世无良猫原文带翻译

时间:2023-03-26 07:55:13 其他范文 收藏本文 下载本文

世无良猫原文带翻译(精选9篇)由网友“猫中毒”投稿提供,下面是小编帮大家整理后的世无良猫原文带翻译,希望对大家的学习与工作有所帮助。

世无良猫原文带翻译

篇1:世无良猫原文带翻译

世无良猫原文带翻译

原文

某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡蘮。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。

词意

某:某个人;有个人。

恶:厌恶,讨厌。

破家:倾尽所有的家财。

益:更加。

厌:饱食。

以:用。

腥膏:鱼和肥肉。

毡毯:毯子。

率:全部。

畜:养。

以为:认为。

暴:凶暴。

逐:驱逐,赶走。

遂:于是;就。

天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。

鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。故:原因。益:更加。暴:凶暴。

翻译

有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。

寓意

故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的'。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。

篇2:世无良猫文言文及翻译

世无良猫文言文及翻译

原文

某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡蘮。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。

词意

某:某个人;有个人。

恶:厌恶,讨厌。

破家:倾尽所有的家财。

益:更加。

厌:饱食。

以:用。

腥膏:鱼和肥肉。

毡毯:毯子。

率:全部。

畜:养。

以为:认为。

暴:凶暴。

逐:驱逐,赶走。

遂:于是;就。

天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。

鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。故:原因。益:更加。暴:凶暴。

翻译

有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。

寓意

给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。

篇3:《世无良猫》文言文翻译

《世无良猫》文言文翻译

世无良猫

清代:乐钧

某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。

译文

有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。

注释

(1)某:某个人;有一个人。

(2)恶:讨厌;厌恶。

(3)破家:拿出所有的家财。破:倾尽

(4)厌:满足。

(5)以:用。

(6)腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。

(7)罽:(jì)(罽蒘)古书上说的`一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。

(8)且:并且。

(9)率:大都。

(10)故:缘故。

(11)益:更加。

(12)暴:凶暴。横行不法。

(13)遂:于是;就。

(14)逐:驱逐,赶走。

(15)蓄:养。

(16)以为:认为。

道理

溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此!

篇4:小学文言文《世无良猫》原文及翻译

小学文言文《世无良猫》原文及翻译

某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。

译文及注释

译文

有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的`并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。

注释

(1)某:某个人;有一个人。

(2)恶:讨厌;厌恶。

(3)破家:拿出所有的家财。破:倾尽

(4)厌:满足。

(5)以:用。

(6)腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。

(7)罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。

(8)且:并且。

(9)率:大都。

(10)故:缘故。

(11)益:更加。

(12)暴:凶暴。横行不法。

(13)遂:于是;就。

(14)逐:驱逐,赶走。

(15)蓄:养。

(16)以为:认为。

篇5:世无良猫《耳食录》原翻译

世无良猫《耳食录》原翻译

文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。

原文:

某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡n。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。

词意:

某:某个人;有个人。

恶:厌恶,讨厌。

破家:倾尽所有的家财。

益:更加。

厌:饱食。

以:用。

腥膏:鱼和肥肉。

毡毯:毯子。

率:全部。

畜:养。

以为:认为。

暴:凶暴。

逐:驱逐,赶走。

遂:于是;就。

天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。

鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。故:原因。益:更加。暴:凶暴。

翻译:

有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的'生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。

寓意:

故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。

篇6:世无良猫改写350字

有一户人家,他家有一个儿子。

父母十分疼爱自己的儿子,有一次儿子洗碗,洗了两个多小时都还没洗好,父母便决定以后不再让他洗碗了。

上了三年级的时候,儿子叠被子还叠了近三个钟头,而且还叠的乱七八糟,于是父母决定以后再也不让儿子干任何一件事,反正还有父母呢。

几年后的一天,父母煮了几个熟鸡蛋,让儿子带到学校去吃,可儿子放学后,父母发现儿子没吃,原来父母没把蛋壳剥掉,儿子不知道怎么吃。

有一个同学知道后,便给他的父母讲了一个故事:

有个人十分憎恨老鼠,倾尽所有家产讨得一只好猫,用鱼肉喂养,用垫子、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且安安稳稳,大都不捕老鼠了,有时猫甚至和老鼠一起玩游戏,因此老鼠更加凶暴。这个人十分生气,把猫赶走了,从此以后便认为世界上没有一只好的猫。

听完这个故事,父母陷入了沉思。

篇7:《世无良猫》阅读答案

某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。

【小题1】下列句子中加点的词解释有误的一项是( )(2分)

A.破家求良猫( 耗尽)

B.厌以腥膏(讨厌 )

C.眠以毡罽( 毯子 )

D.鼠以故益暴( 凶暴)

【小题2】用现代汉语翻译下列句子(2分)(注意加点字词的翻译)

猫既饱且安,率不捕鼠。

【小题3】选出对文章意思理解不正确的一项( )(2分)

A.某人家中被老鼠严重破坏,于是养了一只猫,本想让猫来制止老鼠的猖獗。

B.某人对这只猫充满了希望,于是大鱼大肉地供养它,还提供了很好的居住环境。

C.猫在养尊处优的生活中,反而不愿意捕鼠了。

D.某人最终明白,天下不是没有好猫,他家的猫不捕鼠其实是他自己一手造成的。

【小题4】阅读这则故事,从中我们可以获知怎样的人生之理?(2分)

答案

【小题1】(B)

【小题2】猫已经吃得很饱,又睡得安稳,都不抓老鼠了。

【小题3】D

【小题4】示例:(1)环境过分安逸,人的斗志就会被消磨掉。(生于忧患,死于安乐)(2)如果孩子受溺爱,就无法成才。

参考译文:

有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。

解析【小题1】

试题分析:厌:饱食

考点:理解常见文言实词在文中的'含义。能力层级为理解B。

【小题2】

试题分析:此题考查学生的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其是重点词的翻译。注意关键词的含义的解释。注意且率的含义。

考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。

【小题3】

试题分析:此题考查学生对文段内容的理解和把握。根据文章意思,分析个选项即可。因为他没有明白他家的猫不捕鼠其实是他自己一手造成的。

考点:理解文言文内容要点。能力层级为理解B。

【小题4】

试题分析:围绕人生之理答题,言之有理即可

考点:对作品进行个性化阅读和有创意的解读。能力层级为探究F。

篇8:《世无良猫》阅读答案

某恶鼠,破家(1)求良猫。厌(2)以腥膏(3),眠以毡罽(4)。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。(乐均《耳食录》)

【注释】 (1)[破家]拿出所有的家财。(2)[厌]饱食。(3)[腥膏]鱼和肥肉。

(4)[毡罽(jì)]毡子和毯子。

12.“鼠以故益暴”中有两个加点词,请分别选择解释正确的义项。(4分)

(1)“故”的正确解释是

A.原因B. 故意C.故事D.过去

(2)“益”的正确解释是

A.增加B.益处 C.得益 D.更加

13.用现代汉语翻译文中画线句(2分)

猫既饱且安,率不捕鼠

14.猫不捕鼠的原因是 (请用自己的话概括)。(2分)

15.某人说“世无良猫”,从中可知某人是个 的人,从中我们可以获知的人生之理是 。(4分)

参考答案及评分标准:

12.(4分)(1)A (原因) (2)D (更加) 13.(2分)猫已经吃得很饱,又睡得安稳,都不抓老鼠了。14.(2分)饱食鱼肉,生活安逸,无需自己捕食了。15.(4分)不能物尽其才(用不好人才) 环境过分安逸,人的斗志就会被消磨掉。(生于忧患,死于安乐)

篇9:琵琶行原文带翻译

秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。

酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

寻着声源探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。

转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。

好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

突然间好像银瓶撞破水浆四溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。

兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的'生意。

他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!

自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

世无良猫文言文及翻译

猫号文言文简略翻译

刘安世阅读答案

初中生必背文言文

我上高三的教学反思

大雅·民劳原文翻译及赏析

送温处士赴河阳军序文言文翻译

《卫风氓》的原文及译文

送温处士赴河阳军序原文及赏析

诗经:民劳

世无良猫原文带翻译
《世无良猫原文带翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【世无良猫原文带翻译(精选9篇)】相关文章:

氓的翻译2023-10-16

氓原文及翻译2023-01-25

氓翻译2022-05-06

《送温处士赴河阳军序》阅读答案2023-01-28

蓟北旅思翻译赏析2022-07-23

宋史洪咨夔传阅读理解及答案2023-10-03

石门岩上宿阅读答案2022-04-30

送温处士赴河阳军序原文2022-08-03

《诗经:鹑之奔奔》鉴赏2022-04-30

洛神赋翻译2022-05-07