辛弃疾古诗《送剑与傅岩叟》翻译以及赏析(通用6篇)由网友“河岸坞”投稿提供,以下是小编帮大家整理后的辛弃疾古诗《送剑与傅岩叟》翻译以及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。
篇1:辛弃疾古诗《送剑与傅岩叟》翻译以及赏析
辛弃疾古诗《送剑与傅岩叟》翻译以及赏析
这首表达诗人辛弃疾的胸怀大志,捍卫国家的.决心。
送剑与傅岩叟
莫邪三尺照人寒,试与挑灯仔细看。
且挂空斋作琴伴,未须携去斩楼兰。
【译文】
铸造成寒光照人的三尺莫邪长剑,夜里拿出宝剑挑亮油灯细细品赏。(唉,这么好的宝剑)如今只能权且空挂书斋与琴为伴,(边敌猖獗)我却无法带着它前往边关赴边杀敌。
【赏析】
傅岩叟:稼轩友人。
镆邪:一作莫邪,古剑名。相传春秋时吴人干将与妻莫邪善铸剑。尝铸二剑,分别以干将、莫邪名之,献于吴王。事见《吴越春秋·阖闾内传四》。所以此作名剑的代称。
“试与挑灯仔细看”句:稼轩《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄》:“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。”
楼兰:汉时西域的鄯善国,在今新疆维吾尔族自治区鄯善县东南一带。西汉时,傅介子奉命前往,计杀楼兰王,立功异域。事见《汉书·傅介子传》。后泛指侵扰西北地区之敌。王昌龄《从军行》:“黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。”此当借指北方的金国。
诗发英雄用武无地之慨。前两句挑灯看剑,雄心振起。后两句宝剑惟挂空斋与琴为伴,未可赴边杀敌,情绪一跌千丈。先扬后抑,貌似平静,实壮志难酬之愤喷薄而出。
篇2:送剑与傅岩叟翻译
作者:辛弃疾
镆邪三尺照人寒,
且挂空斋作琴伴,
试与挑灯子细看。
未须携去斩楼兰。
送剑与傅岩叟拼音:
mò xié sān chǐ zhào rén hán ,
qiě guà kōng zhāi zuò qín bàn ,
shì yǔ tiāo dēng zǐ xì kàn 。
wèi xū xié qù zhǎn lóu lán 。
篇3:送剑与傅岩叟翻译
①傅岩叟:傅为栋,字岩叟,江西铅山人,曾为鄂州州学讲师,与稼轩来往甚密,彼此唱和颇多。
②镆邪:一作莫邪,古代宝剑名。相传春秋时吴人干将与妻莫邪善铸剑。尝铸二剑,分别以干将、莫邪名之,献给吴王(见《吴越春秋・阎闾内传》四),后以此作名剑代称。
③“试与挑灯仔细看”句:稼轩《破阵子・为陈同甫赋壮词以寄》:“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。”
④楼兰:汉时西域的鄯善国,在今新疆维吾尔族自治区鄯善县东南一带。西汉时,傅介子奉命前往,计杀楼兰王,立功异域。事见《汉书・傅介子传》。后泛指侵扰西北地区之敌。王昌龄《从军行》:“黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。”此当借指北方的金国。
送剑与傅岩叟中心思想:
诗发英雄用武无地之慨。前两句挑灯看剑,雄心振起。后两句宝剑惟挂空斋与琴为伴,未可赴边杀敌,情绪一跌千丈。先扬后抑,貌似平静,实壮志难酬之愤喷薄而出。
送剑与傅岩叟 赏析:
镆耶三尺照人寒,试与挑灯仔细看――“镆耶三尺”,指剑;“镆耶”亦作莫耶、莫邪,古宝剑名。雄剑名干将,雌剑名奠邪。干将进雄剑于吴王而藏雌剑,雌剑思念雄剑,常在匣中悲鸣。“照人寒”,言宝剑光亮耀目,观之令人胆寒。“挑灯”,拨亮灯烛。作者拨亮灯烛看剑,浮想联翩,他到底在想些什么呢。
且挂空斋作琴伴,未得携去斩楼兰――宝剑本是杀敌之器,但今却空无所用,不能用在杀敌的战场,只能高高挂在空空如也的书斋中,与琴棋书画为伴。剑无所用,实指作者才无所施、能无所发,未能够在战场上杀敌击贼。这是一个多么可悲的场面。
本诗虽仅四句,但抒发的感情却是激烈慷慨,充满一股悲愤之气。想辛弃疾自南归以来,念念不忘的是收复失地,以成一个完整的南北统一的太平世界。但腐朽的.南宋王朝却在与金人的长期对垒中日渐丧失了自己的优势,诗人也在这无限期的闲置中虚度了自己的青春岁月,所有这一切,铸成诗人这一首表达自己痛心疾首、极度遗憾之情的诗篇。
送剑与傅岩叟后世评价:
张高评:“稼轩咏物诗又或妙脱蹊径 ,以指见月 ;或寓物言理 ,藉象得意 ,诗思不犯正位处 ,有宋人之创造思维存焉 。”《稼轩新论》
诗人资料:
辛弃疾(1140年5月28日-1210月3日),字幼安,号稼轩,山东东路济南府历城县(今济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人,中国南宋豪放派词人,人称词中之龙,与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾生于金国,少年抗金归宋,曾任江西安抚使、福建安抚使等职。追赠少师,谥忠敏。有词集《稼轩长短句》,现存词600多首,强烈的爱国主义思想和战斗精神是他词的基本思想内容。著名词作《水调歌头》(带湖吾甚爱)、《摸鱼儿(更能消几番风雨)》、《满江红(家住江南)》、《沁园春》(杯汝来前)、《西江月・夜行黄沙道中》等。其词艺术风格多样,以豪放为主,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。其词题材广阔又善化用前人典故入词,抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。著有《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。由于与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐山居,公元1207年秋季,辛弃疾逝世,年68岁。
相关推荐:
辛弃疾江郎山和韵
辛弃疾的名句
篇4:送剑与傅岩叟,送剑与傅岩叟辛弃疾,送剑与傅岩叟的意思,送剑与傅岩叟赏析
送剑与傅岩叟,送剑与傅岩叟辛弃疾,送剑与傅岩叟的意思,送剑与傅岩叟赏析 -诗词大全
送剑与傅岩叟作者:辛弃疾 朝代:南宋 体裁:七绝 莫邪三尺照人寒,试与挑灯仔细看。
且挂空斋作琴伴,未须携去斩楼兰。
篇5:送剑与傅岩叟的阅读答案总结
辛弃疾
莫邪②三尺照人寒,试与挑灯仔细看。
且挂空斋作琴伴,未须携去斩楼兰。
注:①傅岩叟:稼轩友人。②莫邪:古代名剑。
(1)诗中描写了怎样一个抒情主人公的形象?请你作简要分析。(3分)
(2)这首诗突出运用了什么艺术手法?请简要分析这种手法在此诗中的运用。(4分)
参考答案:
(1)诗中描写了一个欲报国杀敌却壮志难酬的英雄形象。(1分)他挑灯看剑,雄心振起,却发现宝剑只能挂在空斋与琴为伴,未可赴边杀敌,情绪一跌千丈。(2分)
(2)用典。(1分)“莫邪” 是古剑名,相传为春秋时吴人干将所铸,典出《吴越春秋?阖闾内传四》,此代指名剑,也暗喻自己才能卓越。 “楼兰” 为汉时西域古国,事见《汉书·傅介子传》。此处用典,以“楼兰” 借指北方的`金国,“斩楼兰”表现了自己为国杀敌的理想。(2分)用典丰富了诗歌的内容,使诗歌含蓄隽永,意味深长。(1分)(指明“用典”,解说意思即可,不必指明典故出。)
篇6:《送紫岩张先生北伐》古诗原文翻译及赏析
《送紫岩张先生北伐》古诗原文翻译及赏析
送紫岩张先生北伐
朝代:宋代
作者:岳飞
原文:
号令风霆迅,天声动北陬。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
归来报明主,恢复旧神州。
译文
军中的号令像疾风暴雷一样迅速传遍全军,官军的声威震动了大地的每个角落。军队长驱直入,必将迅速收复河洛一带失地,一直攻打到幽燕一带。
战马到处,踏着入侵之敌的血迹,旗杆上悬挂着敌国君主的头颅。官军胜利归来,把好消息报告皇帝,收复了失地,祖国又得到了统一。
注释
①紫岩张先生:指抗金名将张浚,诗人朋友。
②北伐:指张浚以宰相兼都督诸路军马事的身份,召集诸将至平江府,准备北伐事。诗人也是北伐将领之一。
③风霆:疾风暴雷。形容迅速,雷厉风行。
④天声:指宋军的声威。
⑤北陬 (zōu):大地的每个角落。
⑥河洛:黄河、洛水,这里泛指金人占领的土地。
⑦蹀 (dié):踏。
⑧阏氏(yān zhī):代指金统治者。匈奴的王后,这里代指金朝侵略者。
⑨可汗(kè hán):古代西域国的君主,这里借指金统治者。
⑩神州:古代称中国为神州。
创作背景
绍兴四年(公元1134年),金兀术和伪齐汉奸刘豫的军队联合南侵,张浚被任命为防守长江的统帅,这时诗人率领的军队也参加了防御战。当张浚出发到前线督战时,诗人写了这首诗替他送行。
赏析
“号令风霆迅,天声动北陬”,号令是北伐出师的号令,天声是大宋天朝的声音,这声音,北方遗民父老盼了好久好久,范成大《州桥》诗云:“州桥南北是天街,父老年年等驾回。忍泪失声询使者,几时真有六军来?”有了这样的基础,北伐号令一出,即如飓风雷霆迅速传播,很快震动了最北边的角落。用这种天风海雨之势超笔,充分衬出民心士气的雄壮和誓复故土的决心,使全诗充溢着高昂亢奋的情调。
“长驱渡河洛,直捣向燕幽”,预言战事,充满必胜信心;“长驱”、“直捣”,势如破竹;“河洛”、“燕幽”,渡黄河是恢复宋朝旧疆,向燕幽则还要恢复后晋石敬瑭割让给契丹的燕云十六州,这乃是大宋自太祖、太宗而下历代梦寐以求、念念不忘的天朝基业!
“马蹀阏氏血,旗袅可汗头”,用马蹄践踏阏氏的血肉,把可汗的'人头割下来挂在旗杆上示众。“阏氏”、“可汗”这里指金朝侵略者。这种必欲置之死地而后践踏之的痛愤,不正是《满江红》词中“壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血”的另一种说法“。
“归来报明主,恢复旧神州。”想象凯旋的情景,其发自内心的喜悦,也正与“待从头、收拾旧山河,朝天阙”相似,表达了岳飞长期的夙愿,也是他和张浚的共同理想。
全诗气势高昂,声调铿锵,充满着浓厚深沉的爱国主义情感和豪迈雄壮的英雄主义气概。
简析
紫岩张先生即抗金名将张浚。张浚奉命督师抗金,岳飞也率部队参加了战斗。张浚出发时,作者写这首诗,鼓励张浚收复失地,统一中国。诗的大意说:军中的号令像疾风暴雷一样迅速传遍全军,官军的声威震动了大地的每个角落。军队长驱直入,必将迅速收复河洛一带失地,一直攻打到幽燕一带。战马到处,踏着入侵之敌的血迹,旗杆上悬挂着敌国君主的头颅。官军胜利归来,把好消息报告皇帝,收复了失地,祖国又得到了统一。
这首诗气魄豪迈,充满了强烈的爱国热情。
★ 辛弃疾的诗
★ 剑枫的诗
★ 江神子慢 真坐,江神子慢 真坐王吉昌,江神子慢 真坐的意思,江神子慢 真
★ 生查子辛弃疾
★ 东归题屋壁,东归题屋壁徐夤,东归题屋壁的意思,东归题屋壁赏析
【辛弃疾古诗《送剑与傅岩叟》翻译以及赏析(通用6篇)】相关文章:
贺新郎·国脉微如缕原文翻译及赏析2022-05-06
登瓦官阁古诗2022-05-17
辛弃疾的诗词摘抄2022-10-18
描写梅花的成语2023-06-11
文及翁《贺新郎·西湖》译文参考及鉴赏答案2022-05-06
江天一传翻译2024-03-27
酬张卿夜宿南陵见赠唐诗原文2023-05-24
感叹寄生草的诗词的鉴赏2023-03-01
《傅雷家书两则》教学设计2024-03-14
鉴赏诗歌语言途径介绍2023-03-29