“绮怀”为你分享10篇“送王大昌龄赴江宁诗词鉴赏”,经本站小编整理后发布,但愿对你的工作、学习、生活带来方便。
篇1:送王大昌龄赴江宁诗词鉴赏
送王大昌龄赴江宁诗词鉴赏
古诗原文
对酒寂不语,怅然悲送君。
明时未得用,白首徒攻文。
泽国从一官,沧波几千里。
群公满天阙,独去过淮水。
旧家富春渚,尝忆卧江楼。
自闻君欲行,频望南徐州。
穷巷独闭门,寒灯静深屋。
北风吹微雪,抱被肯同宿。
君行到京口,正是桃花时。
舟中饶孤兴,湖上多新诗。
潜虬且深蟠,黄鹄举未晚。
惜君青云器,努力加餐饭。
译文翻译
面对着酒杯沉默不语,今日里满怀愁绪为您送行。
圣明的时代得不到重用,突然皓首攻文。
到江南水乡去当个小官,**经历几千里。
诸公挤满了朝廷,只有您一人在渡过淮水。
我家曾住在富春的江渚,常常回忆起那临江的高楼。
自从听说您要前去,叫我频频望着那南徐州。
独居僻巷紧闭着门,夜晚寒灯静照着深屋。
北风吹起微雪,抱着被子愿意同住宿。
您这一路走到京口,正是桃花盛开之时。
舟中自会大发感兴,湖上定能多写新诗。
虬龙且要深潜屈蟠,黄鹄高飞也不论早晚。
请爱惜您青云之器,努力添加餐饭。
注释解释
王大昌龄:王昌龄,唐代诗人。
怅然:失意不乐貌。悲送君:一作“愁送君”。
明时:指政治清明,国泰民安的盛世。
攻文:一作“工文”。
泽国:水乡,江南水量丰富,故云,此处指江宁。从:任职。
天阙:皇宫前的望楼,此处指朝廷。
淮水:即淮河,赴江宁须经此河。
富春渚:富春江,为钱塘江上游,在今浙江富阳县南。渚:水中小洲。岑参父植曾任衢州司仓参军,衢州在富春江上游衢江,参随父曾居此。
卧江楼:无考。当指富春江畔一小楼,岑参曾居于此。南徐州:东晋南迁,侨置徐州于京口(今江苏镇江),故云。参父植曾任江南东道润州句容县令,治所属南徐州辖地。
频望:一作“频梦”。
穷巷:冷僻简陋的小巷。
京口:今江苏镇江。
桃花时:桃花开在阴历二月,送别时是冬天,等王昌龄走到京口时,已在二月桃花盛开的季节了。
饶:多。孤兴:陆机《文赋》:“对穷迹而孤兴。”指感时触景,而独自幽赏。
虬:传说中有角的龙。蟠:深屈而伏。此处以潜虬比拟王昌龄才华横溢而不得重用。
黄鹄:天鹅。举:高飞。黄鹄非燕雀,虽暂且屈伏,终有一日必高举之上。此处也以黄鹄拟王昌龄。黄鹄举:一作“鹤飞来”。
器:才具。青云器,指廊庙才。
努力加餐饭:借用《古诗十九首·行行重行行》句,此处告慰好友远行多自珍重。
创作背景
此诗当作于唐玄宗开元二十八年(740年)。王昌龄,盛唐著名诗人。史载,开元二十八年(740年),王昌龄因“不护细行”被贬谪江宁,岑参为之饯行,并作此诗以寄感慨。
诗文赏析
此诗为送别王昌龄而作,作者对王昌龄怀才不遇、仕途多舛给予同情,并勉励友人再展鸿图,青云直上。
“对酒寂不语,怅然悲送君,明时未得用,白首徒攻文。”此四句写为将赴贬所的王昌龄饯行,而悲凉忧郁的气氛笼罩着大家,使他们把盏对斟,欲说还休。君子临治世,当有为于天下,而王昌龄却难君臣遇合,被贬外官。诗人叹息王昌龄徒有生花之诗笔和可干青云的文章,却得不到朝廷重用,以展自己的经世才华。
“泽国从一官,沧波几千里,群公满天阙,独去过淮水。”此四句写王昌龄赴江宁任一微官,而路途遥遥,跋山涉水,又转而叹惋朝廷官员济济,独君被“明主弃”,流落异地,寂寞孤独。
“旧家富春渚,尝忆卧江楼,自闻君欲行,频望南徐州。”此四句写由王昌龄将赴的江宁贬所,引起作者对往日居住地的追念,诗人对好友的'殷切关怀与牵挂,也随好友征帆一路追随到江南水乡那个有过少年时的欢乐与眼泪的地方。
“穷巷独闭门,寒灯静深屋,北风吹微雪,抱被肯同宿。”此四句写穷巷独居的诗人,荧荧一盏孤灯相伴,北风卷着雪花在屋外肆意飞舞,如此寒凉之景,作者想起将远行的好友王昌龄,漫漫征程孑然独往,好友的凄凉光景当比自己尤甚。情动之下,临别之余,诗人邀好友再抱被同宿,一叙寒暖。
“君行到京口,正是桃花时,舟中饶孤兴,湖上多新诗。”此四句为诗人想象王昌龄南行至京口时,当是桃花烂漫的季节。虽然孤舟孑行,无人做伴,见此桃花纷纭、春意盎然之景也必当诗兴大发,佳篇连成,精神焕发起来。
“潜虬且深蟠,黄鹊举未晚,惜君青云器,努力加餐饭。”此四句写诗人赞赏王昌龄的高才大器,虽不得明君赏识,一时重用,亦当如葆真之潜龙,待举之黄鹄,终有一日青云直上,鸿图再展。
诗人感叹好友远谪他乡,孑然独往,同情好友抱名器而蹀躞一时,不得重用,劝慰好友不必计较一时得失,当珍重自我,葆光守真,以待人生之转机。全篇弥漫着诗人对好友的真切挂念和殷殷祝福。旧居的追忆、陋屋的同宿、远途的想象、春光中的诗兴,诗人设身处地地与好友同悲欢,真挚的友谊不言而喻。语言朴素自然却感情丰沛,思绪万千。
篇2:岑参《送王大昌龄赴江宁》原文注释及鉴赏
《送王大昌龄赴江宁》
唐代:岑参
对酒寂不语,怅然悲送君。
明时未得用,白首徒攻文。
泽国从一官,沧波几千里。
群公满天阙,独去过淮水。
旧家富春渚,尝忆卧江楼。
自闻君欲行,频望南徐州。
穷巷独闭门,寒灯静深屋。
北风吹微雪,抱被肯同宿。
君行到京口,正是桃花时。
舟中饶孤兴,湖上多新诗。
潜虬且深蟠,黄鹄举未晚。
惜君青云器,努力加餐饭。
篇3:岑参《送王大昌龄赴江宁》原文注释及鉴赏
面对着酒杯沉默不语,今日里满怀愁绪为您送行。
圣明的时代得不到重用,突然皓首攻文。
到江南水乡去当个小官,**经历几千里。
诸公挤满了朝廷,只有您一人在渡过淮水。
我家曾住在富春的江渚,常常回忆起那临江的高楼。
自从听说您要前去,叫我频频望着那南徐州。
独居僻巷紧闭着门,夜晚寒灯静照着深屋。
北风吹起微雪,抱着被子愿意同住宿。
您这一路走到京口,正是桃花盛开之时。
舟中自会大发感兴,湖上定能多写新诗。
虬龙且要深潜屈蟠,黄鹄高飞也不论早晚。
请爱惜您青云之器,努力添加餐饭。
篇4:岑参《送王大昌龄赴江宁》原文注释及鉴赏
王大昌龄:王昌龄,唐代诗人。
怅然:失意不乐貌。悲送君:一作“愁送君”。
明时:指政治清明,国泰民安的盛世。
攻文:一作“工文”。
泽国:水乡,江南水量丰富,故云,此处指江宁。从:任职。
天阙:皇宫前的望楼,此处指朝廷。
淮水:即淮河,赴江宁须经此河。
富春渚:富春江,为钱塘江上游,在今浙江富阳县南。渚:水中小洲。岑参父植曾任衢州司仓参军,衢州在富春江上游衢江,参随父曾居此。
卧江楼:无考。当指富春江畔一小楼,岑参曾居于此。南徐州:东晋南迁,侨置徐州于京口(今江苏镇江),故云。参父植曾任江南东道润州句容县令,治所属南徐州辖地。
频望:一作“频梦”。
穷巷:冷僻简陋的小巷。
京口:今江苏镇江。
桃花时:桃花开在阴历二月,送别时是冬天,等王昌龄走到京口时,已在二月桃花盛开的季节了。
饶:多。孤兴:陆机《文赋》:“对穷迹而孤兴。”指感时触景,而独自幽赏。
虬:传说中有角的`龙。蟠:深屈而伏。此处以潜虬比拟王昌龄才华横溢而不得重用。
黄鹄:天鹅。举:高飞。黄鹄非燕雀,虽暂且屈伏,终有一日必高举之上。此处也以黄鹄拟王昌龄。黄鹄举:一作“鹤飞来”。
器:才具。青云器,指廊庙才。
努力加餐饭:借用《古诗十九首·行行重行行》句,此处告慰好友远行多自珍重。
《送王大昌龄赴江宁》创作背景
此诗当作于唐玄宗开元二十八年(740年)。王昌龄,盛唐著名诗人。史载,开元二十八年(740年),王昌龄因“不护细行”被贬谪江宁,岑参为之饯行,并作此诗以寄感慨。
篇5:岑参《送王大昌龄赴江宁》原文注释及鉴赏
此诗为送别王昌龄而作,作者对王昌龄怀才不遇、仕途多舛给予同情,并勉励友人再展鸿图,青云直上。
“对酒寂不语,怅然悲送君,明时未得用,白首徒攻文。”此四句写为将赴贬所的王昌龄饯行,而悲凉忧郁的气氛笼罩着大家,使他们把盏对斟,欲说还休。君子临治世,当有为于天下,而王昌龄却难君臣遇合,被贬外官。诗人叹息王昌龄徒有生花之诗笔和可干青云的文章,却得不到朝廷重用,以展自己的经世才华。
“泽国从一官,沧波几千里,群公满天阙,独去过淮水。”此四句写王昌龄赴江宁任一微官,而路途遥遥,跋山涉水,又转而叹惋朝廷官员济济,独君被“明主弃”,流落异地,寂寞孤独。
“旧家富春渚,尝忆卧江楼,自闻君欲行,频望南徐州。”此四句写由王昌龄将赴的江宁贬所,引起作者对往日居住地的追念,诗人对好友的殷切关怀与牵挂,也随好友征帆一路追随到江南水乡那个有过少年时的欢乐与眼泪的地方。
“穷巷独闭门,寒灯静深屋,北风吹微雪,抱被肯同宿。”此四句写穷巷独居的诗人,荧荧一盏孤灯相伴,北风卷着雪花在屋外肆意飞舞,如此寒凉之景,作者想起将远行的好友王昌龄,漫漫征程孑然独往,好友的凄凉光景当比自己尤甚。情动之下,临别之余,诗人邀好友再抱被同宿,一叙寒暖。
“君行到京口,正是桃花时,舟中饶孤兴,湖上多新诗。”此四句为诗人想象王昌龄南行至京口时,当是桃花烂漫的季节。虽然孤舟孑行,无人做伴,见此桃花纷纭、春意盎然之景也必当诗兴大发,佳篇连成,精神焕发起来。
“潜虬且深蟠,黄鹊举未晚,惜君青云器,努力加餐饭。”此四句写诗人赞赏王昌龄的高才大器,虽不得明君赏识,一时重用,亦当如葆真之潜龙,待举之黄鹄,终有一日青云直上,鸿图再展。
诗人感叹好友远谪他乡,孑然独往,同情好友抱名器而蹀躞一时,不得重用,劝慰好友不必计较一时得失,当珍重自我,葆光守真,以待人生之转机。全篇弥漫着诗人对好友的真切挂念和殷殷祝福。旧居的追忆、陋屋的同宿、远途的想象、春光中的诗兴,诗人设身处地地与好友同悲欢,真挚的友谊不言而喻。语言朴素自然却感情丰沛,思绪万千。
《送王大昌龄赴江宁》作者介绍
岑参(约715—770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。
篇6:岑参《送王大昌龄赴江宁》原文及赏析
岑参《送王大昌龄赴江宁》原文及赏析
原文
对酒寂不语,怅然悲送君。
明时未得用,白首徒攻文。
泽国从一官,沧波几千里。
群公满天阙,独去过淮水。
旧家富春渚,尝忆卧江楼。
自闻君欲行,频望南徐州。
穷巷独闭门,寒灯静深屋。
北风吹微雪,抱被肯同宿。
君行到京口,正是桃花时。
舟中饶孤兴,湖上多新诗。
潜虬且深蟠,黄鹄举未晚。
惜君青云器,努力加餐饭。
注释
①开元二十八年(740)冬,王昌龄谪官江宁,岑参作此诗赠别。昌龄有《留别岑参兄弟》诗答之。陶敏据唐林宽《下第寄欧阳瓒》及罗隐《过废江宁县》诗,谓昌龄在江宁所任职务,当是县尉,而非县丞(见《岑参诗人名注释及系年补正》)。
②泽国:江宁濒长江,故云。从:为,任。
③按:参父岑植尝官衢州(治所在今浙江衢县)司仓参军,衢州临浙江之一源衢江,此处即以富春(浙江的.一段)泛指浙江。
④南徐州:东晋南渡,于京口(今江苏镇江)侨置徐州,称南徐州。按:岑植又曾任润州句容(今江苏句容)县令,其地正属东晋南徐州辖境。
⑤虬:有角的龙。蟠:盘曲而伏。此言王如潜虬,且深藏以待时。
⑥“鹄举未”:全诗校:“一作鹤飞来。”
⑦青云器:指必致高位的才器。
⑧“努力”句:《古诗十九首·行行重行行》:“弃捐勿复道,努力加餐饭。”
作者介绍
岑参(cén shēn) (约7—770年)唐代诗人。南阳(今属河南)人。自幼从兄受书,遍读经史。二十岁至长安,求仕不成,奔走京洛,北游河朔。三十岁举进士,授兵曹参军。天宝(742~756)年间,两度出塞,居边塞六年,颇有雄心壮志。安史乱后回朝,由杜甫等推荐任右补阙,转起居舍人等职,官至嘉州刺史,世称岑嘉州。后罢官,客死成都旅舍。其诗题材广泛,长于七言歌行。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的岑参的诗全集栏目。
岑参的诗题材广泛,除一般感叹身世、赠答朋友的诗外,出塞以前曾写了不少山水诗,诗风颇似谢朓、何逊,但有意境新奇的特色。岑参所作善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈,情辞慷慨,语言变化自如。与高适齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。有《岑嘉州集》。
繁体对照
卷198_31送王大昌齡赴江寧岑參
對酒寂不語,悵然悲送君。
明時未得用,白首徒攻文。
澤國從壹官,滄波幾千裏。
群公滿天闕,獨去過淮水。
舊家富春諸,嘗憶臥江樓。
自聞君欲行,頻望南徐州。
窮巷獨閉門,寒燈靜深屋。
北風吹微雪,抱被肯同宿。
君行到京口,正是桃花時。
舟中饒孤興,湖上多新詩。
潛虬且深蟠,黃鵠舉未晚。
惜君青雲器,努力加餐飯。
篇7:送王大昌龄赴江宁,送王大昌龄赴江宁岑参,送王大昌龄赴江宁的意思,送王大昌
送王大昌龄赴江宁,送王大昌龄赴江宁岑参,送王大昌龄赴江宁的意思,送王大昌龄赴江宁赏析 -诗词大全
送王大昌龄赴江宁作者:岑参 朝代:唐 体裁:五古 对酒寂不语,怅然悲送君。明时未得用,白首徒攻文。
泽国从一官,沧波几千里。群公满天阙,独去过淮水。
旧家富春渚,尝忆卧江楼。自闻君欲行,频望南徐州。
穷巷独闭门,寒灯静深屋。北风吹微雪,抱被肯同宿。
君行到京口,正是桃花时。舟中饶孤兴,湖上多新诗。
潜虬且深蟠,黄鹄举未晚。惜君青云器,努力加餐饭。
篇8:《送许子擢第归江宁拜亲,因寄王大昌龄》原文注释
①作于天宝元年(742)六月。许子:即《送许拾遗恩归江宁拜亲》诗之许拾遗。江宁:唐县名,至德元载以前属润州,上元二年改为上元县,在今江苏南京市。
②建业:三国吴孙权定都于此,晋改名建康,即今南京市。京口:唐润州治所,在今江苏镇江。
③金陵:战国楚置金陵邑,即今南京市。款:款留。沧溟:水暗绿色,此指长江水。
④秦淮:河名,流经南京市入长江。
⑤石头城:孙权筑,在今南京市西。
⑥一鼓:《左传》庄公十年:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”
⑦甲科:即甲第。
⑧群:全诗校:“一作时。”
⑨“忽思”句:用晋张翰事。
⑩国门:指京都的城门。
11丹阳:隋置丹阳郡,治所在今南京市。
12北顾:即北固,山名,在今镇江市北,凸入长江中,自晋以来,郡府皆置其上。梁武帝曾登望,因改名北顾。全诗校:“一作登江,一作因登。”
13海门:山名,又称松寥山、夷山,在镇江市东北长江中。
14茅山:在今江苏句容县东南。
15地:全诗校:“一作下。”
16五朝:当指定都建康前后相承的'五个朝代:东晋、宋、齐、梁、陈。
17空:只。
18“玄元”二句:玄元,唐代追尊道教始祖老子为玄元皇帝。灵符,神符,神灵赐给的符箓。铭,即指灵符。(通鉴》天宝元年正月:“陈王府参军田同秀上言:‘见玄元皇帝于丹凤门之空中,告以“我藏灵符,在尹喜故宅”。’上遣使于故函谷关尹喜台旁求得之。”
19玉册:玉制的简册,古代帝王上尊号或祀天时用之。《通鉴》天宝元年正月载:玄宗获得玄元灵符后,群臣上表,“请于尊号加天宝字”,“受玉册”即指加尊号事。
20天庭:指皇庭。
21薄:迫近。
22窅冥:指幽远之地。
23崩腾:联绵词,腾跃之义。
24滴宦:时王昌龄滴官江宁。
25孤城:指江宁。后湖:玄武湖的别称,在今南京市东北。
26诤辞:讼辞。
27道经:唐以《老子》、《庄子》、《文子》、《列子)等书为道教经典。
28但悲,全诗校:“一作悲且。”
29牛女星:牵牛、织女两星。相传七夕两星相会。
篇9:《送许子擢第归江宁拜亲,因寄王大昌龄》原文注释
卷198_29送許子擢第歸江寧拜親,因寄王大昌齡岑參
建業控京口,金陵款滄溟。
君家臨秦淮,傍對石頭城。
十年自勤學,壹鼓遊上京。
青春登甲科,動地聞香名。
解榻皆五侯,結交盡群英。
六月槐花飛,忽思蒓菜羹。
跨馬出國門,丹陽返柴荊。
楚雲引歸帆,淮水浮客程。
到家拜親時,入門有光榮。
鄉人盡來賀,置酒相邀迎。
閑眺北顧樓,醉眠湖上亭。
月從海門出,照見茅山青。
昔為帝王州,今幸天地平。
五朝變人世,千載空江聲。
玄元告靈符,丹洞獲其銘。
皇帝受玉冊,群臣羅天庭。
喜氣薄太陽,祥光徹窅冥。
奔走朝萬國,崩騰集百靈。
王兄尚謫宦,屢見秋雲生。
孤城帶後湖,心與湖水清。
壹縣無諍辭,有時開道經。
黃鶴垂兩翅,徘徊但悲鳴。
相思不可見,空望牛女星。
篇10:《送李侍御赴安西》古诗词鉴赏
高适
行子对飞蓬,金鞭指铁骢。
功名万里外,心事一杯中。
虏障燕支北,秦城太白东。
离魂莫惆怅,看取宝刀雄!
赏析
这是一首送别诗。侍御即侍御史的简称,官名。安西,唐代设安西都护府,治所在今新疆维吾尔自治区的库车附近。作者为了送他的朋友李侍御到安西,写了这首诗。
行子对飞蓬,金鞭指铁骢。意思是你这即将远行的人(行子,指李侍御)对着我这个行踪不定的人(飞蓬,作者自指),可是,我却在为你送行,一会儿你就要骑上披着铁甲的战马(铁骢)而转战边疆了。我自己留在这里也象风中飘荡的秋蓬一样,飘泊无定。送别友人时,心中本来就为惜别伤离的.情绪所苦恼,自己作为送行者,也是象风中的蓬草一样,到处飘泊,踪迹不定,更增加了无限惆怅的心情。这里作者以飞蓬来形容,就进一步渲染了送别时心中的感慨。
第二联是写饯行时的举杯谈心。功名万里外,心事一杯中。意思是说,你要到万里外的安西去建功立业,临别时,我有千言万语要对你说,然而我这惜别的情怀,只能用举杯对饮来表示。心中多少事,尽在不言中,这里边的寓意是很深刻的。什么心事,这里没有具体写出,但却可以从下面两联的描述中体会出来。第三联写他们别后将分处遥远的两地。李侍御要到阻挡敌人的燕支山以外,而他自己呢,却留在太白山东面的长安。今后人们将会更加互相担心,互相怀念。虏障,是阻挡敌人的关塞,指居延塞(在今内蒙古自治区境内),这里是用这些边远地方,借指遥远的安西。燕支,即燕支山,也写作焉支山,在今甘肃省境内,这里也是借指遥远的边地安西。汉代霍去病伐匈奴,大获全胜,乘胜追击,过燕支山千余里,平定边患,胜利归来。这里借用燕支山,也含有祝愿远行从军的友人能早日胜利归来的意思。秦城,长安城。太白,山名,即终南山的太乙峰,在长安的西边。虏障燕支北,是友人将要从军远去的地方。秦城太白东,指高适暂时客居之处。最后两句是劝慰的话。说,尽管你将要去的地方有万里之遥,朋友之间的离别之苦也的确令人难过,但是要把心放宽些,不要因别离而心情惆怅,应该为捍卫国家的安全而贡献力量。看取宝刀雄,是一种象征的手法,意思是让宝刀发挥威力来实现自己的雄心壮志。
全诗写了依依惜别的心情,也写了举杯谈心,互相劝慰的场面,感情非常真挚,调子是高昂的。这正反映了盛唐诗歌中奋发图强,保卫祖国的积极精神。
★ 王昌龄生平简介
★ 诗人王昌龄生平
★ 王昌龄的小故事
★ 夏游招隐寺暴雨晚晴,夏游招隐寺暴雨晚晴李正封,夏游招隐寺暴雨晚晴的意思,
【送王大昌龄赴江宁诗词鉴赏(合集10篇)】相关文章:
《诸官游招隐寺》唐诗赏析2023-09-24
九日登高 王昌龄2023-03-20
王昌龄《何九于客舍集》唐诗及注释2024-01-11
九日登高,九日登高严维,九日登高的意思,九日登高赏析2022-05-22
从军行,从军行崔国辅,从军行的意思,从军行赏析2024-02-18
从军行,从军行戴叔伦,从军行的意思,从军行赏析2022-11-16
王昌龄诗词《从军行》赏析2023-05-08
陆游为何被赞为“爱国主义诗人”2022-05-07
对王昌龄《出塞》的解读及王昌龄生平介绍2023-09-29
从军行赏析王昌龄2023-03-03