没有听过唐纳德・特朗普在他的大会上说过。他说了70多分钟(70-odd minutes)――我是说,确实是“怪”(odd既有“零头”也有“怪”的意思)。而他没有提供任何解决方案。
但我们已经知道,他根本不相信那些东西。也难怪他不喜欢讨论自己的计划。你们可能也注意到了,我就很喜欢说我的。
我执政的头100天里,我们会联合两党通过二战后对新增高薪岗位的最大投资案。制造业、清洁能源、技术和创新、小商业和基础设施领域的岗位。
如果我们现在就投资基础设施建设,我们不仅能增加目前的工作岗位,还能为未来的工作岗位打下基础。我们还将改革青年人为走上工作岗位做准备的方式。
伯尼・桑德斯和我将携手让中产阶级免学费,所有人都不需要负债上学!我们还将解放数百万已经受困于学生贷款的人。
唐纳德・特朗普可以忽略自己的债,但学生和他们的家庭却没办法筹措资金,这根本就不对!
还有一点我们说的不够多:大学很重要,但这份4年期的学历不应该成为通向好工作的唯一道路。
我们将帮助更多的人学习技能或者做小生意,并让他们以此谋生。我们将刺激小商业的发展。让贷款便容易。有太多的梦想都死在了银行的停车场。
在美国,如果你有梦想,那你应该能够去实践它。我们将帮助你们平衡家庭和工作。还有你们知道吗,如果谁说为评价儿童医保和带薪家庭假期而战是在打“女人牌”,那就算上我吧!
情况是这样的,我们不仅仅会通过这些投资方案,而且还会支付它们的费用。具体做法是:华尔街、大公司还有超级富豪将要开始支付他们应付的税(桑德斯的口头禅)。
不是说我们憎恶成功。只是因为当超过90%的收益都集中到顶端的1%的人的时候,钱就在[他们]那里。而且如果企业一边享受税务优惠一边还把工作机会都放到海外,那我们就要让他们有所补偿。我们将把那部分钱放到它本应属于的地方……创造国内就业!
我了解你们中的有些人正坐在家里想:这一切听上去挺不错的,但你要怎么才能实现呢?你怎么能破除华盛顿[美国政坛]的僵局呢?
去看看我的履历吧。我曾联合两党推动法律和条约通过,并启动了帮助数百万人的许多项目。如果你们给我这个机会,那就是我作为总统将要做的事儿。
但(你们会说)特朗普呢,他是个商人。他肯定对经济多少也有些了解吧。
好吧,我们就仔细研究研究。在60英里外的亚特兰大城,你会发现失去了一切的承包商和小商业主,因为特朗普拒绝支付他的账单。
那些都是做了工作而且需要钱的人,但却没拿到――并不是因为他没能力支付他们,而是因为他不愿意。他竞选总统的说辞是啥来着?信任他,你就能大赚?这也是他当年对那些小商业主说的话。
于是,特朗普走了,把责任推到了劳动人民头上。
他还描绘了一副所谓的“美国优先”的巨大图景。可是,请告诉我,特朗普到底抱持着怎样的“美国优先”思想,才使得他自己系中国产的领带,而不是科罗拉多产的;穿着墨西哥制造的西服,而不是密歇根制造的;使用产自土耳其的家具,而不是从俄亥俄订货。甚至,特朗普的画框都是从印度买的,而不是威斯康星的。
唐纳德・特朗普说他要让美国重新变得强大。好吧,他首先应该开始让美国重新开始生产。
面对眼下国家的安全形势,我们别无选择。任何看新闻的人都明白,我们如今面临着怎样的威胁和动荡。
从巴格达、喀布尔到尼斯、巴黎和布鲁塞尔,再到我们的圣伯纳第诺和奥兰多,我们正面对的是强硬的死敌,我们必须战胜他们。毫无疑问,人们在这样的情况下迫切需要可靠的保障,需要一个稳重、明智的领导人。而他应该明白:当我们与世界盟友合力协作时,我们会变得更强大,他应该关爱我们的退伍老兵。而我首先要做的,就是保证美国的安全稳定,并奖励那些为此付出努力的人。
我很自豪:没有开一枪,我们就在伊朗核问题上取得了成果。接下来,我们应该巩固现有的成果,再继续给以色列的安全稳定予以足够的支持。
我很自豪:在我们的努力下,全球气候协定初步成形。接下来,我们应该督促每个国家兑现自己的诺言,包括我们自己的诺言。
我很自豪:我们支持北约各盟国战胜他们面临的各种威胁,包括来自核武器大国俄罗斯的威胁。
我已经对打击“伊斯兰国”做好了战略部署。我们将从空中对其据点予以打击,我们将对当地地面武装人员予以支持,共同对抗“伊斯兰国”。我们将增派情报人员,以侦查并预报可能发生的恐怖袭击。我们将阻止他们在网上煽动和招募美国的年轻人。这些工作一定会耗费巨大的劳力和时间,但这一切都不会出差错――我们终将获胜。
而唐纳德・特朗普说:“关于ISIS,我比那些美军上将们知道的都多……”
不,唐纳德,你不懂。他认为他比我们的军人懂得多,是因为他宣称我们的武装部队一无是处。
而我有幸与军人朋友们并肩共事多年,其中就包括军事委员会的一位议员。所以,我明白他错得有多离谱。
我们的军队是国家的宝贵财富。我们把权力委托给军队统帅,让他来做最艰难的决定。这些决定有关战争与和平、生与死,关乎美国的安宁。
美国总统应当尊敬冒着生命危险保卫国家的人们,包括蒂姆・凯恩和麦克・潘斯的儿子们,他们的儿子都是海军战士。
可是,请问问自己:唐纳德・特朗普有当军队统帅的气质么?他甚至不能处理好竞选宣传过程中出现的种种状况。一旦出现一点微弱的质疑声,特朗普就会乱了阵脚。当记者向他提出一个尖锐的问题时,当他在辩论中被奇袭时,当他在集会中看到有反对示威者时,特朗普就会表现得慌乱。想象一下,这样的他如何坐在总统办公室面对真正的危机?一条推文就能让他发作,他又怎么能够接受我们的委托去控制核武器呢?
我想不出比杰奎琳・肯尼迪在古巴导弹危机后的发言更好的例证了。她说,在那危急时刻,肯尼迪总统十分担心会引发一场战争。这种担心的出发点不是大人物的自律和克制,而是普通人的恐惧与骄傲。
美国的强大不是出自于对他国的大力抨击。强大依靠的是智慧、审时度势、从容应对问题的能力和对权力严格有效的使用。这些就是我认为统帅应有的品质。如果我当选,我将尽力做到以上几点。
如果我们真正希望维护美国安全,我们也不能让枪支游说团的一员当总统。我不是要废除第二修正案,也不是要夺走你们的枪支。我只是不希望你们被那些本不应该拥有枪支的人射伤。
我们应该与负责的枪支拥有者联合起来,推行对枪支携带规定的改革,让罪犯、恐怖分子和其他会伤害到我们的人没有途径获取枪支。
几十年来,人们都认为这个问题太难解决,相关的规定很难得到修改。但是,我想问大家:我们怎么能袖手旁观、坐视不管呢?你能听到,也能看到,许多人因为枪支暴力被杀。你能听到,也能看到,许多警察在执勤时被犯罪分子射杀牺牲。我不相信我们找不到各方都认可的解决之道。
我们要修补美国目前出现的各种裂痕。不仅是枪支问题上的分歧,还有种族、移民甚至更多。而要修补裂痕,我们首先要学会倾听。倾听彼此的诉求。我们应当尽己所能地试着站在他人的立场上想问题。
因此,让我们设身处地地为年轻黑人和拉美后代想一想。他们受到全面的种族歧视,仿佛他们命若草芥。
让我们设身处地地为警察们想一想。他们每天亲吻孩子、向他们告别,然后投身危险又重要的工作中。我们将会彻底改革司法体制,重建执法机关与人民之间的信任。
我们将会捍卫我们所有的权利――公民权、人权、选举权……当然还有妇女的权益、工人的权益、LGBT群体的权益和残障者的权益……
我们将会站出来反对那些刻薄的、造成不和的言论,不论这些话语的出处是什么。如你们所知,去年许多人误把唐纳德・特朗普的言论当作笑话――认为他只是电视脱口秀上的喜剧明星。他们认为他并不会把自己说的疯言疯语当真――比如他称妇女是“猪”。
他还说过,一个墨西哥裔的法官是不可能做到公正的。他曾经嘲笑患有残疾的记者,甚至辱骂包括约翰・麦凯恩在内的战俘。他们是真正的英雄和爱国者,值得我们尊敬。
起初,我承认,我也不相信他说这些是认真的。确实很难置信,一个想要领导我们国家的人居然会说出这样的话。
但悲伤的事实是:并不是只有唐纳德・特朗普这样想这样做的。真的,这是事实。最后,我想说特朗普没有明白的一点:美国的伟大之处在于美国人是优秀的。
因此,别再盲从,别再夸张了。特朗普并不能带来真正的变革。他只是在开空头支票罢了。我们会给大家带来什么呢?一个能够改善美国人民生活的大胆议程――保证你们的安全、提供好的工作、给你们的子女足够多的机会。如何选择,这是很明白的事情。
一代又一代的美国人团结起来才能让我们的美国更加自由、公正、民主。我们任何人仅凭一己之力都无法完成。
我明白,当我们被严重分裂时,要想让我们重新团结起来就会显得很困难。但我今晚要告诉大家,取得进步是完全可能的。我的确信来源于我看到美国各地受到打击的人们都得到了支持和帮助。而在我的生活中,我就能找到正面的实例。
一次又一次,我不得不重整旗鼓,回到战斗中去。就像许多其它的事情一样,我从我的母亲那里学会这一切。她从不会让我被任何挑战打倒。当我试图回家、躲开欺负我的邻居时,她直接挡住了门。“别回来,出去见他,”她对我说。她这样做是对的。面对欺凌,你必须站出来直面它。
你需要坚持努力、把事情做得更好,尽管前进的过程漫长,还有人们的激烈反对。
几年前,我的母亲去世,我每天都会想念她。我仿佛仍能够见到她的音容笑貌,敦促我继续努力工作、继续为人民的权利而战。这也是我们作为一个整体都需要做到的。
音乐剧《汉密尔顿》这样唱道:“尽管我们无法活着看到胜利”,“让我们雀跃地加入战斗”。让我们留下遗产,“在你永远看不到的花园里种下种子”。
这就是为什么我们在这里存在,不是指在这个礼堂里,而是说在地球上。美国的开国者为我们做出了这样优秀卓越的示范,之后的许多人也毫不逊色。他们走到一起,出于对这个国家的爱,还有为所有人民建立更好世界的无私热情。这就是美国的故事。而今晚,我们将要开启新的篇章。
是的,世界正关注着我们的所作所为。是的,美国的命运就在我们手中。同伴们,让我们变得更加强大。让我们满怀勇气和自信展望未来。让我们为深爱的孩子和国家构建美好的明天。当我们行动起来时,美国就会比以前更伟大。
愿上帝保佑美国!谢谢!
★ 那一次挫折作文
【希拉里推选演讲稿(精选18篇)】相关文章:
希拉里竞选英文演讲稿2022-05-13
希拉里哈佛大学演讲稿2023-08-11
读《一问一世界》有感2023-08-18
特朗普竞选稿2024-02-06
特朗普圣诞贺词2022-12-31
特朗普 圣诞贺词2022-10-13
特朗普就职演讲稿英文版2022-11-01
特朗普女儿演讲稿2023-08-26
竞选班长的初中英语作文2023-09-13
宽容待人作文500字2022-11-15