薛奎识范镇文言文原文翻译

时间:2022-08-21 08:02:59 其他范文 收藏本文 下载本文

薛奎识范镇文言文原文翻译(合集8篇)由网友“vooom”投稿提供,下面是小编整理过的薛奎识范镇文言文原文翻译,希望对大家有所帮助。

薛奎识范镇文言文原文翻译

篇1:薛奎识范镇文言文原文翻译

薛奎识范镇文言文原文翻译

各位同学们在学习古文的时候其中有一项就是翻译,我们看看下面的薛奎识范镇文言文原文翻译吧!

薛奎识范镇文言文原文翻译

薛奎识范镇

范镇字景仁,成都华阳人。薛奎〔kuí〕守蜀,一见爱之,绾于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人,当以文学名世。”宋庠兄弟见其文,自谓弗及,与为布衣交。

(选自《宋史?范镇传》)

[注释]

1范镇:宋朝人

2守:太守,官职名

3爱:赏识

4绾〔wǎn〕:留

5俾:使

6子弟:学生

7益:更加

8退:让

9趋:小步急走

10逾:过,超过

11帅客:指太守的客人

12及:到,等到

13载:用车载,用车带

14伟人:不平常的人

15名世:名于世,在世上出名

译文:

范镇字景仁,成都华阳人。薛奎作四川地方长官时,初次见面就很喜欢他。把他拉到官府,让他给自己的孩子讲授学问。范镇自己愈加谦让,每每走过薛奎的`府门便小跑而过(以示恭敬)。过了一年,人们都不知道他是地方长官的宾客。等薛奎从四川回调的时候,用马车载着范镇一同返回京城。有的人问薛奎在四川有什么收获,薛奎回答道:“得到了一个不平凡的人物,应该会以文章才学为世所知。”

载以俱 :以,而, 表顺接

[文言知识]

“阳”与“阴”。古代山的南面叫“阳”,山的北面叫“阴”。上文“华阳”,即华阳县,它当在华山之南;又,“华阴”,当在华山之北。而水的南面称“阴”,水的北面称“阳”,恰与山相反。江苏省的“江阴”市,当在长江的南面;“淮阳”县当在淮河的北面。

篇2:《薛奎识范镇》的文言文

《薛奎识范镇》的文言文

范镇字景仁,成都华阳人。薛奎〔kuí〕守蜀,一见爱之,绾于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人,当以文学名世。”宋庠兄弟见其文,自谓弗及,与为布衣交。

译文

范镇字景仁,成都华阳人。薛奎作四川地方长官时,初次见面就很喜欢他。把他拉到官府,让他给自己的孩子讲授学问。范镇自己愈加谦让,每每走过薛奎的.府门便小跑而过(以示恭敬)。过了一年,人们都不知道他是地方长官的宾客。等薛奎从四川回调的时候,用马车载着范镇一同返回京城。有的人问薛奎在四川有什么收获,薛奎回答道:“得到了一个不平凡的人物,应该会以文章才学为世所知。”

注释

1、范镇:宋朝人

2、守:太守,官职名

3、爱:赏识

4、绾〔wǎn〕:留

5、俾:使

6、子弟:学生

7、益:更加

8、退:让

9、趋:小步急走

10、逾:过,超过

11、帅客:指太守的客人

12、及:到,等到

13、载:用车载,用车带

14、伟人:不平常的人

15、名世:名于世,在世上出名

篇3:《薛奎识范镇》阅读答案

范镇①字景仁,成都华阳人。薛奎守蜀,一见爱之,绾②于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客③也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人④,当以文学名世。”

选自《宋史·范镇传》

注释:

①范镇:宋朝人。

②绾(wǎn):留。

③帅客:此指太守的宾客。

④伟人:不平常的人。

阅读上文,回答下列问题。

1.解释:①俾_________②益__________③退__________

④趋_________⑤逾_________

2.翻译:①薛奎守蜀________________________________________________________;

②及还朝,载以俱_____________________________________________________________;

③当以文学名世_______________________________________________________________

补充知识:“阳”与“阴”

古代山的南面叫“阳”,山的'北面叫“阴”。

上文“华阳”,即华阳县,它当在华山之南;又,“华阴”,当在华山之北。

而水的南面称“阴”,水的北面称“阳”,恰与山相反。江苏省的“江阴”市,当在长江的南面;“淮阳”县当在淮河的北面。

参考答案:

1.①使②更加③退让④到、前往⑤超过

2.①薛奎在蜀地做郡太守;

②等到薛奎回京城,便带着他一同走;

③必然凭文学出名。

篇4:文言文阅读《薛奎识范镇》题目及答案

文言文阅读《薛奎识范镇》题目及答案

薛奎识范镇

?范镇①字景仁,成都华阳人。薛奎守蜀,一见爱之,绾②于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客③也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人④,当以文学名世。”

??(选自《宋史?范镇传》)

??[注释] ①范镇:宋朝人。②绾(wǎn):留。③帅客:此指太守的宾客。④伟人:不平常的人。

[文言知识]

??“阳”与“阴”。古代山的南面叫“阳”,山的北面叫“阴”。上文“华阳”,即华阳县,它当在华山之南;又,“华阴”,当在华山之北。而水的`南面称“阴”,水的北面称“阳”,恰与山相反。江苏省的“江阴”市,当在长江的南面;“淮阳”县当在淮河的北面。

[思考与练习]

??1.解释:①俾_________②益__________③退__________

??④趋_________⑤逾_________

??

2.翻译:①薛奎守蜀________________________________________________________;

? ②及还朝,载以俱_____________________________________________________________;

? ③当以文学名世_______________________________________________________________

【译文】

范镇字景仁,成都华阳人。薛奎做蜀地的太守,一见面就很赏识他,留在自己的府中,使他和学生们们讲论学问。范镇自己更为谦逊退让,常到薛奎的府门就快步急走,过了一年,人们不知道他是太守的宾客。等到薛奎回到京城时,用车带他一起进京。有人问薛奎进蜀得到了什么,回答说:“得到一个不平常的人,将会以学问闻名于世。”

【参考答案】

4、薛奎识范镇

1.①使②更加③退让④到、前往⑤超过

2.①薛奎在蜀地做郡太守;②等到薛奎回京城,便带着他一同走;③必然凭文学出名。

篇5:文言文阅读题练习及答案:薛奎识范镇

文言文阅读题练习及答案:薛奎识范镇

范镇①字景仁,成都华阳人。薛奎守蜀,一见爱之,绾②于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客③也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人④,当以文学名世。”

(选自《宋史·范镇传》)

[注释] ①范镇:宋朝人。②绾(wǎn):留。③帅客:此指太守的宾客。④伟人:不平常的人。

[文言知识]

“阳”与“阴”。古代山的南面叫“阳”,山的北面叫“阴”。上文“华阳”,即华阳县,它当在华山之南;又,“华阴”,当在华山之北。而水的南面称“阴”,水的北面称“阳”,恰与山相反。江苏省的.“江阴”市,当在长江的南面;“淮阳”县当在淮河的北面。

[思考与练习]

1.解释:①俾_________②益__________③退__________

④趋_________⑤逾_________

2.翻译:①薛奎守蜀________________________________________________________;

②及还朝,载以俱_____________________________________________________________;

③当以文学名世_______________________________________________________________

参考答案:

1.①使②更加③退让④到、前往⑤超过 2.①薛奎在蜀地做郡太守;②等到薛奎回京城,便带着他一同走;③必然凭文学出名。

篇6:《薛奎识范镇》译文及阅读答案

《薛奎识范镇》译文及阅读答案

薛奎识范镇

范镇字景仁,成都华阳人。薛奎〔kuí〕守蜀,一见爱之,绾于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人,当以文学名世。”宋庠兄弟见其文,自谓弗及,与为布衣交。

(选自《宋史范镇传》)

[注释]

1范镇:宋朝人

2守:太守,官职名

3爱:赏识

4绾〔wǎn〕:留

5俾:使

6子弟:学生

7益:更加

8退:让

9趋:小步急走

10逾:过,超过

11帅客:指太守的客人

12及:到,等到

13载:用车载,用车带

14伟人:不平常的人

15名世:名于世,在世上出名

译文:

范镇字景仁,成都华阳人。薛奎作四川地方长官时,初次见面就很喜欢他。把他拉到官府,让他给自己的孩子讲授学问。范镇自己愈加谦让,每每走过薛奎的府门便小跑而过(以示恭敬)。过了一年,人们都不知道他是地方长官的宾客。等薛奎从四川回调的时候,用马车载着范镇一同返回京城。有的人问薛奎在四川有什么收获,薛奎回答道:“得到了一个不平凡的人物,应该会以文章才学为世所知。”

载以俱 :以,而, 表顺接

[文言知识]

“阳”与“阴”。古代山的南面叫“阳”,山的`北面叫“阴”。上文“华阳”,即华阳县,它当在华山之南;又,“华阴”,当在华山之北。而水的南面称“阴”,水的北面称“阳”,恰与山相反。江苏省的“江阴”市,当在长江的南面;“淮阳”县当在淮河的北面。

[思考与练习]

1.解释:①俾_________②益__________③退__________

④趋_________⑤逾_________

2.翻译:①薛奎守蜀________________________________________________________;

②及还朝,载以俱_____________________________________________________________;

③当以文学名世_______________________________________________________________

参考答案:

薛奎识范镇

1.①使②更加③退让④到、前往⑤超过 2.①薛奎在蜀地做郡太守;②等到薛奎回京城,便带着他一同走;③必然凭文学出名。

篇7:薛奎识范镇阅读试题及答案

薛奎识范镇阅读试题及答案

薛奎识范镇

范镇①字景仁,成都华阳人。薛奎守蜀,一见爱之,绾②于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客③也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人④,当以文学名世。”

(选自《宋史·范镇传》)

[注释] ①范镇:宋朝人。②绾(wǎn):留。③帅客:此指太守的宾客。④伟人:不平常的人。

[文言知识]

“阳”与“阴”。古代山的南面叫“阳”,山的北面叫“阴”。上文“华阳”,即华阳县,它当在华山之南;又,“华阴”,当在华山之北。而水的南面称“阴”,水的.北面称“阳”,恰与山相反。江苏省的“江阴”市,当在长江的南面;“淮阳”县当在淮河的北面。

[思考与练习]

1.解释:①俾_________②益__________③退__________

④趋_________⑤逾_________

2.翻译:①薛奎守蜀________________________________________________________;

②及还朝,载以俱_____________________________________________________________;

③当以文学名世_______________________________________________________________

薛奎识范镇

1.①使②更加③退让④到、前往⑤超过 2.①薛奎在蜀地做郡太守;②等到薛奎回京城,便带着他一同走;③必然凭文学出名。

篇8:中考课外文言文一日一练之薛奎识范镇

中考课外文言文一日一练之薛奎识范镇

【原文】

薛奎识范镇

范镇①字景仁,成都华阳人。薛奎守蜀,一见爱之,绾②于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客③也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:得一伟人④,当以文学名世。

(选自《宋史·范镇传》)

[注释]

①范镇:宋朝人。②绾(wǎn):留。③帅客:此指太守的宾客。④伟人:不平常的人。

[文言知识]

阳与阴。古代山的南面叫阳,山的北面叫阴。上文华阳,即华阳县,它当在华山之南;又,华阴,当在华山之北。而水的'南面称阴,水的北面称阳,恰与山相反。江苏省的江阴市,当在长江的南面;淮阳县当在淮河的北面。

[思考与练习]

1、解释:

①俾:

②益:

③退:

④趋:

⑤逾:

2、翻译:

①薛奎守蜀:

②及还朝,载以俱:

③当以文学名世:

【译文】

范镇字景仁,成都华阳人。薛奎做蜀地的太守,一见面就很赏识他,留在自己的府中,使他和学生们们讲论学问。范镇自己更为谦逊退让,常到薛奎的府门就快步急走,过了一年,人们不知道他是太守的宾客。等到薛奎回到京城时,用车带他一起进京。有人问薛奎进蜀得到了什么,回答说:得到一个不平常的人,将会以学问闻名于世。

【参考答案】

4、薛奎识范镇

1、①使②更加③退让④到、前往⑤超过

2、①薛奎在蜀地做郡太守;②等到薛奎回京城,便带着他一同走;③必然凭文学出名。

《薛奎识范镇》阅读答案

薛瑄《河崖之蛇》的文言文原文翻译

《宋史·韩亿传》阅读答案及译文

《宋史列传第四十六杨砺传》的阅读试题

《欧阳文忠公文集》阅读答案及译文

司马光勤学文言文翻译及赏析

天敌苏辙原文及翻译

先生姓朱讳筠字竹君阅读答案及原文翻译

“杜伏威,齐州章丘人也”阅读答案及原文翻译

《宋史·魏能传》原文阅读及译文

薛奎识范镇文言文原文翻译
《薛奎识范镇文言文原文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【薛奎识范镇文言文原文翻译(合集8篇)】相关文章:

《宋史·种放传》阅读练习及答案译文2023-10-20

《宋史刘温叟传》阅读答案及译文2023-02-10

司马光好学文言文翻译2023-06-20

《宋史何灌传》阅读答案及译文2024-03-29

《宋史·许骧传》文言文原文及译文2023-04-27

文言文作文100字:鬼火2023-04-08

明史徐有贞传文言文翻译2023-02-28

徐文贞宽厚文言文翻译2024-04-08

《宋史蒋之奇传》阅读答案以译文2023-10-25

宋史洪咨夔传阅读理解及答案2023-10-03