乾元初,严黄门自京,乾元初,严黄门自京羊士谔,乾元初,严黄门自京的意思,

时间:2023-07-06 08:01:36 其他范文 收藏本文 下载本文

乾元初,严黄门自京,乾元初,严黄门自京羊士谔,乾元初,严黄门自京的意思,(推荐4篇)由网友“擅长洗脑”投稿提供,以下是小编精心整理的乾元初,严黄门自京,乾元初,严黄门自京羊士谔,乾元初,严黄门自京的意思,,希望对大家有所帮助。

乾元初,严黄门自京,乾元初,严黄门自京羊士谔,乾元初,严黄门自京的意思,

篇1:乾元初,严黄门自京,乾元初,严黄门自京羊士谔,乾元初,严黄门自京的意思,

乾元初,严黄门自京,乾元初,严黄门自京羊士谔,乾元初,严黄门自京的意思,乾元初,严黄门自京赏析 -诗词大全

乾元初,严黄门自京

作者:羊士谔  朝代:唐 石座双峰古,云泉九曲深。寂寥疏凿意,芜没岁时侵。

绕席流还壅,浮杯咽复沉。追怀王谢侣,更似会稽岑。

谁谓天池翼,相期宅畔吟。光辉轻尺璧,然诺重黄金。

几醉东山妓,长悬北阙心。蕙兰留杂佩,桃李想华簪。

闭阁余何事,鸣驺亦屡寻。轩裳遵往辙,风景憩中林。

横吹多凄调,安歌送好音。初筵方侧弁,故老忽沾襟。

盛世当弘济,平生谅所钦。无能愧陈力,惆怅拂瑶琴。

篇2:至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事

唐代杜甫

此道昔归顺,西郊胡正繁。

至今残破胆,应有未招魂。

近得归京邑,移官岂至尊。

无才日衰老,驻马望千门。

译文

当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安史叛军正作乱。

直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。

我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。

算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!

注释

至德二载:公元757年。载,唐自玄宗天宝三年改“年”为“载”,至肃宗乾元元年又改为“年”。京:指长安。金光门:长安外城有三座门,中间一座叫金光门。间道:偏僻的小路。凤翔:在今陕西,肃宗时一度改名西京,当时肃宗驻跸于此。左拾遗,职司规谏君主,荐举人才,属门下省。移:这里是贬降的意思。华州:今陕西华县。掾:属官的通你。这里指当时降为华州司功参军。因出此门:浦起龙《读社心解》云:“华在东而出西面门,为与亲故别,亲故有在西者也。”

此道:指金光门。昔归顺:指至德二载投奔凤翔时,长安西边的胡骑正甚繁乱。归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。

正:一作“骑”。胡:这里指安禄山部队。

破胆:丧胆,惊骇。

未招魂:指活人的神魂,意谓推想叛军占据时,臣民神魂惊散之常,应有未招而不归之魂。未,一作“犹”。

近侍:指拜左拾遗。侍,一作“得”。京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。

移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。岂至尊,难道出自皇帝之意。岂,一作“远”。

千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。

赏析

首联扣题,从“悲往事”写起,述说往日虎口逃归时的'险象。“胡正繁”有两层含义:一是说当时安史叛军势大,朝廷岌岌可危;二是说西门外敌人多而往来频繁,逃出真是太难,更能表现出诗人对朝廷的无限忠诚。颔联“至今”暗转,进一步抒写昔日逃归时的危急情态,伸足前意而又暗转下文,追昔而伤今,情致婉曲。章法上有金针暗度之效。

颈联转写今悲,满腔忠心却遭外贬,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏远他,可诗人却偏说“移官岂至尊”,决无埋怨皇帝之意,故成为杜甫忠君的美谈。但若仔细体会,杜甫在这两句中还是含有怨艾之情的,只不过是说得婉曲罢了。尾联在自伤自叹中抒写眷恋朝廷不忍遽去的情怀。感情复杂而深婉,虽然写得很含蓄,实际是在埋怨肃宗。

这首诗追忆了当年九死一生从胡尘中间道逃往凤翔的情景,痛定思痛,感慨万千。当年是“麻鞋见天子,衣袖露两肘。朝廷悯生还,亲故伤老丑。涕泪授拾遗,流离主恩厚”,本以为从此可以效忠王室、裨补国政,谁知却因正直敢言了遭奸按诽傍,天子疏远,从政一年多就被贬斥。诗人内心的怨望很深,却以“不怨之怨”的委婉笔法写出。篇末抒发自己眷念京国的深情,更加衬托出统治者的黑白不辨、冷酷无情。

创作背景

安史乱中,杜甫曾被叛军捉住,押往长安。至德二载(757),他从长安西门中的金光门混出城,由小路逃往凤翔见唐肃宗,被任命为左拾遗。次年(乾元元年,758)因上疏营救好友房琯而得罪,被贬为华州司功参军,恰好又从金光门出城,作者抚今追昔,悲慨万分,写下此诗。

篇3:唐诗之杜甫:至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔,乾元初从左拾遗移华州掾

唐诗三百首之杜甫:至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔,乾元初从左拾遗移华州掾,与亲故别,因出此门,有悲往事

唐诗三百首全集

《至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔,乾元初从左拾遗移华州掾,与亲故别,因出此门,有悲往事》

作者:杜甫

此道昔归顺,西郊胡正繁。

至今残破胆,应有未招魂。

近得归京邑,移官岂至尊。

无才日衰老,驻马望千门。

【注解】:

1、此道:指金光门。

2、昔归顺:指至德二载投奔翔时,长安西边的胡骑正甚繁乱。

3、胡:这里指安禄山部队。

4、近得:指拜左拾遗。

5、京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。

6、移官句:这里固指贺兰进明之进谗,其实也多少含有对肃宗的`牢骚。岂至尊:岂

??出皇帝之意。

7、千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿。

【韵译】:

当年由金光门这条路,去投奔凤翔,

长安西郊,到处是安史叛军正作乱。

直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,

有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。

我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,

贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。

算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,

告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!

【评析】:

??至德二载(757),作者自金光门出,由小路投奔凤翔肃宗,任左拾遗,十月

随肃宗返长安。次年──乾元元年(758),被贬华州任司功参军,又出金光门,

感慨万端。然而作者在诗中写道“移官岂至尊?”不敢归怨于君,而以“无才日衰

老”自责。不忍去君,留恋故职,见得分明。

篇4:至德二载甫自京金光门出间道归凤翔干元初…有悲往事原文及赏析

[唐代]杜甫

此道昔归顺,西郊胡正繁。

至今残破胆,应有未招魂。

近得归京邑,移官岂至尊。

无才日衰老,驻马望千门。

译文及注释:

译文

当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安史叛军正作乱。

直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。

我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。

算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!

注释

至德二载:公元757年。载,唐自玄宗天宝三年改“年”为“载”,至肃宗干元元年又改为“年”。京:指长安。金光门:长安外城有三座门,中间一座叫金光门。间道:偏僻的小路。凤翔:在今陕西,肃宗时一度改名西京,当时肃宗驻跸于此。左拾遗,职司规谏君主,荐举人才,属门下省。移:这里是贬降的意思。华州:今陕西华县。掾:属官的通你。这里指当时降为华州司功参军。因出此门:浦起龙《读社心解》云:“华在东而出西面门,为与亲故别,亲故有在西者也。”

此道:指金光门。昔归顺:指至德二载投奔凤翔时,长安西边的.胡骑正甚繁乱。归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。

正:一作“骑”。胡:这里指安禄山部队。

破胆:丧胆,惊骇。

未招魂:指活人的神魂,意谓推想叛军占据时,臣民神魂惊散之常,应有未招而不归之魂。未,一作“犹”。

近侍:指拜左拾遗。侍,一作“得”。京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。

移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。岂至尊,难道出自皇帝之意。岂,一作“远”。

千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。

赏析:

首联扣题,从“悲往事”写起,述说往日虎口逃归时的险象。“胡正繁”有两层含义:一是说当时安史叛军势大,朝廷岌岌可危;二是说西门外敌人多而往来频繁,逃出真是太难,更能表现出诗人对朝廷的无限忠诚。颔联“至今”暗转,进一步抒写昔日逃归时的危急情态,伸足前意而又暗转下文,追昔而伤今,情致婉曲。章法上有金针暗度之效。

颈联转写今悲,满腔忠心却遭外贬,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏远他,可诗人却偏说“移官岂至尊”,决无埋怨皇帝之意,故成为杜甫忠君的美谈。但若仔细体会,杜甫在这两句中还是含有怨艾之情的,只不过是说得婉曲罢了。尾联在自伤自叹中抒写眷恋朝廷不忍遽去的情怀。感情复杂而深婉,虽然写得很含蓄,实际是在埋怨肃宗。

这首诗追忆了当年九死一生从胡尘中间道逃往凤翔的情景,痛定思痛,感慨万千。当年是“麻鞋见天子,衣袖露两肘。朝廷悯生还,亲故伤老丑。涕泪授拾遗,流离主恩厚”,本以为从此可以效忠王室、裨补国政,谁知却因正直敢言了遭奸按诽傍,天子疏远,从政一年多就被贬斥。诗人内心的怨望很深,却以“不怨之怨”的委婉笔法写出。篇末抒发自己眷念京国的深情,更加衬托出统治者的黑白不辨、冷酷无情。

杜牧《将赴吴兴登乐游原一绝》阅读答案

诗圣杜甫

出京介绍信

《旧唐书张仁愿传》原文及翻译

杜甫的作文:千秋诗圣

登乐游原翻译赏析

兵车行 教案

杜甫的高二作文

杜甫生平简介

杜甫的简介

乾元初,严黄门自京,乾元初,严黄门自京羊士谔,乾元初,严黄门自京的意思,
《乾元初,严黄门自京,乾元初,严黄门自京羊士谔,乾元初,严黄门自京的意思,.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【乾元初,严黄门自京,乾元初,严黄门自京羊士谔,乾元初,严黄门自京的意思,(推荐4篇)】相关文章:

杜甫简介2023-06-12

杜甫的生平及主要经历2022-05-07

旧唐书徐文远传原文及翻译2022-09-03

春夜喜雨的作者简介2023-08-07

唐诗《池上》赏析2022-05-22

《明史王文传》阅读答案及原文翻译2022-04-30

唐代诗人杜甫2023-02-01

洗脸时有刺痛感是因素2022-04-29

杜甫人物介绍2022-10-26

《旧唐书李商隐传》阅读答案解析及译文2022-06-11

点击下载本文文档