《诗经》之《青青子衿》翻译鉴赏

时间:2022-08-08 08:07:58 诗词鉴赏 收藏本文 下载本文

《诗经》之《青青子衿》翻译鉴赏(共12篇)由网友“是晓岚不是小兰”投稿提供,下面小编给大家整理后的《诗经》之《青青子衿》翻译鉴赏,欢迎阅读!

《诗经》之《青青子衿》翻译鉴赏

篇1:《诗经》之《青青子衿》翻译鉴赏

《诗经》之《青青子衿》翻译鉴赏

古往今来,能细腻准确地描述女人心事的诗词作品恐怕不多,一则大多数此类作品由男性直接代笔,二则能被大家公认的更是凤毛麟角。然而李清照的词作以女人心写女人情,真可谓前无古人,后无来者,其少女时期的一首词《浣溪沙》在我读《诗经·郑风·子衿》时反复萦回在脑际。词中这样写道“秀面芙蓉一笑开,斜飞宝鸭衬香腮,眼波才动被人猜。一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀,月移花影约重来。”将一个处在热恋中的女孩子等待情人的娇憨之态表露无遗。北京大学文学副教授康震在解读李清照时说她的作品最突出的特点就是善于捕捉一刹那间的感受和一瞬间的动作,并且能用通俗的语言的语言表达出来。同时他说“娇恨”一词恐怕是一种创新,那是种一边恨着一边撒娇,因爱生恨的心情。我觉得把《青青子衿》结合李清照的这首词来解读再恰当不过了。

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

[余冠英今译]

青青的是你的长领襟,悠悠的是想念你的`心。纵然我不曾去找你,难道你从此断音信?

青黝黝是你的佩玉带,心悠悠是我把相思害。纵然我不曾去找你,难道你不能自己来?

走去走来多少趟啊,在这高城望楼上啊。一天不见哥的面,好像三个月儿那么长啊!

同样是眼波流动的少女情怀,同样是急不可耐的焦急等待,同样是因爱生恨的娇怨之态。女性的心理活动最难写了,如果不是身为女人是很难准确把握得住的。即使同为女人,也极少有写得妙的,因为人看自己更难。但是李清照做到了,《诗经·郑风纷玉啤防锏淖髡咭沧龅搅耍我敢肯定,这诗的作者一定是个女性,而且是一个敏感的女性。她把女性特有的心理活动用短短的几句四言诗表达得精准而深刻?

“青青子衿,悠悠我心。”如果说思念是有颜色的话,那一定是青色的。“青”即蓝,一种深深的蓝,注定这思念是深沉的。也许在我们女人的内心里都有着这样一位“蓝颜知己”,他可能是我们最爱的人,却不是携手相牵共度一生的那一个。因此,对他的爱慕和眷恋只能长久的盘桓在我们心里。“悠悠”地荡漾着,在心湖中旖旎出一圈又一圈相思的涟漪。

多年以后,一个男人也用了同一样一句话,但是境界却完全不同了。曹操短歌行中“青青子衿,悠悠我心。”是男人之思,是一个男人的政治抱负,是对雄伟霸业之忧思。

男人和女人终究是不同。

唉!女人一旦爱了,便傻了。以为一个男人和自己有了肌肤之亲便是相许了,就会和自己一样什么都围着对方团团转,实在是天真的可爱!

你看这位郑国女孩子怎么说:“就是我不曾去找你,难道你就不能主动捎个信给我吗?”“就是我不曾去找你,你为什么就不能主动来找我呢?”唉!由爱生怨好像是我们女人的通病。明眼人一看,这分明是单相思嘛。试想啊,如果两个人真的是彼此相爱,即使男的再怎么忙,再怎么脱不开身,总得有句话吧?且不说洋洋洒洒的情书,只字片语总该有吧?哪怕只一句“我想你!”这女孩也不至于着急的在城楼上团团转啊,还要剖心挖肝的哀鸣“一天见不到你,就像过了三个月那么久啊!”

我想此刻她的内心是有恨的,但是她还抱着希望,不是真的恨他。

聪明的女人是懂得舍弃的。爱就爱了,如果人家不是真爱你,只是玩玩而已,她们不会抱着“男人一夜,女人一生。”的信念不放,绝对会认清形势,决绝抽身。

我很同情《子衿》里的这个女子,她是一个单纯的善良的好女孩,为了爱执着地等待,即使在我看来这希望很渺茫。但是,我愿意相信,最后,有情人终成眷属。

写《浣溪沙》的李清照终于盼得有情郎,两人志趣相投,恩爱有加,成就了一段美满姻缘。

女人,终其一生,爱是主宰。没有爱,生活是贫乏的。如果心中有爱,即使“一日三秋”,又算得了什么呢?

篇2:诗经子衿鉴赏

诗经子衿鉴赏

关于此诗的背景,《毛诗序》曰:“《子衿》,刺学校废也,乱世则学校不修焉。以下是“诗经子衿鉴赏”,希望给大家带来帮助!

子衿

先秦:佚名

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

译文及注释

译文

青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

注释

⑴子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。

⑵悠悠:忧思不断的样子。

⑶宁(nìng):岂,难道。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。

⑷佩:这里指系佩玉的绶带。

⑸挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。

⑹城阙:城门两边的观楼。

有用(1433)没用(159)

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,:178-180

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,:178-179

鉴赏

这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的'衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目 前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。

这首诗是《诗经》众多情爱诗歌作品中较有代表性的一篇,它鲜明地体现了那个时代的女性所具有的独立、自主、平等的思想观念和精神实质,女主人公在诗中大胆表达自己的情感,即对情人的思念。这在《诗经》以后的历代文学作品中是少见的。

篇3:青青子衿诗歌鉴赏

青青子衿诗歌鉴赏

青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。

一天不见你的面呵,好像已有三月长啊!

城楼上,寒风萧瑟,只留我一人。你青青的.衣领和佩带仍在眼前,仿佛你就在我的面前,那么美好。只因为我不能与你相会,你就默默离去,让我找不到你。你看到了吗?我在城楼上张望你的身影,满眼的期盼。一天不见,却如隔三秋。

篇4:诗经子衿全文及翻译

诗经子衿全文及翻译

子衿

作者:佚名

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

注释①子:男子的美称。

②衿:衣领。

③悠悠:此指忧思深长不断。

④宁:难道。

⑤嗣,通“贻”,音yí,给、寄的意思。

⑥嗣音:传音讯。

⑦挑达:音táo tà,独自来回走动。

⑧城阙:城门楼。

译文

青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信?

青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来?

我来回踱着步子呵, 在这高高城楼上啊。

一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊。

鉴赏、

这首写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的.动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划男的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独白,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开其先。所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。”

篇5:诗经——《子衿》

青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

注释:

子:男子的美称。

衿:衣领

悠悠:此指忧思深长不断。

宁:难道。

嗣音:传音讯。

挑达:独自来回走动。

城阙:城门楼。

赏析:

《子衿》描写渴望与意中人来往相见的感情,表达了深沉的思念,所以“一日不见,如三月兮”。度日如年的相思,自然因为深刻难忘的印象和恋慕,而那个衣领青青的形象,总在眼前和脑海里,刻骨铭心,忧思难忘,忍受不住,去那城楼盼望,彷徨徘徊,反倒更见出心情的急迫。

篇6:诗经:子衿

青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

注释:

1、子:男子的美称。

2、衿:衣领。

3、悠悠:此指忧思深长不断。

4、宁:难道。

5、嗣,通“贻”。

6、嗣音:传音讯。

7、挑达:独自来回走动。

8、城阙:城门楼。

译文:

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

我来回踱着步子呵,在这高高城楼上啊。

一天不见你的面呵,好像已有三月长啊。

赏析:

这首写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。”《诗义会通》、虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的.焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划男的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独白,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开其先。所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描画矣。”

篇7:诗经《子衿》

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

译文

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

青青的'是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!

注释

①子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿:即襟,衣领。

②嗣(yí)音:传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。

③佩:这里指系佩玉的绶带。

④挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。

⑤城阙:城门两边的观楼。

篇8:子衿诗经全文

子衿诗经全文

《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。下面是子衿诗经全文,请参考!

此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

子衿诗经全文

《诗经·郑风·子衿》原文

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

词句注释

⑴子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。

⑵悠悠:忧思不断的样子。

⑶宁(nìng):岂,难道。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。

⑷佩:这里指系佩玉的绶带。

⑸挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。

⑹城阙:城门两边的观楼。

白话译文

青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的`情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

《诗经·郑风·子衿》作者简介

《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌305篇。原称“诗”或“诗三百”,汉代儒生始称《诗经》。现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”。

据说《诗经》中的诗,当时都是能演唱的歌词。按所配乐曲的性质,可分成风、雅、颂三类。“风”包括周南、召南、邶、{、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等15国风,大部分是黄河流域的民歌,小部分是贵族加工的作品,共160篇。“雅”包括小雅和大雅,共105篇。“雅”基本上是贵族的作品,只有小雅的一部分来自民间。“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共40篇。颂是宫廷用于祭祀的歌词。一般来说,来自民间的歌谣,生动活泼,而宫廷贵族的诗作,相形见绌,诗味不多。

《诗经》是中国韵文的源头,是中国诗史的光辉起点。它形式多样:史诗、讽刺诗、叙事诗、恋歌、战歌、颂歌、节令歌以及劳动歌谣样样都有。它内容丰富,对周代社会生活的各个方面,如劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等各个方面都有所反映。可以说,《诗经》是周代社会的一面镜子。而《诗经》的语言是研究公元前11世纪到公元前6世纪汉语概貌的最重要的资料。

篇9:诗经子衿全文

这首诗写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的.印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划男的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独白,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开其先。所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。

篇10:诗经子衿全文

青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信?

青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来?

我来回踱着步子呵, 在这高高城楼上啊。

一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊。

篇11:青青子衿散文

有关青青子衿散文

青青是我的衣领,日日萦绕在谁的心。

悠悠着我的心意,一日不见三月兮。

怎样一个女子,阁楼默默相思,恋人的衣饰,印象着纵我不往的袂舞,譬如朝露,沉吟着子矜风凉的漫幕。落笔,难画子宁不来,城不阙兮。月明星稀,何枝可依,心心相印,间隔着天涯的距离,不是很远,也不是很近。

人群中拥挤,早早的将你迷失;流沙中聚散,风吹得如此慷慨。何时可掇,那悠从中来,青青的衣领,心怀旧念。不离不弃的誓言,总在指缝间缱绻,掌心的温度,灼华着夏天。伊故,牢牢的攥住,无可救药的执著,巧笑着鬓角,假装着。

《洛神赋》里的,想必宁愿风情的死去,也不愿轻云之蔽月,留下一地冰冷的破碎。灼若芙蕖,焉能懂得曹植渌波的心,“但为君故,沉吟至今”,是江山牵绊着悠心,还是甄宓宛若着荒芜,蓬莱断章,建安着谁的风骨。

碧草春心,沉吟至今,情人的踪影,若离在不为君负的埋怨,思着如花般易碎的流年。对酒当歌,却赋着青青的'衣袖,悠悠的表白。碧草在雨霏霏的夏天,春心琼琚已远,昔杨柳风荡,错过了谁的转眼之间。

午夜的微凉无声的流淌,想起与你邂逅在的水乡,那里凤舞着别样的心愿,归宿着我漫路的寻找。我是你的青青,悠悠着我的方向,我的衣领有你弹落的花香,至今氤氲着你矜持的模样。陌路的街角,青苔依旧蔓妙,别致着与你许下的年华。

我不是曹操,深爱着典韦悠心着云长,我只是平凡的子宁,赴约一场郑国女子阙楼下的康桥。来生太过短暂,前世太多阻扰,今生,才是想你最美的漫长。

青青子衿,悠悠我心,婉约着晶莹,韵成一朵浓浓的惬意。我无法阐明背后的,却能懂得那颗檀香静悟的悠心。我只是菩提树上的一片叶子,修行一颗云水禅心,花开若有意,但愿落在花谢为怀的安慰里,一起偕老在不负此生的尾笔。最后一篇,永远属于你。

街道的悠长,谁在为我延续,街边的虫草,沉默抑或张扬,相衬着为谁缓步的方向。身后的影子迎着月光,裸露着脆弱,一会儿侧身,一会儿跌倒。就这样迈着汩汩如弦的步子,全无倦意,却又精神恍惚。平仄着碎履,如酒醉的诗人,妙把天上的月缺当成悠悠的心痛,对着影子,惚若两人。醉了,没有酒也是醉了,街道悠长着,却不在是脚下的路。

一事心思,映衬着一槐花落,唯有女子,才会如此多情。前生抑或来世,我都是悠悠的女子,翦烛在西窗看槐花落地。今生,我索性放弃隔世的婉约,与你栖迟在梵宇的夕月,任寒月冷烟。可是,我不懂得如何子宁,如何珍惜,我仿佛习惯着前世的矜持,几时遗憾,几时欢喜。

途经一场花事,贪恋每一个瞬间,花开花落的缘分,总是经不起时间的淬炼。衣柜里青青依旧,没有一粒尘埃,皆悉着悠悠的空寂,佯装从前。唯愿,与谁初见,暮然回首在孤城楼阙的瞬间。

青青子衿,悠悠我心,一曲琴音,袅袅着碎语。漫长而梦幽的旋律,弹去悲欢,化作烟雨。太多伤情的曲调,在空间里温存着音画,淡淡的,将流年逝去。

就这样,干干净净的想你,听一曲云水禅心,着往事,憧憬在属于我的散文世界里。泪水,那么甘甜;思念,那么纯净。青青,是我的衣领,悠悠着属于你的心。

篇12:青青子衿作文

回忆童年,我发现我的记忆居然被一件青衣占了大半。

那件青衣,是外婆的戏服。外婆年轻时也是一位美人,是戏团里面的头牌。后来外婆老了,戏剧也不再流行,在戏团经理的默许下,外婆将戏服带了回来。日子一天一天的过去。青衣被放在衣柜中,静静地躺着,没人欣赏,渐渐布上了一层厚厚的灰尘。

直到我出生,会走路时,青衣才重见天日。

我生性好玩。从我学会走路起,我再没有安分过。整天最大的乐趣就是迈着腿在家中跑来跑去,寻找着我所感兴趣的所有东西。青衣,也就是这时被我发现的。

我对青衣很感兴趣。的确,青衣有着现在衣服所不具有的华丽花纹,一层层薄薄的青纱盖在上面。即使被灰尘覆盖,也掩盖不了它的美。年幼的我便忍不住的去把玩着青衣,外婆担心我被灰尘传染病毒,便仔仔细细的将青衣拿出来刷洗。

没有了灰尘的遮盖,青衣显得更华丽,漂亮。刚见第一眼,我就深深地喜欢上了青衣。

那时的我,喜欢青衣到一种痴迷的地步。就连晚上睡觉,我也要抱着青衣才能安然入眠。每当我嚎啕大哭怎么哄都没有用的时候,外婆就会重操旧业,穿上青衣在我的面前表演一段戏曲。穿上青衣的外婆,褪去了老年人的苍老,优美的歌声,是那么的动听;翩翩起舞的衣袖,是那么的轻盈;举止投足之间,是那么的优雅高贵。

每当这时,我便不由自主被外婆和她身上的青衣深深地吸引,停止了哭闹。

那个时候外婆是多么的美啊,青衣衬托着外婆,使她像一位下凡的天女。

长大了一些,我不再仅限于抱着青衣睡觉了。我执着于外婆身穿青衣翩翩起舞的样子,我也想成为那下凡的仙女。

外婆和蔼的笑笑,帮我穿上青衣,手把手的教我唱戏。青衣对于我来说还是长了一点,裙摆松松垮垮的瘫在地上。青衣不仅没有让我成为下凡的仙女,反而成为了我走路时的累赘。再将青衣脱下,看着外婆穿着青衣施施然的样子,我很不服气。

外婆只是笑着摸了摸我的头,笑着说“你还太小了。”等外婆出去买菜后,我想着外婆说的话,很不服气,然后又自以为是的想到了一个办法――穿多点衣服不就可以了么?

我还真就这么做了。翻开衣柜,掏出各种衣服不管三七二十一就往身上套,就连冬天穿的棉袄有加上了。最后再试着穿青衣――“哗啦”一声,青衣居被我撑破了!

我顿时失了神,坐在地上顿时哭了起来。外婆买完菜回来看见这个样子的我,再看看放在一旁的青衣,马上就明白了是怎么回事。

她马上放下菜,拿起青衣拿出针线开始缝缝补补。我停止了哭泣,看着外婆像变魔术一样的补好了青衣。末了,外婆对我说“你现在还穿不了青衣,长大以后再说吧。”

现在,长大了的我坐在回外婆家的火车上,回想起这些事情不由得弯了弯嘴角。

不知这青衣,我现在是否可以穿了?

短歌行优秀教案

短歌行公开课优秀教案

静女教学设计

人教版小学语文短歌行教学设计

《邶风?静女》教学设计教案

短歌行教学设计

诗经经典子衿原文及赏析

短歌行原文及翻译

短歌行原文和翻译

静女教学设计

《诗经》之《青青子衿》翻译鉴赏
《《诗经》之《青青子衿》翻译鉴赏.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【《诗经》之《青青子衿》翻译鉴赏(共12篇)】相关文章:

短歌行获奖教案2024-01-26

短歌行诵读课教学设计2022-09-07

《短歌行》的优秀教学实录2022-06-22

《短歌行》翻译2023-01-29

短歌行翻译2023-05-06

氓、采薇、离骚、孔雀东南飞、涉江采芙蓉、短歌行、归园田居 导学案(人教版高一)2023-03-30

短歌行的翻译2022-04-30

短歌行教案2022-12-10

《短歌行》导学案 (人教版高一必修二)2022-06-30

短歌行原文2022-05-07