屈原《离骚》作品鉴赏

时间:2022-12-19 07:38:03 其他范文 收藏本文 下载本文

屈原《离骚》作品鉴赏(锦集7篇)由网友“pplyypp”投稿提供,以下是小编精心整理的屈原《离骚》作品鉴赏,仅供参考,希望能够帮助到大家。

屈原《离骚》作品鉴赏

篇1:屈原《离骚》作品鉴赏

屈原《离骚》作品鉴赏

内容思想

《离骚》可分为前后两部分,即自“帝高阳之苗裔兮”,至“岂余心之可惩”,为前一部分;从“女嬃之婵嫒兮”,至“吾将从彭咸之所居”,为后一部分。

前一部分描写屈原对以往生活经历的回顾。叙述屈原出身于与楚王同姓的贵族家庭及其生辰名字;描写他自幼就努力自修美德、锻炼才能,并决心报效楚国的愿望;描写他激励引导楚王“及前王之踵武”,使楚国富强的理想,和辅助楚王进行政治改革的斗争;然而由于屈原的政治理想和改革的实践触犯了腐朽的贵族集团的既得利益,因而招致了他们的重重迫害和打击,X谤和诬蔑漫天而来,而楚王也听信谗言,疏远和放逐了屈原;就在此时,屈原为实现理想而精心培植的人才也纷纷变质,使屈原的处境极为孤立;在此情况下,屈原看到自己的理想无法实现,“民生之多艰”,而祖国陷入“路幽昧以险隘”的岌岌可危的境地,使爱国爱民的屈原陷入极度的痛苦之中;屈原满怀愤怒地揭露了楚王反复无常,不辨忠奸,昏庸无能的作为;同时揭露腐朽的贵族集团贪婪嫉妒,苟且偷安,背法妄行,结党营私,把祖国引向危亡的罪恶;描写了屈原不向反动势力屈服的斗争精神。

后一部分主要描写屈原对未来道路和真理的探索与追求。首先,女嬃劝他接受历史的教训,不要“博謇好修”,而要明哲保身;但是屈原通过向重华陈辞,分析了古往今来的史实,否定了女嬃建议;于是屈原开始了“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”的追求理想的历程。首先,他上叩“天阍”,却遭到冷遇;接着,诗人下求佚女宓妃、有娀氏女和有虞之二姚,以便上通天帝,然而均都落空,这象征性地说明了争取楚王已经毫无希望了;于是屈原去找神巫灵氛占卜,灵氛劝他去国远游;诗人犹豫不决,又去找巫咸问策,巫咸则劝其暂留楚国待明君而行;在矛盾的建议中,诗人分析了国内政情,觉得不能久留于黑暗无望的楚国,决定离楚远行;但是,远行的想法又与屈原爱国的衷情发生矛盾,所以在他升天远行时,忽然看到了楚国大地,“仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行”,形象地否定了离楚的道路,最后诗人决心“从彭咸之所居”,用死来殉其“美政”的理想。

全诗的主题思想,即通过诗人为崇高理想而奋斗终生的描写,强烈地抒发了他遭谗被害的苦闷和矛盾的心情,表现了他为国献身的精神,和与国家同休戚、共存亡的深挚的爱国主义和同情人民的感情,表现了诗人勇于追求真理和光明,坚持正义和理想的不屈不挠的斗争精神。同时也深刻地揭露了以楚君为首的楚国贵族集团腐朽黑暗的本质,抨击他们颠倒是非,结党营私,谗害贤能,邪恶误国的罪行。

人物形象

屈原在《离骚》中,成功地塑造了中国文学史上第一个形象丰满、个性鲜明的抒情主人公的形象,体现了屈原的伟大思想和崇高的人格。

首先,这是一位杰出政治家的形象。他有明确的“美政”思想,这与屈原改革弊政,联齐抗秦的政治主张是一致的。其最终目的是要“及前王之踵武”,使历史上曾兴旺发达的“三王”政绩发扬光大。亦即由楚国统一天下,使百姓安居乐业。“美政”思想的实质是要巩固楚王的统治,它充满了儒家美好政治的色彩,体现了儒家“民本思想”的要求,屈原不但有美政理想,也有实现它的具体办法。其中最主要的就是,“君明臣贤”。要有好的国君,还要有忠于国君并且有才干的大臣加以辅佐,君臣和谐才能成功。因而他歌颂“汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调。”他极力主张选贤任能,赞美古代贤君“举贤而授能”,称颂“说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀今,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。”同时他还主张废斥群小,这也是实现“美政”的重要保证。他在诗中极力揭露群小的罪恶,正是出于这种想法。他还主张“循绳墨而不颇”,强调以法度治国。他为此奋斗终生,充分显示了这一形象的政治家风度。

这一形象还体现了诗人勇于同黑暗腐朽势力作斗争的精神。诗人清楚地知道,楚国的不幸命运,以及诗人自己的不幸遭遇正是楚廷群小造成的。诗人对之极为愤恨,因而不遗余力地反复加以揭露和抨击,斥责他们“好蔽美而称恶”,竞进贪婪,嫉妒成性,朋比为奸,随波逐流,黑白颠倒。诗人还揭露了楚君的过失,说他反复无常,荒唐糊涂,宠信奸臣,疏远忠良,善恶不辨,致使诗人的“美政”理想落了空。显示了诗人同黑暗势力的勇敢斗争精神。

这一形象也是追求光明和真理的美好形象,体现了诗人坚持正义的刚毅不屈的伟大精神。他坚信真理和正义的存在,虽然“路漫漫其修远兮”,但他始终是“上下而求索”。他非常清楚地知道,他的高洁的品格,他的超群拔俗的崇高理想,都“不同于今之人”,因而招致“谣诼”X谤,遭受种种迫害打击。在这种情况下,连他亲近的人都劝其随俗浮沉,不要“博謇好修”。可是,诗人却在诗中反复申明他决不能随波逐流的态度。在打击和迫害面前决不动摇,岿然如山,坚强不屈。诗中描写屈原三次求女嬃虽然失败了,但他仍然不懈地探索真理,寻求志同道合者,这种对光明和真理的追求与热爱的精神,正是他终生奋斗的力量源泉。这种精神对后世的影响也是极深远的。

诗人还通过这一形象,描绘了诗人自己思想感情的波澜,诗人把自己描绘成浑身披覆着香花和美玉的洁身好修,幽美芳香,妩媚奇特的超人,用来象征其纯洁高尚的内在美质。屈原内在美质的表现,最感人的就是他那强烈而真挚的爱国主义精神。诗人自幼就立下为国尽忠的理想,他为此自修美德和才能,祖国被“党人之偷乐”搞得“路幽昧以险隘”,他为之而伤心,他一再表白“岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩”,他为祖国的前途而忧心忡忡。他被群小打击迫害而离开了政治舞台,但他始终关心国家的前途和命运,他虽然为自己不幸的命运而痛苦忧伤,但他更关心的是国家和君王,他始终系心怀王,不忘楚国。在当时的历史条件下,凭着屈原的杰出才能,他投奔别国也许会成为将相高官,但它否定了一切离楚远游的想法,非常形象,非常真挚地表现了屈原那强烈的爱国主义精神。

参差不齐的句子形式

《离骚》吸取楚地民歌的语言特点,打破了《诗经》的四言句式,把句式加长,扩大了诗歌的容量。屈原不仅采用灵活变化的民歌句法,又在此基础上吸收了战国时散文的句法,在作品中使用了“路漫漫”、“长太息”等,从而创造了一种节奏分明而参差错落的杂言句式。《离骚》中出现了不少“言对”,即工巧的对偶:“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英”、“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳”;还出现了一些“事对”,就是上下句所用的典故相对:“吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。”但是这类句子在屈原作品中仅占少数,参差错落的句子占着绝对的优势。从节奏效果看,《诗经》倾向于整齐匀称,屈原的作品倾向于参差错落。一般来说,《诗经》中的诗以四字句为典型句式,句中是二二节奏;《离骚》的典型句是五、六字句,句中常常是三三或三二节奏。“四言简质,句短而调未舒;七言浮靡,文繁而调易杂”。《离骚》既非四言,也非七言,而是句式灵活多变的自由体,“折繁简之衷,居文质之要”,语言节奏自有独到的妙处。交叉使用五字句、六字句、七字句、九字句,通过字数的增加与减少,有意造成跌宕起伏的语言节奏,形成《离骚》特殊的语言节奏美。

错落变化的句子结构

《离骚》与《诗经》的区别在于,当上下两句有可能形成对偶的时候,《离骚》有意识地变换词语的结构形式,使之具有错落之美,如“驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇”、“揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪”。“蜿蜿”与“委蛇”是叠音词与连绵词相对,“掩涕”与“浪浪”是词组与叠音词相对,对应的词语或词组结构发生变化,是为了使语言形式发生变化,从而形成诗歌语言的节奏变化。《离骚》“乎”和“于”的用法,很能说明屈原有意追求错落的特点。“《离骚》语法,凡二句中连用介词‘于’‘乎’时,必上句用‘于’,下句用‘乎’,‘朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃’、‘饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑’、‘夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘’……胥其例也。”

《离骚》大量使用双音实义二字结构,大量使用连绵词:耿介、謇謇、冉冉、郁邑、岌岌、菲菲、歔欷、逍遥、相羊、周流、啾啾,等等。双声、叠韵、重言,错杂相间,极大地丰富了诗歌的节奏感和音调美。

“兮”字的普遍使用

“兮”字在屈原的.作品中具有极为重要的作用,《离骚》中即普遍使用。“兮”字并非《楚辞》所独有,在北方文学中也较早地、大量地使用,“十五国风”中除《秦风》外,十四国风中都有“兮”字出现,而且多达236次。《诗经》中的“兮”字一般是用在句末,如“巧笑倩兮”、“美目盼兮”,是“兮”字的典型句式;还有用在句中的句子,如“宽兮绰兮”、“伯兮朅兮”,但是这样的用法相对来说只占少数。到屈原的作品,“兮”字用得更为广泛,而且有比较严格的规律性,用“兮”虽然不是屈原作品的特长,但是用得奇特、富有创造性并因此成为屈原作品语言形式的一个突出特点,是屈原划时代的创造。从《离骚》来看,两句用一“兮”字,用在奇句末尾,这种用法对调整诗歌节奏起着很大作用。“兮”本来是个语助词,许慎说:“兮,语所稽也”,段玉裁说:“语于此而少驻也,此与‘哉,言之间也’相似”。从屈原作品使用的情况看,“兮”都是语气助词,如果译成现代汉语,相当于语气词“呵”。郭沫若、闻一多认为“呵”是“兮”字的本音。1973年长沙马王堆汉墓出土的帛书《老子》,凡今本《老子》的“兮”都写作“呵”,证明郭、闻二位先生的推断是有根据的。如此“兮”字的作用主要是强化情感、延长音节、调整节奏,增强诗歌语言的音乐美。

艺术特色

深深植根于现实盼积极浪漫主义

中国文学观实主义和浪漫主义这两种创作方法源远流长,现实主义导源于《诗经》,浪漫主义导源于《楚辞》。《离骚》的浪漫主义表现在两个方面。第一是强烈的浪漫主义精神。《离骚》展现了作者爱国主义的崇高理想和为实现这种理想而百折不挠的斗争精神。他殷切希望楚国能实行修明法度、举贤授能的“美政”,再现尧舜禹汤文武和三后那样的自己心目中的盛世,所以他极力赞颂道:“彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路”,“汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差”,“昔三后之纯粹兮,固众芳之所在”。他为了理想,坚持不懈,上下求索,九死未悔。第二是大量的浪漫主义手法。作者插上幻想的翅膀,尽情驰骋,这在诗的第二、三两大段里有充分的表现。如上款帝阍一节,诗人幻想在太空中翱翔,早晨从南方的苍梧山出发,傍晚便到了西北昆仑山上的悬圃。他在太阳洗澡的咸池给马喂水,在太阳升起的扶桑树下总辔启行。月神、风神、雷师、凤鸟、飘风、云霓一大群神物前呼后拥。神游西天一节,写他驾飞龙、鸣玉鸾,从天津启程,取道昆仑,渡赤水,过流沙,经不周,到西海。想象丰富奇特,境界恍惚迷离,场面宏伟壮丽。

比兴手法的运用

《离骚》继承并发展了《诗经》的比兴传统。其具体表现为:在广度上,它较多地应用比喻,构成庞大的比兴系统;在深度上,较之《诗经》更为注意比兴中“此物”与“彼物”的内在联系,用作比喻的事物与全篇所表达的内容统一,富有象征性。如诗中用“美人”喻指楚怀王,用“众芳”喻指群贤,用“椒、桂、蕙、茝”四种植物喻群贤,用香草“荃”喻楚怀王等等,把比兴与表现的内容合而为一,使诗中的意名胜具有了象征意义。

对比手法的运用

屈原在其诗篇中,以远古的尧、舜贤君的“耿介”、“既遵道而得路”与桀、纣暴君的“猖披”、“夫唯捷径以窘步”相对照,用以劝谏楚王要走正确的治国之路。又以“恐年岁之不吾与”和“惟夫党人之偷乐兮”相对照,使自己的热心为国与小人的苟且偷安形成鲜明对比。

抒情中有故事情节的叙述

抒情诗一般没有故事情节。《离骚》是一首长篇政治抒情诗,抒发其忠而被疏的愤懑之情。但是诗中的前一部分里叙述了自己的家世、出生和被疏的事实,后两部分里更虚构了女嬃詈原、陈辞于舜,上款帝阍、历访神妃,灵氛占卜、巫咸降神、神游西天等一系列幻境,使这首抒情诗具有了故事情节的成分。看来似乎山穷水尽,眨眼又是一番新的景象,波澜起伏,百转千回,从而把叙事诗和抒情诗融为一炉。

篇2:屈原《离骚》作品鉴赏

《离骚》关于《离骚》的创作背景,争论的焦点之一是它创作于屈原被楚怀王疏远之时,还是流放中。《史记·屈原列传》里说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫(即靳尚)的谗害,楚怀王因而疏远了他。他“忧愁幽思而作《离骚》”。而《史记·太史公自序》里说:“屈原放逐,著《离骚》。”《报任安书》里也说:“屈原放逐,乃赋《离骚》。”司马迁对同一事件的表述明显存在着矛盾。

由于可靠史料的缺乏,要解决这个问题,从这首诗本身找证据是好办法。诗中有这样的诗句:“何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。”“自疏”意味着主动的态度,不是“被放”。此外,也有人因为诗中有“济沅湘以南征兮”一句,怀疑它是屈原放逐之后所作,这并不足信。因为《离骚》后半部分,全是写作者想像中的云游,“济沅湘以南征兮”并非实有其事。

总之,《史记·屈原列传》的说法是可信的。而《史记·太史公自序》《报任安书》是抒情性文字,行文时不大忠实于史实,是有可能的

司马迁在《史记·屈原列传》中引刘安《离骚传》说:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》”;又说:“屈原正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”屈原的“忧愁幽思”和怨愤,是和楚国的政治现实紧密联系在一起的。《离骚》就是他根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”而创作的一首政治抒情诗。由于其中曲折尽情地抒写了诗人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活历程的形象记录,称它为诗人的自叙传。

篇3:《离骚》屈原

《离骚》屈原

原文:

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽 反 顾 以 游 目 兮,将 往 观 乎 四 荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」

众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?」

曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」

何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?

固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

乱曰:已矣哉!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

作者简介

屈原(约公元前340-前278),名平,字原。又自云名正则,字灵均。中国战国末期楚国丹阳人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人和伟大的政治家。他创立了“楚辞”这种文体(也就是创立了“词赋”这一文体),也开创了“香草美人”的传统。《离骚》、《九章》、《九歌》、《天问》是屈原最主要的代表作。 屈原早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,常与怀王商议国事,参与法律的制定,主张彰明法度,举贤任能,改革政治,联齐抗秦。同时主持外交事务。主张楚国与齐国联合,共同抗衡秦国。在屈原努力下,楚国国力有所增强。但由于自身性格耿直加之他人谗言与排挤,屈原逐渐被楚怀王疏远。前3,屈原反对楚怀王与秦国订立黄棘之盟,但是楚国还是彻底投入了秦的怀抱。使得屈原亦被楚怀王逐出郢都,流落到汉北。屈原被逐出郢都,流放期间,屈原感到心中郁闷,开始文学创作,在作品中洋溢着对楚地楚风的眷恋和为民报国的热情。其作品文字华丽,想象奇特,比喻新奇,内涵深刻,成为中国文学的起源之一。前278年,秦国大将白起挥兵南下,攻破了郢都,屈原在绝望和悲愤之下怀大石投汨罗江而死。[2]

近代少数学者对屈原的存在表示怀疑的说法是缺乏根据的。

《屈原列传》说屈原名平,字原。而《离骚》中则自称名正则,字灵均,这是前者的转写化名。“正则”与“灵均”是平和原二字的引申义。

关于屈原的出生年月日,《离骚》中自述:“摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。”对此有不同解释,大致可分两说:一是王逸说,他认为“摄提”是“摄提格”的省称,屈原生于“太岁在寅,正月始春,庚寅之日”,即寅年寅月寅日;二是朱熹说,他认为“摄提”是天上星座名,并不说明什么年份,两句只是说屈原生于寅月寅日,但年份不明。二说之中,王逸说更为流行,但因所据历法不同,结论各异。浦江清推定屈原于楚威王元年(公元前339)正月十四日生,这一结论较为精细。

屈原的远祖是颛顼高阳氏,应是夏氏族的一部分。据《史记·楚世家》说,高阳氏六代孙名季连,是楚的创业始祖,姓。周成王时,季连的曾孙熊绎受封于楚,居丹阳(今湖北秭归),传至熊通(一作达),就是楚武王。其子瑕,封采邑于屈,子孙就以屈为氏,所以屈是楚国姓的分支。自春秋以来,屈姓历世都担任楚国的显要职位,担任高级官职莫敖的有屈重、屈完、屈荡(前后两见)、屈到、屈建、屈生等,多半是父子相传。

屈原的父亲,《离骚》中称其名为伯庸,可能也是化名。另外,传说中屈原还有一姊。

屈原所得姓的屈地,今已很难确指在何处。屈原故里只能据汉以后各家之说来推断,诸说中以丹阳秭归的传说为最多。丹阳即楚始封之地。郦道元《水经注·江水注》引袁山松《宜都记》说:“秭归,盖楚子熊绎之始国而屈原之乡里也,原田宅于今具存”,“秭归县东北数十里有屈原旧田宅,虽畦堰縻漫,犹保原田之称也。县北一百六十里有屈原故宅,累石为室基,名其地曰乐平里。宅之东北六十里有女媭庙,捣衣石犹存。”这是汉魏以来关于屈原故里的最具体的说法。

屈原的政治活动屈原是战国时期楚国重要政治家。他的一生在激烈复杂的政治斗争中度过。了解他的政治活动经历,是研究屈原思想和文学成就的`重要前提。

自屈瑕任莫敖后,这个职位几乎全由屈氏子孙世袭。其职位仅次于令尹。《屈原列传》说屈原曾为楚怀王左徒。据现有史料可以考知的战国时期担任过楚左徒的,仅屈原与春申君二人。春申君以左徒升为令尹,与楚旧制莫敖升为令尹相同。而从《屈原列传》所载屈原在内政、外交方面担负的职责来看,左徒亦与莫敖职位相当,可能就是春秋时代的莫敖。屈原与怀王同祖,他当左徒,是以宗亲而任重臣。

屈原在政治上的活动,据《屈原列传》所载,并用屈原作品相印证,主要有:内政方面辅佐怀王,议论国事及应对宾客,起草宪令及变法;外交方面参加合纵派与秦斗争,两度出使于齐。

屈原的政治活动是和当时历史发生变革的情况相联系的。春秋时期周王朝的统治制度已不能适应社会形势发展的要求,诸侯国家都已自成中心,相互争霸,楚国的形势与中原各国有相似之处,并由于地理和政治上的有利条件,发展成新兴大国。战国时期,各诸侯国先后实行了不同程度的改革,经过长期兼并,形成了七雄并峙的新局面,其中又以秦、楚为最强。

屈原辅佐楚怀王,正在七雄激烈争斗之时。屈原起初很受怀王信任重用,怀王让他“造为宪令”,即主持国家政令的起草、宣布等事项。“宪令”涉及推行变法之事。楚国在悼王时,已有吴起变法的先例。怀王初年,也想有一番作为,曾争到合纵之长,因而屈原希望变旧更新,一度受到怀王的支持。可是,楚国的变法本来就不够彻底,政权主要掌握在贵族重臣手中,他们为了保持个人禄位而反对变法。

当时楚国朝廷中佞臣充斥,与屈原同列的有上官大夫。他心怀嫉妒,与屈原争宠,屈原起草宪令未定,上官大夫欲夺其稿,屈原不予,他就向怀王进谗言,说:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为非我莫能为也。”怀王庸懦昏聩,不加辨明,就怒疏屈原。屈原的被疏远,根本原因在于他的政治改革计划触犯了贵族利益,遭到旧贵族们的中伤打击。

屈原和旧贵族集团的斗争,还表现在对外政策上。屈原分析了当时形势,坚决主张联合齐国、抗击秦国的策略,这是对楚国有利的正确策略,怀王曾采纳他的主张,并派他出使齐国。屈原被疏远后,秦国派张仪出使楚国,以土地诱惑楚怀王。目光短浅的怀王就改变了对外政策,采取绝齐亲秦方针,结果使楚国在政治上、外交上吃了大亏。怀王恼怒,又轻率出兵伐秦。由于没有齐国的支援,被秦国打得大败,还丧失了汉中之地。在危殆的形势下,屈原曾被怀王再次派往齐国,以图修复两国交好。但不久,秦昭王又提出秦楚两国联姻,要与楚王会面,屈原谏阻说:“秦,虎狼之国,不可信,不如无行!”怀王之子子兰却劝怀王去秦,说:“奈何绝秦欢?”怀王终于去了秦国,果然被扣留,最后客死于秦。当时屈原已被逐出朝廷,流放到汉北地区。

楚怀王死了以后,长子顷襄王继位,以其弟子兰为令尹。当时,楚国人都责怪子兰劝怀王入秦的过错,所以,屈原受到广泛的同情。但子兰非但不思其过,反而唆使上官大夫向顷襄王诽谤屈原。顷襄王在一怒之下,再次把屈原流放到江南地区。大约此时郢都在庄暴郢之后,“百姓震愆”,“民离散而相失”,他只得去故乡而就远。辗转流离在沅、湘一带大概有九年之久。他远离故国,又无职位,对于国家、宗族之事只有悲叹而已。于是,他又慢慢地顺着沅江,向长沙走去。屈原回楚都既不可能,远游、求贤又不成,这时他“被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁”。最后,在无可奈何之际,他自沉于汨罗江中,以明其忠贞爱国之怀。

除左徒外,屈原还曾担任过“三闾大夫”一职。三闾即楚宗室昭、屈、景三姓聚居之所,三闾大夫应当就是春秋、战国以来晋、鲁等国的公族大夫,职务是管理宗族事务,教育贵族子弟,汉代的宗正与之相当。屈原之为三闾大夫,肩负着教育宗族胄子的重任。这在《离骚》中有很清楚的表述:“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩,畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷,冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。”他为培养后备人材付出了大量心血,但结果却是“兰芷变而不芳,荃蕙化而为茅”,他辛勤培育的一批人,竟变成了反对自己的敌对力量,使他感到极大的苦痛。

屈原的思想和创作屈原学识渊博。他对天文、地理、礼乐制度、周以前各代的治乱兴衰和一些重要的历史传说,都很熟悉;对于春秋以来各大国的历史和一些重要人物,也很了解;而对楚国先王的创业史,尤为精熟。在这广阔的领域里,他总结了许多经世治平之理,提出了深刻的见解。在屈原的作品中,随处都表现出强烈的忧国忧民、忠君致治的思想感情。

篇4:离骚屈原

作者:屈原

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:

「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。瞻前而顾后兮,相观民之计极。

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。理弱而媒拙兮,恐导言之不固。世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?」曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

岂其有他故兮,莫好修之害也!余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。乱曰:已矣哉!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

翻译:

我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

上指苍天请它给我作证.一切都为了君王的缘故。

你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。

我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的'遗教。

我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。

他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。

宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!

姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。

想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?

世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?

世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?

人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?

傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。

宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

尾声:“算了吧!

国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己。”

篇5:屈原 离骚 全文

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;

皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;

名余曰正则兮,字余曰灵均;

纷吾既有此内美兮,又重之以修能;

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;

日月忽其不淹兮,春与秋其代序;

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;

忽奔走以先后兮,及前王之踵武;

荃不察余之中情兮,反信馋而齌[1]怒;

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;

初既与余成言兮,后悔遁而有他;

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;

畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;

冀枝叶之峻茂兮,愿竢[2]时乎吾将刈;

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;

老冉冉其将至兮,恐修名之不立;

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;

苟余情其信姱[3]以练要兮,长顑[4]颔亦何伤;

揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚[5];

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

余虽好修姱以鞿[6]羁兮,謇朝谇而夕替;

既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;

亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;

众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;

忳[7]郁邑余挓[8]傺兮,吾独穷困乎此时也;

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;

鸷鸟之不群兮,自前世而固然;

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;

回朕车以复路兮,及行迷之未远;

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;

进不入以离尤兮,退将复修吾初服;

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;

民生各有所乐兮,余独好修以为常;

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

女媭[9]之婵媛兮,申申其詈予。

曰:“鮌婞[10]直以亡身兮,终然夭乎羽之野;

汝何博謇[11]而好修兮,纷独有此姱节;

薋菉葹[12]以盈室兮,判独离而不服;

众不可户说兮,孰云察余之中情;

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。”

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹;

济沅湘以南征兮,就重华而陈词:

“启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵;

不顾难[13]以图后兮,五子用乎家巷;

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐;

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家;

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍;

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨;

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃;

后辛之菹醢兮,殷宗用之不长;

汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差;

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇;

皇天无私阿兮,揽民德焉错辅;

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土;

瞻前而顾后兮,相观民之计极;

夫孰非义而可用兮,孰非善而可服;

阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔;

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。”

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当;

揽茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。

跪敷衽以陈词兮,耿吾既得中正;

驷玉虬以乘鹥[14]兮,溘埃风余上征;

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃;

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮;

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而匆迫;

路曼曼其修远兮,吾将上下而求索;

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑;

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊;

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属;

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具;

吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜;

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御;

纷总总其离合兮,斑陆离其上下;

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予;

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫;

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,登阆风而緤[15]马;

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女;

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩;

及荣华之未落兮,相下女之可诒;

吾令丰隆乘云兮,求宓[16]妃之所在;

解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理;

纷总总其离合兮,忽纬繣[17]其难迁;

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘;

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游;

虽信美而无礼兮,来违弃而改求;

览相观于四极兮,周流乎天余乃下;

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女;

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好;

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧;

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可;

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我;

欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥;

及少康之未家兮,留有虞之二姚;

理弱而媒拙兮,恐导言之不固;

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶;

闺中既已邃远兮,哲王又不寤;

怀朕情而不发兮,余焉能忍此终古。

索藑[18]茅以筳篿[19]兮,命灵氛为余占之;

曰:两美其必合兮,孰信修而慕之;

思九州之博大兮,岂惟是其有女?

曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女[20]?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇;

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶;

民好恶其不同兮,惟此党人其独异;

户服艾以盈要[21]兮,谓幽兰其不可佩;

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑;

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要[22]之;

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎[23];

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故;

曰:勉升降以上下兮,求榘镬之所同;

汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调;

苟中情其好[24]修兮,又何必用夫行媒;

说[25]操筑于傅岩兮,武丁用而不疑;

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举;

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅;

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央;

恐鹈鴂[26]之先鸣兮,使夫百草为之不芳;

何琼佩之偃蹇兮,众薆[27]然而蔽之;

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之;

时缤纷其变易兮,又何可以淹留;

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅;

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也;

篇6:《离骚》作品鉴赏(完整译注版)

《离骚》是《楚辞》的代表作,是我国最长的抒情诗。《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。《离骚》是屈原的代表作,是带有自传性质的一首长篇抒情诗。全诗共三百七十多句,近二千五百字。诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政” 理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。

为什么叫“离骚”?

“离骚”二字,古来有数种解释。司马迁认为是遭受忧患的意思,他在《史记屈原贾生列传》中说:“《离骚》者,犹离忧也。”汉代班固在《离骚赞序》里也说:“离,犹遭也,骚,忧也。明己曹忧作辞也。”王逸解释为离别的忧愁,《楚辞章句离骚经序》云:“离,别也;骚,愁也;经,径也;言己放逐离别,中心愁思,犹依道径,以风谏君也。”在历史上影响较大的主要是这两种。因司马迁毕竟距屈原的年代未久,且楚辞中多有“离尤”或“离忧”之语,“离”皆不能解释为“别”,所以司马迁的说法最为可信。

《离骚》的创作年代?

《离骚》的写作年代,一般认为是在屈原离开郢都往汉北之时。《史记屈原贾生列传》说屈原因遭上官大夫靳尚之谗而被怀王疏远,“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》”,也认为《离骚》创作于楚怀王疏远屈原之时。

【离骚鉴赏】

帝高阳之苗裔兮,⑴

朕皇考曰伯庸。⑵

摄提贞于孟陬兮,⑶

惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,⑷

肇锡余以嘉名。⑸

名余曰正则兮,

字余曰灵均。(5+)

纷吾既有此内美兮,⑹

又重之以脩能。⑺

扈江离与辟芷兮,⑻

纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,⑼

恐年岁之不吾与。(10)

朝搴阰之木兰兮,(11)

夕揽洲之宿莽。(12)

日月忽其不淹兮,(13)

春与秋其代序。

惟草木之零落兮,

恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,

何不改此度?

乘骐骥以驰骋兮,

来吾导夫先路! 我是古帝高阳氏的后裔,

屈氏的太祖叫做伯庸。

岁星在摄提格的建寅之月,

当庚寅的一天我便降生。

太祖根据我初生时的气度,

通过卦辞赐给我嘉美的大名。

赐给我的名为“正则”,

赐给我的字为“灵均”。

我已经具有这样多内在的美德,

我还要培养优异的才能。

披上了江蓠和系结起的白芷,

又编织起秋兰佩带在身。

时光像流水总是追赶不上,

我怕这年岁不能将我等待。

早上到山坡上摘了木兰花,

黄昏时又到洲渚把宿莽采。

太阳月亮不停运行忙忙碌碌,

春天秋天循环往复互相替代。

想到草木也有凋零之时,

便担心美人年衰老迈。

不趁着盛壮之年抛弃恶德,

君王啊为什么不改变态度?

乘着骏马尽情地奔驰,

来吧我愿做向导在前开路!

(1)高阳:楚之远祖,即祝融吴回。苗裔:远末子孙。

(2)朕:我。皇考:太祖。伯庸:屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的长子,被封为句亶王,在甲水边上。屈氏即甲氏。

(3)摄提:摄提格的省称。木星(岁星)绕日一周约十二年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。贞:正当。孟陬(zou1邹):夏历正月。

(4)皇:皇考。览:观察 。揆:揣测。

(5)肇(zhao4兆):借作“兆”,卦兆。锡:赐。

(5)屈原名平,字原。“正则”是阐明名平之义,言其公正而有法则,合乎天道;高平的地叫做原,“灵均”,是字原之义,言其灵善而均调。

(6)纷:盛多的状。

(7)重(chong2虫):加。脩:同“修”,美好。能(nài):通“耐”。

(8)扈:披。江离:即江蓠,一种香草。辟:系结,为“絣”字之借。芷:白芷,一种香草。

(9)汩(yu4玉):水流急的样子,这里形容流逝的时光。

(10)与:等待。

(11)搴(qian1千):摘。阰(pi2皮):山坡。

(12)揽:采。宿莽:一种可以杀虫蠹的植物,叶含香气。楚人名草曰“莽”,此草终冬不死,故名。即今水莽草。

(13)淹:停留。

第一段。通过自叙的笔法,提出了积极用世的人生观:首先追溯世系,表明自己是楚国宗室之臣;详纪生年和名、字的由来,强调禀赋的纯美。这和爱国主义思想结合起来,就成为屈原生命中进步的动力。奠定了他那种坚强不屈的战斗性格的基础。接着叙述他对待生活的态度。由于热爱生活,所以特别感到时间的易逝,生命的短暂;因而孜孜不倦地培养品德,锻炼才能,来充实自己的生活。而这一切。都是为了一个远大的理想,明确的目标,在楚国政治改革中,贡献出自己一份力量。

昔三后之纯粹兮,(14)

固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,

岂惟纫夫蕙茝?

彼尧舜之耿介兮,

既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,

夫唯捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,

路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,(15)

恐皇舆之败绩。(16)

忽奔走以先后兮,

及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,(17)

反信谗而齌怒。(18)

余固知謇謇之为患兮,(19)

忍而不能舍也。

指九天以为正兮,

夫唯灵脩之故也。(20)

初既与余成言兮,(21)

后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,

伤灵脩之数化。(22) 当初楚三王德行纯洁精粹,

本来就拥有很多贤俊之士。

夹杂着香草申椒和菌桂,

难道仅仅是联缀蕙草白芷?

圣王尧舜那么光明耿直,

遵循着正道找到治国途径。

昏君桀纣如此放纵败德,

只想走捷径弄得步履窘困。

那些结党营私者贪图享乐,

政治昏暗前途充满危险。

我难道害怕自身遭受灾殃,

担心的是社稷覆亡不远。

我匆匆奔走在君王前后,

为赶上圣明先王的步伐。

君王不体察我的一片忠心,

反而听信谗言怒气大发。

我本知正直敢言会惹祸端,

但忍下心来不能放弃。

指着九重天宇为作明证,

确实是为君王我才如此。

当初已经同我有所约定,

后来又反悔另有主张。

离开朝廷我并不感到为难,

伤心的是君王反覆无常。 (14)三后:即楚三王。西周末年楚君熊渠封其三子为王:长子庸为句亶王,为屈氏之祖;仲子红为鄂王,为楚王族;少子执疵为越章王。当时楚国空前强大。

(15)惮(dan4旦)殃:害怕灾祸。

(16)皇舆:君王的舆辇,这里比喻国家。败绩:作战时战车倾覆,也指战争失败。

(17)荃(quan2全):香草名,喻君。

(18)齌(ji4记)怒:暴怒。

(19)固:本来。謇(jian3剪)謇:忠直敢言的样子。

(20)灵脩:楚人对君王的美称。

(21)成言:彼此约定。

(22)数(shuo4烁):屡次。

第二段。承接上文,阐明自己的政治观点和立场,以及事君不合的经过。首先述三后以戒今王,接着陈尧舜以示典范。在古代社会里,凡是具有政治抱负的士大夫,他们的理想都必然寄托在最高统治者的身上,因而屈原就必须争取楚怀王的合作,首先是取得他的信任。可是怀王的态度是不坚定的。这一矛盾的存在,就展开了屈原和“偷乐”的“党人”之间的剧烈斗争;同时,怀王的听信谗言,也就决定了屈原政治上的客观遭遇,为下文提出张本。

余既滋兰之九畹兮,(23)

又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,(24)

杂杜衡与芳芷。(25)

冀枝叶之峻茂兮,(26)

愿俟时乎吾将刈。(27)

虽萎绝其亦何伤兮,

哀众芳之芜秽!

众皆竞进以贪婪兮,

凭不猒乎求索。(28)

羌内恕己以量人兮,(29)

各兴心而嫉妒。【起】

忽驰骛以追逐兮,

非余心之所急。

老冉冉其将至兮,

恐脩名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,

夕餐秋菊之落英。

苟余情其信娉以练要兮,(30)

长顑颔以何伤!(31)

擥木根以结茝兮,(32)

贯薜荔之落蕊。(33)

矫菌桂以纫蕙兮,(34)

索胡绳之纚纚。(35)

謇吾法夫前脩兮,(36)

非世俗之所服。(37)

虽不周于今之人兮,(38)

愿依彭咸之遗则。(39)

长太息以掩涕兮,(40)

哀民生之多艰。

余虽好脩姱以鞿羁兮,(41)

謇朝谇而夕替。(42)

既替余以蕙纕兮,(43)

又申之以揽茝。(44)

亦余心之所善兮,

虽九死其犹未悔!

怨灵脩之浩荡兮,(45)

终不察夫民心。

众女嫉余之娥眉兮,(46)

谣诼谓余以善淫。(47)

固时俗之工巧兮,(48)

偭规矩而改错。(49)

背绳墨以追曲兮,(50)

竞周容以为度。(51)

忳郁邑余侘傺兮,(52)

吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,(53)

余不忍为此态也!

鸷鸟之不群兮,(54)

自前世而固然。

何方圜之能周兮,(55)

夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,

忍尤而攘诟。(56)

伏清白以死直兮,(57)

固前圣之所厚。(58)

我已播种了九畹秋兰,

又栽上了百亩香蕙。

畦垄上种留夷和揭车,

还套种杜衡芷草点缀。

希望这些香草枝叶茂盛,

愿等到收获时我来割取。

即使枯萎了也没什么可怕,

痛心的是众香草一片荒芜!

小人们竞相钻营十分贪婪,

索求财物名位总不满足。

他们放纵自己而苛求他人,

个个动着坏心思满怀嫉妒。

急急忙忙奔走追逐私利,

这不是我心中着急的事情。

老迈之年渐渐地逼近,

我深恐此生难留下美名。

早上饮了木兰坠下的露水,

晚上吃着秋菊落下的花瓣。

只要我的情感确实美好专一,

长期面黄肌瘦也不必伤叹!

采了木兰的根须绾结白芷,

用薜荔来贯穿落下的花蕊。

弄直了菌桂联缀香蕙,

将胡绳草搓成条索垂垂。

我效法前代的那些贤人,

这不是世俗之人所愿做。

虽然不合于当今庸人的看法,

愿依照彭咸遗留的准则。

我长长叹息不断地拭泪,

哀伤人生的路途如此艰难。

我只是喜好美洁能自我约束,

却早上直谏晚上就被斥贬。

我因为佩带蕙草而被解职,

又因为采摘白芷而被加罪。

但只要是我所向往喜欢的,

即使死去九次也不会后悔!

怨君王太放荡邪僻,

始终不知考察民心。

一群坏女人嫉妒我的妩媚,

竟造谣中伤说我好淫。

时俗本就喜欢投机取巧,

规矩既违背措施又变更。

离开准绳墨斗追求邪曲,

以苟合取容作为处世标准。

愤懑抑郁我失神而立,

唯独我现在如此穷困。

宁肯忽然死去让灵魂飘泊,

我不忍做出丑态苟且偷生!

性情专一的雎鸠不合于群,

在以前的时代就是如此。

方的圆的怎么能够吻合,

志趣不同哪会相安无事?

内心委屈强自压抑情志,

忍受罪名而遭小人侮辱。

保持清白为正道而死,

正是为前代圣贤所推许。 (23)畹(wan3宛):楚人地亩单位,一畹等于三十亩。

(24)畦(qi2其):田垄。留夷、揭车:皆香草名。

(25)杜蘅:香草名。

(26)冀:希望。

(27)俟(si4寺):等待。刈(yi4义):收割。

(28)凭:饱满。猒(yan4厌):同“厌”,满足。

(29)羌:楚人发语词,表反问和转折语气。恕己以量人:宽恕自己而苛求他人。

(30)苟:假如。姱(kua1夸):美。练要:精诚专一。

(31)顑颔(kan3 han3坎喊):食不饱而面黄肌瘦的样子。

(32)擥(lan3揽):同“揽”,采摘。(33)贯:贯穿。薜荔:一种蔓生香草。之:此处同“其”。(34)菌桂、蕙:皆香草。(35)索:搓为绳。胡绳:即结缕,一种香草,蔓状,如绳索,故名。纚(xi3洗)纚:本义为多毛的样子。

(36)謇:发语词。法:效法。前脩:前代贤人。

(37)服:佩,用。(38)周:合。

(39)彭咸:楚先贤,其人“处有为,出不苟”,不与世俗同流合污。

(40)太息:叹息。掩:拭。涕:泪。

(41)虽:借作“唯”。鞿羁:自我约束。

(42)谇(sui4碎):进谏。替:解职。

(43)纕(xiang1香):佩带。

(44)申:重,加上。

(45)浩荡:志意放荡的样子。

(46)娥眉:细长的眉,谓如蚕蛾之眉(触角),此处喻美好的容貌。

(47)谣诼(zhuo2啄):谗毁。

(48)工:善于。(49)偭(mian4面):面对着。规:画圆的工具。矩:画方的工具。错:措施,设置。(50)绳墨:准绳与墨斗。

(51)周容:苟合以取容。

(52)忳(tun2屯):愤懑。郁邑:同“郁悒”,心情抑郁不伸的样子。侘傺(cha4 chi4岔赤):失神而立。

(53)溘(ke4刻):忽然。

(54)鸷鸟:即挚鸟,指雎鸠,以其性专一,雌雄挚而有别。

(55)圜(yuan2圆):同“圆”。

(56)尤:过错。攘:取。诟(gou4够):辱。

(57)伏:同“服”,引申为保持。死直:为正直而死。

(58)厚:看重。

第三段。叙述自己在政治斗争中的客观遭遇,并分析其原因。综合起来,有下面几层:第一,政治上的改革,单靠个人的力量是不够的。除了争取君王的合作,必须培植人才,广结同志,共赴其成。屈原在这方面作了充分的准备。可是想不到“众芳芜秽”,致使他的计划落空,陷于孤立。第二,指出了他和“党人”之间的矛盾的根本原因。他们之所以勾心斗角,排除异己,只不过是为了个人的利益;而屈原的坚持理想,则是为了“恐修名之不立”,“哀民生之多艰”。这里,他强调法度绳墨,进一步提出他的法治思想;这和腐化没落的贵族势力绝不相容,因而这一斗争是不可调和的。第三,在这样不可调和的斗争中,怀王的昏庸糊涂,“不察民(人)心”,不辨黑白,助长了邪气的高涨,造成了群小进谗的有利条件。第四,从邪正不能相容,预测自己前途遭遇的必然性;强调不屈服、不妥协的顽强精神,并准备为此而不惜作任何牺牲。下文展开了剧烈的思想斗争而终于取得胜利,就是确立在这样一个坚实基础上的。

悔相道之不察兮,(59)

延伫乎吾将反。(60)

回朕车以复路兮,

及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,(61)

驰椒丘且焉止息。(62)

进不入以离尤兮,(63)

退将复脩吾初服。

制芰荷以为衣兮,(64)

集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,

苟余情其信芳。(65)

高余冠之岌岌兮,(66)

长余佩之陆离。(67)

芳与泽其杂糅兮,(68)

唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,

将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,

芳菲菲其弥章。(69)

民生各有所乐兮,

余独好脩以为常。

虽体解吾犹未变兮,

岂余心之可惩!(70)

后悔当初把路看得不仔细,

引颈远望我要马上回返。

调转我的车头折向旧路,

趁着迷失方向还不太远。

解辔放我的马在兰皋散步,

又在椒丘奔驰后休息一阵。

想迈进难以前行反而获罪,

只有重理我当初衣服而退隐。

裁剪荷叶制成绿色的上衣,

缝缀荷花再把它制成下裳。

没有人了解我也毫不在乎,

只要我内心情感确实芬芳。

让我的切云冠高高耸起,

让我的佩饰长长垂地。

内在芳香与外表光泽糅合,

只有我光明的品质没有毁弃。

忽然回过头来纵目眺望,

决定去四方荒远之地探察。

佩饰五彩缤纷花样繁多,

香气更新鲜浓烈向周围散发。

人生各有所喜好的事情,

我只是爱好修洁习以为常。

即使肢体分解也不会更改,

难道我的心会因受打击而变样!

(59)相:察看。察:仔细看。

(60)延伫:引颈而望。

(61)皋:水湾边。

(62)焉:于是。

(63)进:指进入朝廷。不入:未能进去。离:通“罹”,遭受。

(64)制:裁制衣服。

(65)苟:诚,果真。信:确实。

(66)岌(ji2及)岌:高耸的样子。

(67)陆离:长的样子。

(68)杂糅(rou2柔):交混。

(69)章:同“彰”,明显。

(70)惩:受戒而止。

第四段。承上文说,既然理想不能实现,则退隐可以独善其身;为个人计,又何尝不心安理得?可是这种知其不可为而不为的逃避现实的态度,和屈原的个性是绝不相容的。这使他暂时宁静下来的情感又掀起无限的波澜;在波澜起伏中,一层一层地展开了内心深处的矛盾、彷徨、苦闷与追求,以及在这种心情中的斗争过程。从这段起,所写的都只是一种思想意识的反映,并非事实的叙述。

女媭之婵媛兮,(71)

申申其詈予。(72)

曰:“鮌婞直以亡身兮,(73)

终然殀乎羽之野。(74)

”汝何博謇而好脩兮,(75)

纷独有此姱节?(76)

薋菉葹以盈室兮,(77)

判独离而不服。(78)

“众不可户说兮,

孰云察余之中情?(79)

世并举而好朋兮,(80)

夫何茕独而不予听?”(81)

“依前圣以节中兮,(82)

喟凭心而历兹。(83)

济沅湘以南征兮,(84)

就重华而陈辞。(85)

启<九辩>与<九歌>兮,(86)

夏康娱以自纵。(87)

不顾难以图后兮,

五子用失乎家巷。(88)

”羿淫游以佚畋兮,(89)

又好射夫封狐。(90)

固乱流其鲜终兮,(91)

浞又贪夫厥家。(92)

“浇身被服强圉兮,(93)

纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,

厥首用夫颠陨。(94)

”夏桀之常违兮,(95)

乃遂焉而逢殃。(96)

后辛之菹醢兮,(97)

殷宗用而不长。(98)

“汤禹俨而祗敬兮,(99)

周论道而莫差。(100)

举贤而授能兮,(101)

循绳墨而不颇。(102)

”皇天无私阿兮,(103)

览民德焉错辅。(104)

夫维圣哲以茂行兮,(105)

苟得用此下土。(106)

“瞻前而顾后兮,

相观民之计极。(107)

夫孰非义而可用兮,

孰非善而可服?(108)

”阽余身而危死兮,(109)

览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,(110)

固前脩以菹醢。“

曾歔欷余郁邑兮,(111)

哀朕时之不当。(112)

揽茹蕙以掩涕兮,(113)

沾余襟之浪浪。(114)

姐姐女媭气喘吁吁地长叹,

一遍又一遍将我骂詈。

她说:”鲧刚直而忘却自身,

终于早死在羽山的野地。

“你为何处处直言喜好修洁,

独有那许多美好的佩饰?

生刍和枲耳堆积满屋,

你却坚决离去不愿佩戴一试。

”庸人不能挨家挨户去劝导,

谁会认真体察我的衷情?

世人都起而结党营私,

你为何保持独立我劝都不听?“

我依从前代圣人来作评判,

喟叹愤懑如今遭此忧患。

渡过沅水湘水更向南行,

到帝舜重华的灵前献言。

”夏后启制成<九辩><九歌>之曲,

从此国人享受逸乐荒淫放纵。

不考虑困难图谋久远,

五个儿子因此闹起内讧。

后羿沉湎游荡迷恋田猎,

还喜欢射杀那硕大的野狐。

政治昏乱固然少有好下场,

何况寒浞又贪他的妻室家属。

寒浞之子浇身披着坚甲,

却纵欲过度不能抑制自我。

天天寻欢作乐忘乎所以,

他的脑袋因而被人砍落。

夏桀行事常常违背正道,

于是遭到杀身灭国的祸殃。

殷纣王的酷刑把人剁成肉酱,

商朝的宗祀因此也难以久长。

商汤夏禹处世谨慎恭敬,

周文王武王讲道义没有差错。

推举贤者而任用才士,

遵循法度一点也不偏颇。

皇天公正不会有什么私好,

见人民拥戴谁就给谁辅助。

那圣明智慧有盛德的人,

才能够享有天下疆土。

往前看往后看认真观察,

省视治理百姓的政策标准。

哪位国君不义而能统治天下,

哪位国君不善而能使人归顺?

即便把我置于濒死的境地,

我也毫不后悔当初的志向。

不度量圆孔硬塞进方榫,

所以前代贤人被剁成肉酱。“

我一次次悲叹抑郁惆怅,

痛惜自己没有遇上好时辰。

拿起柔软的蕙草擦拭眼泪,

伤心的泪水沾湿了我的衣襟。

(71)女媭(xu3许):传说为屈原的姊。婵媛:叹息,情绪激动。(72)申申:反覆地。詈(li4利):骂。(73)鮌(gun3滚):同”鲧“,远古传说中人物,尧臣,禹父。婞(xing4幸)直:刚直。亡:一本作”忘“。(74)殀(yao3咬):早死。羽:羽山。

(75)博謇:在各种事上都说实话。(76)纷:多。节:”饰“字之误。(77)薋(ci2瓷):聚积。菉葹(lu4 shi1录施):菉,生刍;葹,枲耳。皆普通的草。(78)判:判然,分得清清楚楚。离:弃去。服:佩带。

(79)孰:谁。云:还。中情:内心。

(80)举:起。朋:朋党。

(81)茕(qiong2穷):孤独。

(82)节中:折中,评判。

(83)喟(kui4溃):叹息。凭心:愤懑。历:逢。

(84)济:渡。沅湘:二水名,在今湖南省。征:行。(85)重华:舜的号。

(86)启:禹之子,夏代君主。九辩、九歌:皆乐章名。此处”辩“、”歌“皆用为动词。(87)夏:夏朝。康娱:逸乐。(88)五子:启的五个儿子。据《竹书纪年》,启放其季子武观,后武观以西河叛,则五子内讧起。此句”失“当作”夫“,其下”乎“字为衍文,盖为注”夫“字之义者,当删。巷:借为”讧“,家讧,内讧。(89)羿:相传为有穷国君,夏太康时因夏乱而夺取夏政权。淫:过甚。佚:放纵。畋(tian2田):打猎。(90)封狐:大狐。(91)乱流:邪乱。鲜(xian3显):少。终:善终。(92)浞(zhuo2浊):寒浞,本为羿相,怂恿羿放纵游乐畋猎,又拉拢羿周围的人,愚弄其民,杀了后羿。贪:强取。家:妻室。(93)浇(ao4奥):寒浞之子,很有武力。强圉(yu4玉):坚甲。(94)厥:其。

(95)夏桀:夏朝的最后一王。(96)遂焉:终于。(97)后辛:殷纣王之名,商朝最后一王。菹醢(zu1 hai3租海):剁成肉酱。纣王曾对臣下用此酷刑。(98)宗:宗祀。用:因。

(99)汤:商汤,商代开国之君。禹:夏启的父亲,为夏朝的建立奠定了基础。俨(yan3掩):严肃。祗(zhi1之)敬:恭敬谨慎。(100)周:指周初的文王、武王等。(101)举:选拔。授能:把职务交给有能力的人 。(102)绳墨:喻法度。颇:偏差。

(103)阿(e1婀):偏袒。

(104)错:通”措“,设置,给予。

(105)维:通”唯“。哲:聪慧的人。

(106)苟:庶几,或许。用:享。下土:天下。

(107)相(xiang4向)观:观察。计:谋虑。极:终极。计极指谋虑之最终归向。

(108)服:同”用“的意思一样,享有,拥有。

(109)阽(dian4店):近边欲坠的意思。危死:几乎死。

(110)量:度量。凿(zuo4作):器物上安插榫头的孔眼。正:修改。枘(rui4锐):榫头。

(111)曾(cang2层):一次次。歔欷(xu1 xi1虚希):抽泣。(112)当:值。不当,没遇上。(113)揽:持着。茹:柔。(114)沾:浸湿。浪(lang2狼)浪:滚滚。

第五段。叙述女媭的劝告。她指出处于没有是非曲直的社会里,屈原如果不改变他那种孤忠耿直的作风,是不会见容于当世,而且会遭到杀身之祸的。她是屈原人世间唯一的亲人,她所说的也是娓娓动听的人情话;可是她的话仅仅是单纯从爱护屈原、关心屈原出发,提高到思想原则上来说,她对屈原却缺乏本质上的认识。女媭尚且如此,那末屈原内心深处的痛苦又向谁去申诉呢?于是诗人就不得不把他生平的政治见解假托于向他所最崇拜的古代圣君帝舜来倾吐衷肠了。他征引了丰富的史实。主要是为了证明他所坚信不渝的一个真理,一切不合理的政治,必然归于覆亡,只有“义”和“善”,“循绳墨”“举贤能”才能使国祚昌盛;而他所坚持的,正是关系楚国国运兴衰的根本问题,他自然不能听从女媭的劝告,作明哲保身之计了。“陈词”中的反复论证,即第二段“彼尧舜之耿介兮”四句的基本内容的具体发挥。这种认识所构成的理论上的完整体系,就使得屈原更进一步表现出一种“百世以俟圣人而不惑,质诸鬼神而无疑”的顽强信念。和其他伟大的政治思想家一样,他是“百变而不离其宗”,决不可能放弃他的主张的。这种主张在现实环境中既然找不到出路,于是下文就进入了“上下求索”的幻境。在精神活动的领域里开拓了一个更为宽广的世界,把极其深刻而复杂的内心矛盾,一步步推向高潮。

跪敷衽以陈辞兮,(115)

耿吾既得此中正。(116)

驷玉虬以椉鹭兮,(117)

溘埃风余上征。(118)

朝发轫于苍梧兮,(119)

夕余至乎县圃。(120)

欲少留此灵琐兮,(121)

日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,(122)

望崦嵫而勿迫。(123)

路曼曼其脩远兮,(124)

吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮,(125)

总余辔乎扶桑。(126)

折若木以拂日兮,(127)

聊逍遥以相羊。(128)

前望舒使先驱兮,(129)

后飞廉使奔属。(130)

鸾皇为余先戒兮,

雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,

继之以日夜。

飘风屯其相离兮,(131)

帅云霓而来御。(132)

纷总总其离合兮,(133)

斑陆离其上下。(134)

吾令帝阍开关兮,(135)

倚阊阖而望予。(136)

时暧暧其将罢兮,(137)

结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,(138)

好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,

登阆风而緤马。(139)

忽反顾以流涕兮,

哀高丘之无女。(140)

溘吾游此春宫兮,

折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,(141)

相下女之可诒。(142)

吾令丰隆椉云兮,(143)

求宓妃之所在。(144)

解佩纕以结言兮,

吾令蹇脩以为理。(145)

纷总总其离合兮,

忽纬繣其难迁。(146)

夕归次于穷石兮,(147)

朝濯发乎洧盘。(148)

保厥美以骄傲兮,

日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,

来违弃而改求。

览相观于四极兮,(149)

周流乎天余乃下。(150)

望瑶台之偃蹇兮,(151)

见有娀之佚女。(152)

吾令鸩鸟为媒兮,(153)

鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,

余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,

欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,(154)

恐高辛之先我。(155)

欲远集而无所止兮,(156)

聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,(157)

留有虞之二姚。(158)

理弱而媒拙兮,

恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,

好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,(159)

哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,

余焉能忍与此终古!(160)

跪着铺正了衣襟开始诉说,

光明昭彰我已得中正之道。

驾起四条玉龙乘着鷖鸟之车,

忽然风卷飞尘我便冉冉升高。

清早在苍梧山下发车起程,

傍晚我便到了昆仑山的悬圃。

打算在神灵所聚的泽薮稍留,

而太阳很快下落时已近暮。

我命令羲和慢速按节而行,

遥望崦嵫山不要急于靠近。

道路十分漫长十分遥远,

我将上上下下去求索探寻。

让我的马在日浴处咸池饮水,

把我的车辔系上神木扶桑。

折下若木的树枝遮蔽阳光,

姑且逍遥自在从容游逛。

让月御望舒开路先行,

让风神飞廉奔走跟随。

鸾凰为我在前面警戒,

雷师告诉我哪些还没具备。

我命令凤鸟高高飞腾,

白天黑夜都不中断休歇。

旋风聚起气团紧紧相连,

率领云霞虹霓前来迎接。

纷乱杂沓它们时聚时散,

色彩斑斓它们或上或下。

我命令天帝的门官打开天门,

他倚靠天门看着我装聋作哑。

此时日光黯淡白天将要过去,

绾结幽兰久久地伫立。

世道混浊是非善恶不分,

喜欢抹杀美德对人满怀妒忌。

清早我将渡过昆仑山下白水,

再登上阆风把马缰系住。

忽然回头观望便痛哭流涕,

哀伤这高丘之上并无神女。

匆匆又漫游东方青羊之宫,

折了琼树枝条加长佩饰。

趁着开放的花朵还没凋谢,

物色可接受馈赠的人间女子。

我命令云神丰隆驾起云朵,

去寻找洛神宓妃的踪迹。

解下佩带表示交结的欢言,

我让钟鼓之乐来传情达意。

介绍人忙碌奔波来来去去,

忽觉难以说动对方太执拗。

晚上她到穷石之地歇息,

早上她在洧盘之水洗头。

仗着她的美貌而十分骄傲,

成天寻欢作乐恣意嬉游。

虽然她确实美丽但过于无礼,

因此我丢开她转而他求。

到四方极远之地浏览观察,

在天巡行一周我便下降落地。

远望玉饰的高台挺拔耸立,

看见有娀氏的美女简狄。

我命令鸩鸟作媒去传话,

鸩鸟却告诉我说她不好。

雄鸠鸣叫着飞向远处,

我又讨厌它浅薄轻佻。

心中犹豫而疑惑不定,

想自己前往又觉得不够稳妥。

凤凰已接受聘礼去转送,

我担心高辛氏会抢先联络。

想去远方居住又无处安身,

姑且游荡一番逍遥彷徨。

趁着少康还没有结婚成家,

留有有虞氏两个姚姓姑娘。

信使能力差媒人又笨拙,

我担心他们传话不牢靠可信。

世道混浊嫉妒贤能之士,

喜好掩盖美德而宣扬恶行。

闺房幽深迂远难以通达,

明哲的君王又没有觉悟清醒。

怀着我的衷情不能抒发,

我怎能长久忍受这种环境!

(115)敷:铺。衽(ren4任):衣襟。(116)耿:光明。(117)驷:驾车的四匹马。这里用为动词。玉:白色。虬(qiu2求):龙。椉(cheng2乘):同”乘“。鷖(yi1医):一种群飞的鸟,身五彩。(118)溘(ke4刻):突然。埃风:卷着尘埃的风。

(119)轫(ren4刃):停车时抵住车轮的木头,发车时将它撤去叫发轫。苍梧:即九疑山,在今湖南宁远,舜葬此。(120)县圃:神话中的地名,在昆仑山中层。县,同”悬“。(121)琐:”薮(sou3擞)“字之借,指草泽。灵薮,神仙所聚泽圃之地。

(122)羲和:神话中给太阳驾车者。弭节:按节徐步。节,以竹竿和羽毛制成的信节,路途通信之用。(123)崦嵫(yan1 zi1烟兹):神话中山名,日入之处。迫:近。(124)曼曼:通”漫漫“,路很长的样子。修:长。

(125)饮(yin4印):使喝水。咸池:神话中日浴之处。(126)总:绾结在一起。辔(pei4配):缰绳。扶桑:神话中长在东方日出处的一种树。(127)若木:神话中长在昆仑最西面日入处的一种树。拂:遮蔽。(128)相羊:徜徉,随意徘徊。

(129)望舒:为月神驾车者。

(130)飞廉:风神。属(zhu3主):跟随。

(131)屯:聚合。离(li4丽):通”丽“,附丽,靠拢。

(132)御(ya4迓):通”迓“,迎接。

(133)纷总总:多而纷乱的样子。离合:忽聚忽散。(134)斑:色彩驳杂的样子。陆离:参差。

(135)阍(hun1昏):守门人。关:门闩。

(136)阊阖(chang1 he2昌河):天门。

(137)暧暧:日光昏暗的样子。罢:完了。

(138)溷(hun4混)浊:混乱污浊。

(139)阆(lang4浪)风:神话中地名,在昆仑山上。緤(xie4泄):系住。

(140)女:神女,喻理想的人物,知音。

(141)荣华:花。

(142)下女:下界女子,相对于高丘而言。诒(yi4义):同”贻“,赠送。

(143)丰隆:雷神。(144)宓(fu2伏)妃:神话中的人名,伏羲氏之女,洛水之神。(145)蹇脩:声乐,徒鼓钟谓之脩(修),徒鼓磐谓之蹇。此用章炳麟之说,见《菿(dao4到)汉闲话》。理:媒。

(146)纬繣(hua4画):本义为乖戾,此训执拗。难迁:难以说动。

(147)次:住宿。穷石:山名,在今甘肃张掖。

(148)洧(wei4为)盘:神话中水名,出崦嵫山。

(149)四极:四方的尽头。(150)周流:遍行。(151)瑶台:玉台。偃蹇:夭矫上伸的样子。(152)有娀(song1松):传说中古部族名。佚:美。有娀氏美女简狄住在高台上,成帝喾(ku4库)之妃,生契,为商人之祖。

(153)鸩(zhen4振):鸟名,羽有毒。

(154)诒:此处指礼物、聘礼。

(155)高辛:高辛氏,指帝喾。

(156)集:栖止。(157)少康:夏后相之子。相被过、浇杀死,相妻逃至有仍生少康。少康又逃到有虞,娶了国君的两个女儿,借助有虞的力量恢复了夏朝。(158)二姚:有虞氏二女,有虞姚姓。

(159)闺:女子居处。指上述诸女而言。以:通”已“,甚。

(160)终古:永久。

第六段。写幻想中的境界,借求爱的炽热和失恋的苦痛来象征自己对理想的追求。综合它的内容,有下列几点值得注意:第一,由于屈原爱国之深,尽管在上述恶劣环境中备受各种打击,但耿耿此衷,他仍然是锲而不舍的。这种发自内心不可抑制的强烈情感,亦惟有爱情的追求能仿佛其万一;因而就产生了以“求女”为中心的幻想境界,并形成这种上天入地驰骋幻想的表现形式。第二,要实现自己的政治理想,首先必须争取统治者的信任,正如爱情不是抽象的概念而必须有其具体的追求对象一样。屈原所追求的,有九重的天女,有高丘的神女,有人间的佚女,她们的身份不同,但在她们的身上同样可以寄托爱情;也如楚国统治集团当中的任何一员,都有可能通过他们来实现自己的理想。旧说,以求女喻思君,基本上符合于屈原当时的心理状态。可是所谓“女”,决不仅仅是象征“君”。张惠言认为这一段是说“以道诱掖楚之君臣卒不能悟”,最为切合原文文义。至于哪一类的女性是影射哪一种人,则文学作品里的艺术形象不同于哲学社会科学的逻辑思维,是不可能刻舟求剑机械地加以分类的。第三,屈原求爱的心情是炽热的,可是他选择对象的条件则是极其苛刻的。他不仅追求美丽的容貌,更重要的是高尚的道德品质。那就是说,政治上的结合必须建筑在共同的思想基础上;同时,即使有了适当的对象,又必须通过媒介的关系。那也就是说,无论在任何情况下,他决不肯枉尺直寻,不择手段以求进身的。爱情的炽热和求爱条件的苛刻,正是矛盾的焦点;失恋的苦痛,就是在这个焦点上形成的。因此在“上下求索”的过程中,回答他满腔热情的只是空虚和幻灭,怅惘与彷徨。他在幻觉中的一切感受,正是“溷浊不分,蔽美称恶”的丑恶现实的反映。

索藑茅以筳篿兮,(161)

命灵氛为余占之。(162)

曰:”两美其必合兮,(163)

孰信脩而慕之?(164)

思九州之博大兮,(165)

岂唯是其有女?“(166)

曰:”勉远逝而无狐疑兮,(167)

孰求美而释女?(168)

“何所独无芳草兮,

尔何怀乎故宇?(169)

世幽昧以眩曜兮,(170)

孰云察余之善恶?

”民好恶其不同兮,

惟此党人其独异。

户服艾以盈要兮,(171)

谓幽兰其不可佩。

“览察草木其犹未得兮,

岂珵美之能当?(172)

苏粪壤以充帏兮,(173)

谓申椒其不芳。”

欲从灵氛之吉占兮,

心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,(174)

怀椒糈而要之。(175)

百神翳其备降兮,(176)

九疑缤其并迎。(177)

皇剡剡其扬灵兮,(178)

告余以吉故。(179)

曰:“勉陞降以上下兮,

求榘矱之所同。(180)

汤禹严而求合兮,(181)

挚咎繇而能调。(182)

”苟中情其好脩兮,

又何必用夫行媒?(183)

说操筑于傅岩兮,(184)

武丁用而不疑。

“吕望之鼓刀兮,(185)

遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,(186)

齐桓闻以该辅。(187)

”及年岁之未晏兮,(188)

时亦犹其未央。(189)

恐鹈鴂之先鸣兮,(190)

使夫百草为之不芳。“

何琼佩之偃蹇兮,(191)

众薆然而蔽之。(192)

惟此党人之不谅兮,(193)

恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,

又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,

荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,

今直为此萧艾也!(194)

岂其有他故兮?

莫好脩之害也。

余以兰为可恃兮,

羌无实而容长。(195)

委厥美以从俗兮,(196)

苟得列乎众芳。(197)

椒专佞以慢慆兮,(198)

榝又欲充夫佩帏。(199)

既干进而务入兮,(200)

又何芳之能祗!(201)

固时俗之流从兮,(202)

又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,(203)

又况揭车与江离。

惟兹佩之可贵兮,

委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,

芬至今犹未沫。(204)

和调度以自娱兮,(205)

聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,(206)

周流观乎上下。

取来藑茅和截好的八段竹子,

让神巫灵氛为我起课占卜。

占辞说:”两美定能完满结合,

谁诚然美好而不受人恋慕?

想想九州之地如此广大,

难道美女就只生在这里?“

又说:”远远离去不要怀疑,

谁会寻求美男而放过了你?

“什么地方没有芬芳的青草,

为什么你定要依恋故居?

世道黑暗使得人心惑乱,

谁察识我们分清善人恶徒?

”世人的喜好厌恶各不相同,

这些结党营私者特别奇怪。

家家户户腰里系满艾蒿,

反倒说幽兰不可以佩戴。

“观察草木尚且不辨香臭,

识别美玉又怎能精审恰当?

取了粪土来充填香囊,

反倒说申椒并没有芳香。”

想听从灵氛吉祥的占卜,

又心怀犹豫而疑虑不决。

巫咸将要在黄昏时降神,

我怀揣花椒和精米去迎接。

遮天蔽日天神一齐降临,

九疑山山神也纷纷共迎。

辉煌煊赫那些神祗显灵,

告诉我往日的吉祥事情。

他说:“要上天下地努力探察,

把德行准则相同的人寻找。

商汤夏禹严谨地追求合道,

伊尹皋陶因而能与之协调。

”如果内心确实喜好贤能,

又何必任用作中介的媒人?

傅说当初在傅岩下筑墙,

殷高宗武丁重用他没有疑心。

“姜太公吕望当初拍刀屠牛,

遇到周文王被举为心腹大臣。

宁戚作商贩敲着牛角唱歌,

齐桓公听了授官职让他辅政。

”要趁着年岁还不算太晚,

时间也还没有完全过尽。

怕的是杜鹃鸟先已叫起,

使那百草顿然失去芳馨。“

身佩的宝玉多么屈曲美好,

众人却遮上来把它掩盖。

这些结党营私者没有诚信,

怕他们心生嫉妒把它折坏。

时世纷乱不断发生变故,

又怎么能在这里长久停靠?

兰芷都蜕变而不再芬芳,

荃蕙都化成了一片茅草。

为什么昔日的芳草啊,

今天都变成了贱草萧艾?

难道会有其他什么原因?

总是没人喜好修洁的危害。

我本以为兰可以依靠,

结果是华而不实外秀内空。

遗弃了它的美质追随流俗,

还苟且得以列入众芳之中。

椒专为佞邪而傲慢无礼,

榝又企图填满那个香囊。

既然拚命钻营以求得逞,

又怎么能够散发芬芳!

固然时俗都是随波逐流,

又有什么会没有转变消退?

看看椒与兰都是那样,

又何况揭车与江离之辈。

想来只有我的玉佩最可贵,

任其美质历经这种种患难。

香喷喷的气息难以亏损,

清香一片到如今仍未消减。

调整玉佩銮铃的声响自娱,

姑且漫游闲荡寻求好女。

趁着我的佩饰正繁盛艳丽,

上下巡回察看地面天宇。

(161)索:讨取。藑(qiong2穷)茅:一种可用来占卜的草。以:与。筳篿(ting2 zhuan1廷专):用来占卜的竹片。(162)灵氛:古代神巫。(163)此”曰“与下一”曰“之后皆卦辞。重加”曰“字表强调。(164)慕:”莫念“二字之误。”念之“与上”占之“押韵。(165)九州:古代中国分为九州,后以”九州“指全中国。(166)是:此,指楚国。(167)勉:努力。

(168)释:放。

(169)故宇:旧居。

(170)昡曜:日光强烈,此处指眼光迷乱。

(171)服:佩。艾:艾草。要(yao1腰):通”腰“。

(172)珵(cheng2程):美玉。

(173)苏:取。 帏(wei2韦):佩带的香囊。

(174)巫咸:上古神巫。

(175)糈(xu3许):精米。要(yao1腰):拦截,这里是迎候之意。

(176)翳(yi4义):遮蔽。备:都。

(177)九疑:指九疑山的神。

(178)皇剡(yan3掩)剡:闪光的样子。

(179)吉故:吉利的故事。

(180)榘(ju4巨):同”矩“,画方的器具。矱(huo4获):尺度。榘矱喻准则、法度。(181)严:严肃恭谨。(182)挚:伊尹名,商汤的贤相。咎繇(gao1 yao2高姚):即皋陶,夏禹的贤臣。调:谐调。

(183)行媒:作媒的使者。

(184)说(yue4悦):傅说,殷高宗时贤相。筑:打土墙用的捣土工具。

(185)吕望:姜太公,本姓吕,名尚,曾被称为太公望。鼓:鸣。(186)宁戚:春秋时卫人,曾在齐东门外作小商,齐桓公夜出,值宁戚喂牛,扣角而歌其怀才不遇,桓公与之交谈后,任用为相。(187)该:备,充当。该辅,备位于辅佐大臣之列。

(188)及:趁着。晏:晚。

(189)央:尽。

(190)鹈鴂(ti2 jue2啼决):鸟名,即杜鹃,鸣于春末夏初,正是落花时节。

(191)琼佩:琼玉的佩饰。偃蹇:屈曲样子。

(192)薆(ai4爱):隐蔽的样子。

(193)谅:信实。

(194)萧:青蒿。

(195)羌:乃。容:外表。长:好。

(196)委:丢弃。

(197)苟:苟且。

(198)慢慆(tao1涛):傲慢。

(199)榝(sha1沙):亚落叶乔木,果实为裂果,又名食茱萸。佩帏:香囊。

(200)干:求。务:致力。(201)祗:振。

(202)流从:一作”从流“。

(203)兹:此,指以上所述忧患。

(204)沬(mei4昧):通”昧“,暗淡。

(205)和:调节使和谐。调(diao4吊):佩玉发出的声响。度:行进的节奏,由车上銮铃的声响显示之。(206)壮:盛。

第七段。屈原在极度苦痛的复杂的矛盾心情中提出了一个新的问题,即去和留的问题而加以分析。战国时代,是中国大一统局面出现的前夕,当时所谓士,为了实现其理想,政治活动的范围并不限于本国。求谋个人功名富贵的“朝秦暮楚”的苏秦、张仪之徒固不用说,就是儒家的大师孟轲也是终身过着“革车数十乘,从者数百人,以传食于诸侯”的生活。荀卿则以赵人终老于齐。法家的韩非、李斯也都不是为故国效力。以屈原所具备的卓越才能,在这样的社会风气下,当他在政治上受到一次又一次的打击,理想不可能在本国实现的时候,考虑到去留的问题是非常自然的。这一段分三个部分:首先是问卜于灵氛,接着取决于巫咸。巫咸和灵氛对同一问题的看法所得出的两种不同的结论,再一次地引导屈原把楚国的现实和自己的处境作了更深入的分析。他指出问题的症结是在于整个环境的日益恶化。尽管自己能坚持理想,决不动摇;但留下来,希望又在哪里呢?结果,灵氛的劝告在他的思想上取得了暂时的优势;于是他就冲破了楚国的范围,进入了“周流上下”,“浮游求女”的另一幻境。

灵氛既告余以吉占兮,

历吉日乎吾将行。(207)

折琼枝以为羞兮,(208)

精琼爢以为粻。(209)

为余驾飞龙兮,

杂瑶象以为车。

何离心之可同兮,

吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,(210)

路脩远以周流。

扬云霓之晻蔼兮,(211)

鸣玉鸾之啾啾。(212)

朝发轫于天津兮,

夕余至乎西极。

凤皇冀其承旂兮,(213)

高翱翔之翼翼。(214)

忽吾行此流沙兮,(215)

遵赤水而容与。(216)

麾蛟龙使梁津兮,(217)

诏西皇使涉予。(218)

路脩远以多艰兮,

腾众车使径待。(219)

路不周以左转兮,(220)

指西海以为期。(221)

屯余车其千乘兮,(222)

齐玉軑而并驰。(223)

驾八龙之婉婉兮,(224)

载云旗之委蛇。(225)

抑志而弭节兮,

神高驰之邈邈。(226)

奏<九歌>而舞<韶>兮,(227)

聊假日以婾乐。(228)

陟陞皇之赫戏兮,(229)

忽临睨夫旧乡。(230)

仆夫悲余马怀兮,

蜷局顾而不行。(231)

灵氛早已告诉我占得吉卦,

我选择吉日将出发前往。

折下玉树的枝条作佳肴,

又精舂了玉屑来作干粮。

为我驾起飞腾的长龙,

杂用美玉象牙制作乘轩。

哪有心志不同者可以共处,

我将远去自行与之疏远。

我转道走向那昆仑山,

路途长远迂曲难行。

举起云霓作旗帜遮天蔽日,

玉銮铃振动宛如凤鸣。

旱上从天河渡口发车启程,

晚上我到了西面极远之地。

凤凰伸展双翅上接云旗,

高高飞翔起来肃穆整齐。

忽然我行进来到流沙地带,

沿着赤水河岸盘桓踟蹰。

指挥蛟龙在渡口架起桥梁,

通告西方上帝让我摆渡。

路途长远充满艰难险阻,

传告众车抄小路等候在前。

经过不周山就向左转弯,

指着西海约好会面时间。

会聚了我的成千辆车子,

对齐了车毂同时驰骋向前。

驾驭八条长龙蜿蜒而行,

载着云霞之旗招展舒卷。

控制住心情放慢速度,

神思却高高飞驰十分悠远。

奏起《九歌》跳起《韶》舞,

姑且借此时光愉乐一番。

升起皇祖的赫赫灵光,

猛然瞥见那楚都故乡鄢郢。

仆人悲怆我的马也怀恋,

屈身回望再也不肯前行。

(207)历:选择。

(208)羞:肉干。

(209)精:舂,捣米粟。粻(zhang1张):粮。

(210)邅(zhan1沾):转。(211)扬:举。云霓:云霓作的旗,即下文的”云旗“。晻蔼(yan3 ai3掩矮):因云霓之旗遮蔽而光线变暗的样子。(212)鸾:通”銮“,安在车上或挂在马镳上的铃铛。

(213)翼:展翅。

(214)翼翼:整齐的样子。

(215)流沙:指西方沙漠之地,在昆仑以东,因沙漠随风而动,故称。(216)赤水:神话中水名,源于昆仑山东南。容与:徘徊不进。(217)麾(hui1挥):指挥。梁:桥,此处用为动词,架桥。津:渡口。(218)诏:命令。西皇:主西方之神。涉:渡过,此处为使动用法。

(219)腾:传告。径:捷径,此处指抄小路。(220)不周:神话中山名。(221)西海:传说中西方之海。期:约定,此处指约定的地点。

(222)屯:聚集。(223)軑(dai4代):车毂端的帽盖。(224)婉婉:同”蜿蜿“,龙马前后相连,蜿蜒而行的样子。(225)委蛇(wei1 yi2逶迤):卷曲飘动的样子。

(226)邈邈:高远的样子。

(227)韶:即《九韶》,传说为虞舜时的乐舞。

(228)假:借。婾(yu2愉):同”愉"。

(229)陟陞(sheng1升):升。皇:皇祖,先祖。赫戏:光耀。(230)临:居高临下。睨(ni4逆):斜视。旧乡:指鄢郢。

(231)蜷局:屈曲。

第八段。屈原考虑接受灵氛的劝告以后,在迷离恍惚的心情中展开了最后一次的幻想。幻想终于破灭,这样就结束了全篇。综合其内容,有下列几点值得注意:第一,表现在本篇里,屈原的内心矛盾正如蚕的作茧自缚一样,愈来而愈益错综复杂,无法解脱;而这错综复杂的矛盾始终围绕着一个核心,沿着一条线索逐步向前发展的。那就是个人远大的政治抱负和深厚的爱国主义情感如何求得统一的问题。假如单纯为了不忍去国,则留下来而采取一种消极逃避的态度;尽管在极端黑暗的现实环境里,又何尝不能作和光同尘,明哲保身之计?但这是屈原所万万做不到的。

假如单纯为了抒展个人的政治抱负,则屈原的主张正符合于大一统前夕历史发展的客观要求,正如司马迁所说的,“以彼其材,游诸侯,何国不容?”(本传赞)但这又是他心所不忍的。留既不能,去又不可,最后所接触到的一个问题,那就是个人的远大的政治抱负和深厚的爱国主义情感的不但无法统一,而且引起了正面冲突的问题;这样就把矛盾推进到最高峰,而无可避免地使得驰骋在云端里的幻想又一次掉到令人绝望而又无法离开的土地上。第二,在这段里,极驰骋想象之能事,浪漫气息非常浓厚。这是屈原灵魂深处苦痛的绝叫,生命活力最后的颤抖,这种精神活动,尽管迷离恍惚,空阔无边,但它所反映的现实心情并不是不可捉摸的。在准备离开楚国的大前提下,屈原究竟想到哪里去呢?他所飞翔的幻想始终是指向西北方,而且明确地说,“指西海以为期”,这决不是偶然的。中华民族来自西北高原,蒙昧时期,我们祖先的活动是以西北地区为起点。因而远古的神话传说,绝大部分集中于以昆仑为中心的西方和西北一带。这是从我国最早的民族发展史上所形成的一个古老的神话系统。

到了战国后期,随着生产的发展,疆宇的开拓,东方文化中心的齐国,以阴阳家邹衍为代表又出现了一支以瀛海、蓬莱为中心的新的神话系统的萌芽。秦汉以后,有关神话传说才渐渐由西北转向东南。楚国在当时是保存远古文化最完整的唯一的国家,因而以神话传说为背景的屈原的创作,自然是详西北而略东南。这仅仅是从文章的取材的地域性和历史意义而言的。就作品本身所表现的语气结合着当时的客观现实,则其中透露出一个作者所不忍明言的隐约心情。那就是它所指向的西北方,正是秦国所在地。李光地曰:“是时山东诸国,政之昏乱,无异南荆。惟秦强于刑政,收纳列国贤士;士之欲亟功名,舍是莫适归者。是以所过山川,悉表西路。”(《离骚经注》)这话是不错的。七雄并峙的局面,到了后来,大势渐趋统一,山东六国必然被强秦所吞并,已成为一个显而易见的事实。

和屈原同时的荀卿在他所著“强国篇”(见《荀子》)里就有具体的分析。屈原也不可能不是从这一角度来考虑问题的。因而出现在他思想里暂时的幻境,不但要离开父母之邦,而且是适仇讐之国,这样就使得矛盾的冲突表现得更为尖锐,更为剧烈。这段一开始,屈原驱役龙凤,挥斥云霓,表现得如何的活跃和愉快!他的精神似乎已经超越现实境界,而离开了苦难的深渊;可是当他忽然临睨到故乡的时候,血肉相联的情感,又立刻粉碎了那一刹那间所呈现的美妙幻境;也就在幻想的破灭里,放射出强烈的万丈爱国主义光芒;而这种骏马注坡,帷灯匣剑的表现手法,和他当时真实心情是完全相适应的。

乱曰:

已矣哉!

国无人莫我知兮,

又何怀乎故都。(232)

既莫足与为美政兮,

吾将从彭咸之所居。

尾声唱道:

算了吧!

国家缺少忠良没人理解我,

又何必深深地怀恋故都。

既然不足以一起推行美政,

我将追随彭咸去他的居处!

(232)故都:指郢都。

这五句是全篇的总结和尾声,在上面八段外具有其独特意义。它高度地概括了全篇的主要内容,简要而深刻地阐明了屈原以身殉国这一伟大悲剧的真实历史意义。五句分两层:龚景瀚曰:“‘莫我知’,为一身言之也;‘莫足与为美政’,为宗社(祖国)言之也。世臣与国同休戚,苟己身有万一之望,则爱身正所以爱国,可以不死也。不然,其国有万一之望,国不亡,身亦可以不死;至‘莫足与为美政’,而望始绝矣。既不可去,又不可留,计无复之,而后出于死,一篇大要,‘乱’之数语尽之矣。

太史公于其本传终之曰:‘其后楚日以削,后数十年竟为秦所灭。’言屈子之死得其所也,是能知屈子之心者也。”(《离骚笺》)死,在今天看来是消极的,但两千年前屈原所采取的这种行动其中却包涵着极其严峻的积极的现实斗争意义。王夫之日:“原之沉湘,虽在顷襄之世,然知几自审(预见未来,考虑到自己所应该采取的态度),矢志已夙(早)。君子之进退生死,非一朝一夕之树立,惟极于死以为志(在思想上能作最后牺牲的准备),故可任性孤行也。”(《楚辞通释》)先大父(名其昶,字通伯)曰:“死,酷事耳;志定于中,而从容以见于文字,彼有以通性命之故矣(有了正确的人生观)! 岂与匹夫匹妇不忍一时之悁忿而自裁者比乎?”(《屈赋微》序)这些,不但说明了为什么屆原在沉湘前二十多年的《离骚》里会出现“吾将从彭咸之所居”这样的句子,而且有力地驳斥了一般封建正统文人们有意诬蔑屈原,毁谤屈原,像汉朝班固所说“露才扬己,忿怼沉江”之类的谬论。

《离骚》反映了屈原对楚国黑暗腐朽政治的愤慨,和他热爱宗国愿为之效力而不可得的悲痛心情,也抒发了自己遭到不公平待遇的哀怨。全诗缠绵悱恻,感情十分强烈,他的苦闷、哀伤不可扼止地反复迸发,从而形成了诗歌形式上回旋复沓的特点。这种回旋复沓,乍看起来好像无章次文理可寻,其实是他思想感情发展规律的反映。《离骚》大致可分为前后两个部分。前一部分从开头到“岂余心之可惩”,首先自叙家世生平,认为自己出身高贵,又出生在一个美好的日子里,因此具有“内美”。他勤勉不懈地坚持自我修养,希望引导君王,兴盛宗国,实现“美政”理想。但由于“党人”的谗害和君王的动摇多变,使自己蒙冤受屈。在理想和现实的尖锐冲突之下,屈原表示“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”,显示了坚贞的情操。后一部分极其幻漫诡奇,在向重华(舜)陈述心中愤懑之后,屈原开始“周流上下”,“浮游求女”,但这些行动都以不遂其愿而告终。在最后一次的飞翔中,由于眷念宗国而再次流连不行。这些象征性的行为,显示了屈原在苦闷彷徨中何去何从的艰难选择,突出了屈原对宗国的挚爱之情。

《离骚》 - 写作背景

《离骚》关于《离骚》的创作背景,争论的焦点之一是它创作于屈原被楚怀王疏远之时,还是流放中。《史记屈原列传》里说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫(即靳尚)的谗害,楚怀王因而疏远了他。他“忧愁幽思而作《离骚》”。而《史记太史公自序》里说:“屈原放逐,著《离骚》。”《报任安书》里也说:“屈原放逐,乃赋《离骚》。”司马迁对同一事件的表述明显存在着矛盾。

由于可靠史料的缺乏,要解决这个问题,从这首诗本身找证据是好办法。诗中有这样的诗句:“何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。”“自疏”意味着主动的态度,不是“被放”。此外,也有人因为诗中有“济沅湘以南征兮”一句,怀疑它是屈原放逐之后所作,这并不足信。因为《离骚》后半部分,全是写作者想像中的云游,“济沅湘以南征兮”并非实有其事。

总之,《史记屈原列传》的说法是可信的。而《史记太史公自序》《报任安书》是抒情性文字,行文时不大忠实于史实,是有可能的

司马迁在《史记屈原列传》中引刘安《离骚传》说:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》”;又说:“屈原正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”屈原的“忧愁幽思”和怨愤,是和楚国的政治现实紧密联系在一起的。《离骚》就是他根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”而创作的一首政治抒情诗。由于其中曲折尽情地抒写了诗人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活历程的形象记录,称它为诗人的自叙传。

[《离骚》作品鉴赏(完整译注版)]

篇7:《离骚》作者屈原

关于《离骚》作者屈原

【原文】

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

作者生平

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。

忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。

他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

名家评价

《荀子.不苟篇第三》:君子行不贵苟难,说不贵苟察,名不贵苟传,唯其当之为贵。故怀负石而投河,是行之难为者也,而申徒狄能之。然而君子不贵者,非礼义之中也。

汉武帝是汉代第一个热爱屈原作品的皇帝。而所作赋达82篇之多的淮南王刘安,则是对《离骚》作了很高评价的第一位文学理论家。刘安称《离骚》兼有《国风》、《小雅》之长,它体现了屈原“浮游尘埃之外”的人格风范,可“与日月争光”。其后,司马迁为屈原作传,不仅照录了刘安的这些警句,还进一步把《离骚》和孔子删定《春秋》相提并论。他称前者“其文约,其辞微,其志洁,其行廉……”,

但是,后汉的历史学家班固却不以司马迁对屈原之评赞为然。虽然”弘博丽雅,为辞赋宗。后世莫不斟酌其英华,则象其从空。”但,他对屈原的评价是:“虽非是明智之士,可谓妙才也。”以贬为主班他指出,称屈原和《离骚》可“与日月争光”云云,“斯论似过其真”。班固的人生观是“全命避害,不受世患”。他以为屈原应像《诗·大雅》所谓的“‘即明且哲,以保其身’斯为贵矣!”他批评屈原不应“露才扬己,责数怀王,怨恶椒兰,愁神苦思,强非其人,忿怼不容,沉江而死”。他也不同意屈原把大量的神话传说融入作品中,多称昆仑、冥婚、宓妃虚无之语,皆非法度之正,经义所在。

高中《离骚》的教案

离骚 优秀教案

离骚 教案

离骚教案

离骚教案设计稿

《离骚》优质教案

古诗离骚的教学设计

离骚经典教案设计

课文《离骚》艺术鉴赏

离骚教学设计

屈原《离骚》作品鉴赏
《屈原《离骚》作品鉴赏.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【屈原《离骚》作品鉴赏(锦集7篇)】相关文章:

离骚教学过程设计2023-09-28

《离骚》教学2023-03-24

离骚课文的教案2023-12-12

《静夜》课文鉴赏2024-01-13

《离骚》 22022-11-19

《无韵之离骚》部分教案2022-08-27

离骚课堂教学2023-10-31

《离骚》的课例分析2022-05-13

教学设计分析2022-10-21

《离骚》的学案2023-01-25

点击下载本文文档