二十四节气:制作霜降牛肉的作文(共8篇)由网友“划划画花”投稿提供,以下是小编整理过的二十四节气:制作霜降牛肉的作文,希望能够帮助到大家。
篇1:二十四节气:制作霜降牛肉的作文
二十四节气:制作霜降牛肉的作文
大家听说过“霜降牛肉”没有,这是将牛肉放在寒冬腊月中进行冷冻的方法,据说牛肉的味道非常好吃,让雪花的渗入到牛肉的`肌肉里面,吃起来非常好吃,会想成大理石形状的牛肉,看起来好像雪花一样,所以被人们称为“霜降牛肉”。
霜降牛肉的制作。经调理的霜降雪花牛肉,原料精选鲁西黄牛和日本黑毛等品种牛肉,选择眼肉、内、外脊等部位,这些牛肉的白色脂肪在肌肉纤维中有序沉积,形成密集的大理石花纹。
霜降牛肉的优点。加工后的牛肉营养丰富、品质提高,实现厚切。白色脂肪在肌肉纤维中沉积,形成均匀的大理石花纹;口感柔润、鲜嫩,易嚼易咽。
霜降牛肉的用水方法。要使用热水,不要加冷水。热水可以使牛肉表面蛋白质迅速凝固,防止肉中氨基酸外浸,保持肉味鲜美;旺火烧开后,揭开锅盖炖20分钟去异味,然后盖盖,改用微火小开,使汤面上浮油保持温度,起到焖的作用。
霜降牛肉的炖法。烧煮过程中,盐要放得迟,水要一次加足,如果发现水少,应加开水;炖肉前一天,用芥末在肉表面抹一下,炖肉前,用冷水洗掉,这样不仅熟得快,而且肉质鲜嫩。将少许茶叶用纱布包好,放入锅内与牛肉一起炖煮,肉熟得快,味道清香。
霜降牛肉的调料。加些酒或醋1公斤牛肉放2至3汤匙酒或1至2汤匙醋炖牛肉,也可使肉软烂。在肉锅中放几个山楂或几片萝卜,既熟得快,也可除异味。
以上介绍的就是霜降牛肉的制作方法,相信大家都已经了解了,在此提醒大家在生活中注意养成良好的饮食习惯,避免疾病的发生。
篇2:介绍二十四节气霜降的英语作文
The paths among the trees are also covered with fallen leaves, making every step like whispering with the earth. At this moment, you will feel that you are truly integrated with nature. You are a tree growing out of the soil. Through wind and rain, weather. “The moon is falling, the crow is crowing, the frost is all over the sky, and the fishing fire of Jiangfeng sleeps in sorrow.” Such autumn color makes people's hearts involuntarily produce many helplessness and sadness. Sensitive to the season of small insects and animals, but also in a hurry to their own small nest to carry food. They don't want to fight with the cold. They just want to block up the hole and sleep lazily. When I wake up, it's a beautiful spring. But some creatures don't think so. The day of frost is the time to kill.
篇3:介绍二十四节气霜降的英语作文
If you are willing to walk deeper into the woods on the day of frost, you may see such a strange and cruel scene. “ZhouShu” said: “the day of frost jackal sacrifice animals. In a flat space between the trees, the jackal is putting the wild animals he has caught, one by one, neatly in a square, and then howling at the sky. At this time, you must not disturb it. It's sacrificing. He prayed that the mountain god would tolerate his killing of the weaker animals.
篇4:介绍二十四节气霜降的英语作文
In the early morning of the frost, after the sound of the cannon, the soldiers, one by one, with their shining armor and distinctive flags, crossed the street and went straight to the martial arts hall. Sacrifice to the God of flag and standard first. The sacrifice is the whole pig, the whole sheep, very rich. At the time of sacrifice, the chief mourner should read out the blessing text and pray for the flag God to guide the soldiers to march forward bravely and win the victory. After reading out the message, salute the army, and then parade.
篇5:介绍二十四节气霜降的英语作文
In addition to the unpredictable array, the military parade can also see thrilling equestrian performances. The riders galloped back and forth, making all kinds of amazing patterns on the horseback. There are ”double yanchuoshui“, ”withered pine hanging upside down“; there are ”Kuixing kicking“, ”night fork exploring the sea“; there are ”collapsing bridge into walking“, ”stepping on ladder to watch the moon“... Most of the ancients chose to crusade against the enemy in autumn. The military parade was often the drill before the war. When it was over, they went straight to the battlefield.
篇6:介绍二十四节气霜降的英语作文与素材
介绍二十四节气霜降的英语作文
秋日的情书
In autumn, some emotions, such as fallen leaves as they decline, some have lingering shadow, only in the virtual network is indistinct in the familiar names. It withered on the decline,ashes are also good, regardleof the feelings of like how the leaves like a tree in full bloom and how to decline. I was standing on the flow of time, laughing, even if the sky flying leaves, eventually covering the lives of desolation.
秋中,有些感情便如落叶般凋零了,有些影子却挥之不去,只在网络虚缈中才有熟悉的名字。凋零就凋零吧,倦缩也好,成灰亦好,管它感情如一树红叶般怎样盛开,怎样凋零。我站在川流不息的时间里,谈笑风生,任凭满天的叶子飞舞,最终覆盖苍凉的生命。
介绍二十四节气霜降的英语作文素材
Thursday marks the beginning of Shuangjiang or “frost’s descent” in English, the 18th of 24 solar terms in the Chinese lunar calendar. It usually falls around October 23 and ends around November 7, making it the last term of autumn and signifying the last two weeks of the season.
10月24日周四,我们迎来了中国二十四节气中的第18个节气——“霜降”。每年的霜降始于10月23日前后,结束于11月7日左右,是隶属于秋季的最后一个节气,标志着秋季的最后两周。
秋时将尽,寒冬欲来
Literally, it refers to the time when frost starts to descend across China, or “the dews were congealed into frost” due to the coldness, as recorded in ancient Chinese books.
字面上来说,霜降指的是中国开始下霜的日子,据古籍记载,“气肃而凝,露结为霜矣”即天气逐渐变冷,露水凝结成霜。
By the time of Shuangjiang, most of the harvesting work is already completed in northern China. Even the most cold-resistant crops can no longer grow. Large swaths of the fields in the north are done for the season, and farmers are now able to enjoy a period of rest.
霜降时,中国北方大部分的秋收工作已经扫尾,即使是最耐寒的农作物也不能生长。秋收农忙已经结束,农民们可以休息一段时间了。
But in the south, the harvest is still in its heyday, as farmers have to take home the sweet potatoes before they are destroyed by the coming frost, while the winter wheat and oilseed rape need to be mothproofed.
而南方此时正处于“三秋”大忙时节,农民们需要在降霜之前把红薯收获以防止其被冻伤,还要做好冬小麦和早茬油菜的防虫工作。
观赏一片火红的枫叶
Autumn might be the most colorful season in China with the leaves turning from golden yellow to red. Activities like hiking become popular as people take in the bright red leaves.
秋叶由黄转红,秋天可能是中国最多姿多彩的季节了。在一片明亮的红叶中,徒步旅行这样的活动越来越受人们欢迎。
Nearly all the tourist websites list the best sites for admiring the red maple leaves during this time, and many city tourist bureaus start to even issue official routes for the most picturesque views of the leaves.
在此期间,几乎所有的旅游网站都列出了欣赏红枫树叶的地点,许多城市旅游部门甚至开始发布官方路线,以欣赏最美丽的红叶。
Reveling in the view is an old tradition starting in ancient times. Du Mu, a well-known poet from the Tang Dynasty (618-904) depicted the mountainous scenery in a poem: “I stopped the coach as charmed by the maple woods; Frosted autumn leaves outshine February flowers in redness.”
赏红叶是一个始于古代的传统,唐朝诗人杜牧(618-904)在一首诗中描绘了山中秋景:“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”
滋补正当时
It is said that Shuangjiang is the best time to adjust to a nourishing life, which reflects the belief that this is an important time to focus on health. “Keeping warm” becomes a top priority.
据说霜降是进补的时机,这反映了人们认为此时是关注健康的重要时机。“保暖”成为头等大事。
Persimmon is the favored fruit in many areas. The Chinese believe that permissions could not only keep off the coldness, but also strengthen the muscles and bones.
柿子是许多地区欢迎的水果。中国人认为,柿子不仅能驱寒,还能补筋骨。
Other suggested fruits include apples, pears and bananas. Besides, honey, jelly fungus, chestnuts and sesames are believed to help supplement the necessary nutrition for the human body. On the protein side, chicken or mutton soup is believed to be good for the spleen and advised for the diet.
还建议食用苹果、雪梨和香蕉等水果。此外,蜂蜜、木耳、栗子、芝麻等食物都被认为能够提供人体所需的营养素。蛋白质摄入方面,建议食用对脾脏有益的鸡肉和羊汤。
霜降吃什么有益?
Eating persimmons吃柿子
Eating persimmons during Frost's Descent can help people resist the cold and protect their bones. In the countryside, people believe that their lips will crack if they don't eat persimmons during this period.
在霜降时节吃柿子可以帮助人们抵御寒冷,保护骨骼。在农村,人们认为如果在这段时间不吃柿子,嘴唇会裂开。
Eating apples吃苹果
The apple is one kind of recommended fruit during Frost's Descent. There are many sayings about apples' benefits in China, such as ”Eat an apple after meals, even old men can be as strong as young men,“ or as the Western proverb goes, ”An apple a day keeps the doctor away.“ Apples can moisten the lungs, quench one’s thirst and help one's digestion.
苹果是霜降期间备受推荐的一种水果。在中国有很多关于苹果好处的谚语,比如“饭后一苹果,老人如小伙”,或者如西方谚语所说,“一日一苹果,医生远离我”。苹果能润肺、解渴、助消化。
构词法
moisten=moist潮湿(的)+-en使...=使...湿润
-en后缀或者en-前缀都有此意,如:
enable:使能够,使...成为可能
endanger:使...遭受危险
fasten:使...固定/系紧
Eating pears吃梨
The pear is another recommended fruit during Frost's Descent, which can promote the secretion of body liquids, clear away heat and reduce sputum.
梨是霜降期间的另一种推荐食用的水果,它能促进体液的分泌,清热化痰。
Eating duck吃鸭子
It's a custom to eat duck on the first day of Frost's Descent in south Fujian province and Taiwan. There is a saying in Fujian which goes, ”Even nourishing all year is not as good as nourishing the human body on the first day of Frost's Descent.“ Eating duck is a way for people there to gain weight.
在福建南部和台湾,有在霜降的第一天吃鸭子的习俗。福建有句谚语说:“一年补透透,不如补霜降。”吃鸭子是那里的人们贴秋膘的一种方式。
There is a saying in Fujian which goes,这是个从句,用简单句表达,就可以说As the saying in Fujian goes,正如福建的谚语所说。
Eating chestnuts吃栗子
Eating chestnuts during Frost's Descent is beneficial for one's health. Chestnuts have a warm nature and sweet flavor, and are good for nourishing the spleen and stomach, invigorating the circulation of blood, relieving coughs and reducing sputum.
霜降期间吃栗子对健康有益。板栗性质温和,味甜,益脾胃,活血,止咳化痰。
篇7:介绍二十四节气霜降的英语作文与素材
Thursday marks the beginning of Shuangjiang or “frost’s descent” in English, the 18th of 24 solar terms in the Chinese lunar calendar. It usually falls around October 23 and ends around November 7, making it the last term of autumn and signifying the last two weeks of the season.
10月24日周四,我们迎来了中国二十四节气中的第18个节气——“霜降”。每年的霜降始于10月23日前后,结束于11月7日左右,是隶属于秋季的最后一个节气,标志着秋季的最后两周。
秋时将尽,寒冬欲来
Literally, it refers to the time when frost starts to descend across China, or “the dews were congealed into frost” due to the coldness, as recorded in ancient Chinese books.
字面上来说,霜降指的是中国开始下霜的日子,据古籍记载,“气肃而凝,露结为霜矣”即天气逐渐变冷,露水凝结成霜。
By the time of Shuangjiang, most of the harvesting work is already completed in northern China. Even the most cold-resistant crops can no longer grow. Large swaths of the fields in the north are done for the season, and farmers are now able to enjoy a period of rest.
霜降时,中国北方大部分的秋收工作已经扫尾,即使是最耐寒的农作物也不能生长。秋收农忙已经结束,农民们可以休息一段时间了。
But in the south, the harvest is still in its heyday, as farmers have to take home the sweet potatoes before they are destroyed by the coming frost, while the winter wheat and oilseed rape need to be mothproofed.
而南方此时正处于“三秋”大忙时节,农民们需要在降霜之前把红薯收获以防止其被冻伤,还要做好冬小麦和早茬油菜的防虫工作。
观赏一片火红的枫叶
Autumn might be the most colorful season in China with the leaves turning from golden yellow to red. Activities like hiking become popular as people take in the bright red leaves.
秋叶由黄转红,秋天可能是中国最多姿多彩的季节了。在一片明亮的红叶中,徒步旅行这样的活动越来越受人们欢迎。
Nearly all the tourist websites list the best sites for admiring the red maple leaves during this time, and many city tourist bureaus start to even issue official routes for the most picturesque views of the leaves.
在此期间,几乎所有的旅游网站都列出了欣赏红枫树叶的地点,许多城市旅游部门甚至开始发布官方路线,以欣赏最美丽的红叶。
Reveling in the view is an old tradition starting in ancient times. Du Mu, a well-known poet from the Tang Dynasty (618-904) depicted the mountainous scenery in a poem: “I stopped the coach as charmed by the maple woods; Frosted autumn leaves outshine February flowers in redness.”
赏红叶是一个始于古代的传统,唐朝诗人杜牧(618-904)在一首诗中描绘了山中秋景:“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”
滋补正当时
It is said that Shuangjiang is the best time to adjust to a nourishing life, which reflects the belief that this is an important time to focus on health. “Keeping warm” becomes a top priority.
据说霜降是进补的时机,这反映了人们认为此时是关注健康的重要时机。“保暖”成为头等大事。
Persimmon is the favored fruit in many areas. The Chinese believe that permissions could not only keep off the coldness, but also strengthen the muscles and bones.
柿子是许多地区欢迎的水果。中国人认为,柿子不仅能驱寒,还能补筋骨。
Other suggested fruits include apples, pears and bananas. Besides, honey, jelly fungus, chestnuts and sesames are believed to help supplement the necessary nutrition for the human body. On the protein side, chicken or mutton soup is believed to be good for the spleen and advised for the diet.
还建议食用苹果、雪梨和香蕉等水果。此外,蜂蜜、木耳、栗子、芝麻等食物都被认为能够提供人体所需的营养素。蛋白质摄入方面,建议食用对脾脏有益的鸡肉和羊汤。
霜降吃什么有益?
Eating persimmons吃柿子
Eating persimmons during Frost's Descent can help people resist the cold and protect their bones. In the countryside, people believe that their lips will crack if they don't eat persimmons during this period.
在霜降时节吃柿子可以帮助人们抵御寒冷,保护骨骼。在农村,人们认为如果在这段时间不吃柿子,嘴唇会裂开。
Eating apples吃苹果
The apple is one kind of recommended fruit during Frost's Descent. There are many sayings about apples' benefits in China, such as ”Eat an apple after meals, even old men can be as strong as young men,“ or as the Western proverb goes, ”An apple a day keeps the doctor away.“ Apples can moisten the lungs, quench one’s thirst and help one's digestion.
苹果是霜降期间备受推荐的一种水果。在中国有很多关于苹果好处的谚语,比如“饭后一苹果,老人如小伙”,或者如西方谚语所说,“一日一苹果,医生远离我”。苹果能润肺、解渴、助消化。
构词法
moisten=moist潮湿(的)+-en使...=使...湿润
-en后缀或者en-前缀都有此意,如:
enable:使能够,使...成为可能
endanger:使...遭受危险
fasten:使...固定/系紧
Eating pears吃梨
The pear is another recommended fruit during Frost's Descent, which can promote the secretion of body liquids, clear away heat and reduce sputum.
梨是霜降期间的另一种推荐食用的水果,它能促进体液的分泌,清热化痰。
Eating duck吃鸭子
It's a custom to eat duck on the first day of Frost's Descent in south Fujian province and Taiwan. There is a saying in Fujian which goes, ”Even nourishing all year is not as good as nourishing the human body on the first day of Frost's Descent." Eating duck is a way for people there to gain weight.
在福建南部和台湾,有在霜降的第一天吃鸭子的习俗。福建有句谚语说:“一年补透透,不如补霜降。”吃鸭子是那里的人们贴秋膘的一种方式。
There is a saying in Fujian which goes,这是个从句,用简单句表达,就可以说As the saying in Fujian goes,正如福建的谚语所说。
Eating chestnuts吃栗子
Eating chestnuts during Frost's Descent is beneficial for one's health. Chestnuts have a warm nature and sweet flavor, and are good for nourishing the spleen and stomach, invigorating the circulation of blood, relieving coughs and reducing sputum.
霜降期间吃栗子对健康有益。板栗性质温和,味甜,益脾胃,活血,止咳化痰。
篇8:介绍二十四节气霜降的英语作文与素材
秋日的情书
In autumn, some emotions, such as fallen leaves as they decline, some have lingering shadow, only in the virtual network is indistinct in the familiar names. It withered on the decline,ashes are also good, regardleof the feelings of like how the leaves like a tree in full bloom and how to decline. I was standing on the flow of time, laughing, even if the sky flying leaves, eventually covering the lives of desolation.
秋中,有些感情便如落叶般凋零了,有些影子却挥之不去,只在网络虚缈中才有熟悉的名字。凋零就凋零吧,倦缩也好,成灰亦好,管它感情如一树红叶般怎样盛开,怎样凋零。我站在川流不息的时间里,谈笑风生,任凭满天的叶子飞舞,最终覆盖苍凉的生命。
★ 二十四节气教案
★ 霜降的教案
★ 二十四节气作文
★ 霜降教案
★ 霜降文案
【二十四节气:制作霜降牛肉的作文(共8篇)】相关文章:
霜降简单文案2023-12-02
霜降的传统习俗2023-05-20
霜降节气有哪些习俗2022-04-29
霜降节气养生4要点2022-07-27
霜降节气有什么含义_霜降吃什么食物2024-01-29
霜降节气过后的习俗2023-03-16
霜降食谱介绍-霜降节气吃什么养胃2023-04-03
24节气霜降是怎么形成的2022-10-23
霜降9个养生短信2022-05-07
霜降的习俗有哪些2024-01-09