李白《上皇西巡南京歌》全诗翻译

时间:2023-04-01 07:48:41 其他范文 收藏本文 下载本文

李白《上皇西巡南京歌》全诗翻译(精选10篇)由网友“吉他与远方”投稿提供,下面是小编为大家推荐的李白《上皇西巡南京歌》全诗翻译,欢迎大家分享。

李白《上皇西巡南京歌》全诗翻译

篇1:李白《上皇西巡南京歌》全诗翻译

【其一】

胡尘轻拂建章台,圣主西巡蜀道来。

剑壁门高五千尺,石为楼阁九天开。

【其二】

九天开出一成都,万户千门入画图。

草树云山如锦绣,秦川得及此间无。

【其三】

华阳春树号新丰,行入新都若旧宫。

柳色未饶秦地绿,花光不减上阳红。

【其四】

谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。

地转锦江成渭水,天回玉垒作长安。

【其五】

万国同风共一时,锦江何谢曲江池。

石镜更明天上月,后宫亲得照蛾眉。

【其六】

濯锦清江万里流,云帆龙舸下扬州。

北地虽夸上林苑,南京还有散花楼。

【其七】

锦水东流绕锦城,星桥北挂象天星。

四海此中朝圣主,峨眉山下列仙庭。

【其八】

秦开蜀道置金牛,汉水元通星汉流。

天子一行遗圣迹,锦城长作帝王州。

【其九】

水绿天青不起尘,风光和暖胜三秦。

万国烟花随玉辇,西来添作锦江春。

【其十】

剑阁重关蜀北门,上皇归马若云屯。

少帝长安开紫极,双悬日月照乾坤。

译文:

【其一】

安禄山的叛军威逼长安城,唐玄宗西巡到蜀地来避难。

剑门关高耸五千丈,崖石嶙峋,仿佛楼阁建立在九天云外。

【其二】

成都真是人间天堂,千家万户,如画如图。

翠草绿树白云青山红崖如同蜀丝锦绣,长安及秦川的风光比得上吗?

【其三】

简直可以把春树葱茏的华阳城称为新丰县了,这新宫的景色与旧宫景色没有什么不同。

柳色青青,一点也不比长安的杨柳逊色,花光艳丽,与长安上阳宫的花儿一样红。

【其四】

谁说蜀道行路难,皇上走就不难!六马大驾西行,万人夹路欢迎,难吗?

山环地转,成都秀丽的锦江水就如长安的渭水河,天边的雪山银光闪耀就好像长安的金銮殿。

【其五】

天子的教化一时遍布万方,成都锦江的风光水色那点比长安的曲江池逊色?

更何况成都还有著名的石镜石,比天上的月亮更明亮,宫女们正好用它来照照蛾眉画得怎么样。[6]

【其六】

锦江水清又清,染得蜀锦明又明,奔流万里到海滨,皇上正好可以乘坐巨大的`龙舟扬帆顺流下扬州。

长安虽然有豪华壮丽的上林苑,可是成都有高耸如云的散花楼啊!

【其七】

锦江水东流围绕锦城成都,锦江上有七座桥梁,就如北斗星一样排列。

四海的臣子来成都朝觐陛下,天上的神仙闻你的大名也来到峨眉山聚会。

【其八】

秦惠公用所谓会下金蛋的石牛欺骗蜀国开辟了蜀道,锦江汉水通海隅,与银河相接。

如今天子一行来到成都,留下神圣的足迹,锦城成都也可以作为皇上的帝王州了。

【其九】

水波漾绿色,天空尽碧蓝,纤风不兴,丝尘不起,气温和暖,胜过北方的三秦。

各地的风流佳人都跟随陛下的玉辇,来到西边的成都,又给锦江增添一段春色。

【其十】

剑阁雄关历来是蜀国的北大门,皇上回归长安的马队如天上行云,逶迤而行。

少帝已经收复长安,重新打开紫极殿,现在长安城是日月双照,光满乾坤。

①九天:指天空,极言其高。

“九天开出一成都,万户千门入画图。

草树云山如锦绣,秦川得及此间无?”

全诗是说,在高高的九天之上,有一个成都,城内千家万户,热闹非凡,繁华得像图画一样;老天给唐天子送来了这样一个好去处,草树云山,花团锦簇,长安所在的秦川,哪里赶得上这里好?结合叙事、写景抒发情感,讥讽至深、至透、至切,但未说出的还在言外,耐人寻味。

鉴赏:

此组诗当作于诗人晚年时期,从整体上看,是收复长安以后写的,基本是反讽唐玄宗的逃跑主义,表面上一句批评也没有,实际却字字见血,首首入骨。

篇2:李白《上皇西巡南京歌其一》翻译赏析

李白《上皇西巡南京歌十首其一》翻译赏析

《上皇西巡南京歌十首其一》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:

胡尘轻拂建章台,圣主西巡蜀道来。

剑壁门高五千尺,石为楼阁九天开。

【前言】

《上皇西巡南京歌十首》,是唐代诗人李白的组诗作品。关于这组诗的意旨,历来有争议,主要有两种看法:一说认为是颂歌,意在为唐玄宗的'还朝而感到欣喜,为国家形势的好转而高兴;另一说认为全是用反讽手法,对唐玄宗在安史之乱中的逃跑主义进行了批评,安史之乱中,国家处在风雨飘摇的情境,而李白也不幸陷入内战的漩涡中,他运用一惯的讽刺手法,表面上以唐玄宗“西巡”为“盛事”,其实抒发了他对玄宗弃国出奔的可耻行为的义愤。

【注释】

⑴上皇:指唐玄宗李隆基。

⑵建章台:汉代长安宫有建章宫,宫中有建章台。此代指唐代宫苑。

【翻译】

胡兵的战尘使长安的宫殿受到了污染,圣三西巡来到了蜀道。剑门高耸,高达五干余尺,石壁像楼阁一样昂首九天。

【赏析】

李白在安史之乱中有题目相仿的两组七言绝句:《永王东巡歌》和《上皇西巡南京歌》。《永王东巡歌》是颂歌,而关于《上皇西巡南京歌》的意旨,历来有争议,主要有两种看法:一说认为是颂歌,意在为唐玄宗的还朝而感到欣喜,为国家形势的好转而高兴;另一说认为基本是反讽唐玄宗的逃跑主义,看似歌颂,实为讽刺。

篇3:上皇西巡南京歌

李白

【其一】

胡尘轻拂建章台,圣主西巡蜀道来。

剑壁门高五千尺,石为楼阁九天开。

【其二】

九天开出一成都,万户千门入画图。

草树云山如锦绣,秦川得及此间无。

【其三】

华阳春树号新丰,行入新都若旧宫。

柳色未饶秦地绿,花光不减上阳红。

【其四】

谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。

地转锦江成渭水,天回玉垒作长安。

【其五】

万国同风共一时,锦江何谢曲江池。

石镜更明天上月,后宫亲得照蛾眉。

【其六】

濯锦清江万里流,云帆龙舸下扬州。

北地虽夸上林苑,南京还有散花楼。

【其七】

锦水东流绕锦城,星桥北挂象天星。

四海此中朝圣主,峨眉山下列仙庭。

【其八】

秦开蜀道置金牛,汉水元通星汉流。

天子一行遗圣迹,锦城长作帝王州。

【其九】

水绿天青不起尘,风光和暖胜三秦。

万国烟花随玉辇,西来添作锦江春。

【其十】

剑阁重关蜀北门,上皇归马若云屯。

少帝长安开紫极,双悬日月照乾坤。

上皇西巡南京歌十首翻译:

【其一】

安禄山的叛军威逼长安城,唐玄宗西巡到蜀地来避难。

剑门关高耸五千丈,崖石嶙峋,仿佛楼阁建立在九天云外。

【其二】

成都真是人间天堂,千家万户,如画如图。

翠草绿树白云青山红崖如同蜀丝锦绣,长安及秦川的风光比得上吗?

【其三】

简直可以把春树葱茏的华阳城称为新丰县了,这新宫的景色与旧宫景色没有什么不同。

柳色青青,一点也不比长安的杨柳逊色,花光艳丽,与长安上阳宫的花儿一样红。

【其四】

谁说蜀道行路难,皇上走就不难!六马大驾西行,万人夹路欢迎,难吗?

山环地转,成都秀丽的`锦江水就如长安的渭水河,天边的雪山银光闪耀就好像长安的金銮殿。

【其五】

天子的教化一时遍布万方,成都锦江的风光水色那点比长安的曲江池逊色?

更何况成都还有著名的石镜石,比天上的月亮更明亮,宫女们正好用它来照照蛾眉画得怎么样。

【其六】

锦江水清又清,染得蜀锦明又明,奔流万里到海滨,皇上正好可以乘坐巨大的龙舟扬帆顺流下扬州。

长安虽然有豪华壮丽的上林苑,可是成都有高耸如云的散花楼啊!

【其七】

锦江水东流围绕锦城成都,锦江上有七座桥梁,就如北斗星一样排列。

四海的臣子来成都朝觐陛下,天上的神仙闻你的大名也来到峨眉山聚会。

【其八】

秦惠公用所谓会下金蛋的石牛欺骗蜀国开辟了蜀道,锦江汉水通海隅,与银河相接。

如今天子一行来到成都,留下神圣的足迹,锦城成都也可以作为皇上的帝王州了。

【其九】

水波漾绿色,天空尽碧蓝,纤风不兴,丝尘不起,气温和暖,胜过北方的三秦。

各地的风流佳人都跟随陛下的玉辇,来到西边的成都,又给锦江增添一段春色。

【其十】

剑阁雄关历来是蜀国的北大门,皇上回归长安的马队如天上行云,逶迤而行。

少帝已经收复长安,重新打开紫极殿,现如今长安城是日月双照,光满乾坤。

上皇西巡南京歌十首简析:

此组诗当作于诗人晚年时期,从整体上看,是收复长安以后写的,基本是反讽唐玄宗的逃跑主义,表面上一句批评也没有,实际却字字见血,首首入骨。

这十首诗全是用反讽手法,对唐玄宗在安史之乱中的逃跑主义进行了批评。

作者简介:

李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,在中国历史上,被称为“诗仙”。祖籍陇西成纪(今甘肃省天水市),隋朝末年,迁徙到中亚碎叶城(今吉尔吉斯斯坦楚河州之托可马克市),李白即诞生于此。其诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。他善于从民歌、神话中汲取营养和素材,构成其特有的瑰丽绚烂的色彩,是屈原以来积极浪漫主义诗歌的新高峰。

后世将李白和杜甫并称“李杜”。他的诗歌总体风格清新俊逸,既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。

李白生活在唐代极盛时期,具有“济苍生” 、“安黎元”的进步理想,毕生为实现这一理想而奋斗。它的大量诗篇,既反映了那个时代的繁荣气象,也揭露和批判了统治集团的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。在艺术上,他的诗想象新奇,感情强烈,意境奇伟瑰丽,语言清新明快,形成豪放、超迈的艺术风格,达到了我国古代积极浪漫主义诗歌艺术的高峰。存诗900余首,有《李太白集》。

以上这篇上皇西巡南京歌十首就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,不妨分享给您的好友吧。更多古诗词尽在:诗句大全 !

搞笑谜语,脑筋急转弯,祝福语,每日惊喜不断,尽在unjs.com!可通过扫描本站微信二维码或者添加微信号:miyu_88,即可进行体验!

篇4:上皇西巡南京歌,上皇西巡南京歌李白,上皇西巡南京歌的意思,上皇西巡南京歌

上皇西巡南京歌十首,上皇西巡南京歌十首李白,上皇西巡南京歌十首的意思,上皇西巡南京歌十首赏析 -诗词大全

上皇西巡南京歌十首

作者:李白  朝代:唐 胡尘轻拂建章台,圣主西巡蜀道来。

剑壁门高五千尺,石为楼阁九天开。

九天开出一成都,万户千门入画图。

草树云山如锦绣,秦川得及此间无。

华阳春树号新丰,行入新都若旧宫。

柳色未饶秦地绿,花光不减上阳红。

谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。

地转锦江成渭水,天回玉垒作长安。

万国同风共一时,锦江何谢曲江池。

石镜更明天上月,后宫亲得照蛾眉。

濯锦清江万里流,云帆龙舸下扬州。

北地虽夸上林苑,南京还有散花楼。

锦水东流绕锦城,星桥北挂象天星。

四海此中朝圣主,峨眉山下列仙庭。

秦开蜀道置金牛,汉水元通星汉流。

天子一行遗圣迹,锦城长作帝王州。

水绿天青不起尘,风光和暖胜三秦。

万国烟花随玉辇,西来添作锦江春。

剑阁重关蜀北门,上皇归马若云屯。

少帝长安开紫极,双悬日月照乾坤。

篇5:上皇西巡南京歌·华阳春树号新丰翻译赏析

上皇西巡南京歌·华阳春树号新丰翻译赏析

《上皇西巡南京歌·华阳春树号新丰》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:

华阳春树号新丰,行入新都若旧宫。

柳色未饶秦地绿,花光不减上阳红。

【前言】

《上皇西巡南京歌十首》,是唐代诗人李白的组诗作品。关于这组诗的意旨,历来有争议,主要有两种看法:一说认为是颂歌,意在为唐玄宗的还朝而感到欣喜,为国家形势的好转而高兴;另一说认为全是用反讽手法,对唐玄宗在安史之乱中的逃跑主义进行了批评,安史之乱中,国家处在风雨飘摇的情境,而李白也不幸陷入内战的漩涡中,他运用一惯的讽刺手法,表面上以唐玄宗“西巡”为“盛事”,其实抒发了他对玄宗弃国出奔的.可耻行为的义愤。

【注释】

⑸华阳:蜀国的国号,此指成都。新丰,汉县名。

⑹上阳:唐宫名,高宗所建,在洛阳。

【翻译】

华阳国的春树绝似影丰,太上星所驾幸的新都如同长安的旧宫。柳色之青绿绝不下于秦地之柳,花光之红艳也不减于上阳之花。

【赏析】

安史之乱中,国家处在风雨飘摇的情境,而李白也不幸陷入内战的漩涡中,他运用一贯的讽刺手法,表面上以唐玄宗“西巡”为“盛事”,表面上一句批评也没有,其实抒发了他对玄宗弃国出奔的可耻行为的义愤,字字见血,首首入骨。

此组诗当作于诗人晚年时期,从整体上看,是收复长安以后写的。天宝十五载(756)六月,安禄山兵破潼关,唐玄宗西幸,是谓西巡。七月,太子李亨即位于灵武,是为肃宗,尊玄宗为上皇天帝。至德二载(757)十月,肃宗还长安,遣使迎玄宗。十二月丁未,玄宗还长安,戊午,以蜀都(成都)为南京,凤翔为西京,西京(长安)为中京。此时李白在寻阳被判为长流夜郎徒刑,他忍着悲痛写下这组诗。

篇6:李白《扶风豪士歌》全诗翻译

李白《扶风豪士歌》全诗翻译

扶风豪士歌

李白

洛阳三月飞胡沙⑴,洛阳城中人怨嗟。

天津流水波赤血⑵,白骨相撑如乱麻。

我亦东奔向吴国,浮云四塞道路赊。

东方日出啼早鸦,城门人开扫落花。

梧桐杨柳拂金井⑶,来醉扶风豪士家。

扶风豪士天下奇,意气相倾山可移。

作人不倚将军势⑷,饮酒岂顾尚书期。

雕盘绮食会众客,吴歌赵舞香风吹。

原尝春陵六国时,开心写意君所知。

堂中各有三千士,明日报恩知是谁?

抚长剑,一扬眉,清水白石何离离。

脱吾帽,向君笑;饮君酒,为君吟。

张良未逐赤松去,桥边黄石知我心。

【注解】

⑴胡沙:胡尘,指安禄山叛军。

⑵天津:桥名。在洛阳西南洛水上。

⑶金井:有雕饰井栏的井。

⑷作人:为人。

【译诗】

暮春三月飞沙扬,安史胡儿太猖狂,

城中百姓怨连天,哀号不绝断肝肠。

天津桥下血成河,赤波呜咽泪不干,

郊外白骨垒成山,南隐东南我奔迁。

岂料道路尽充塞,难坏沦落士一员。

直奔吴地避战乱,旭日东升曙光显,

惊起鸟雀噪一片,开门扫除喜涟涟。

梧桐初发柳絮飞,雕饰华丽美井栏。

好景如画人欢畅,醉卧扶风豪士衙。

天下奇士多直爽,与我意气投又羡,

做人不以他人势,情谊深重可移山。

香风欢愉客心暖,好客乡俗照胆肝。

忽想战国养士人,原尝春陵四先贤,

真诚待士美名扬,堂中食客人数千。

今日君效前人样,礼贤下士情意长。

我抚长剑谢主忙,脱帽欢笑表衷肠。

饮君美酒歌一曲,来日报恩效张良。

【赏析】

这首诗,是诗人在安史之乱爆发后第二年的春天奔往吴地,在一位被称作“扶风豪士”的人家里做客时即席写成,所谓“扶风豪士”可能是籍贯扶风的溧阳县主簿,他名叫嘉宾,大约性情豪爽而好客,因此,李白称他为“豪士”。

诗一开始,直写时事:“洛阳三月飞胡沙,洛阳城中人怨嗟。天津流水波赤血,白骨相撑如乱麻。”这一年的正月,安禄山在洛阳称“大燕皇帝”,洛阳成了叛军的政治中心。洛城西南的天津桥下血流成河,洛城的郊野白骨如山。

“我亦东奔向吴国,浮云四塞道路赊”,报国无门,空有一身匡世救国之心的诗人李白无奈只能奔往东南吴地以避战乱。

就在这时,李白遇到了“扶风豪士”,“东方日出啼早鸦”以下十句,描写在豪士家饮宴的场景。清人毛稚黄说:“方叙东奔,忽著‘东方日出’二语,奇宕入妙。”(《诗辨坻》)奇宕,就是叙事过程的跳跃和描写场景的转换。经这一宕,转出一个明媚华美的境界,这是闲中着色:四句赞美环境,四句赞美主人,两句赞美盛筵。这些诗句并不意味着李白置国家兴亡于不顾而沉溺于个人安乐,而不过是即事即景的一段应酬之辞罢了。从章法上说,有了这段穿插,疾徐有致,变幻层出。

李白并没有在酣乐中沉醉。铺叙过后,转入抒情:“原尝春陵六国时,开心写意君所知。堂中各有三千士,明日报恩知是谁?”这里举出战国四公子,用以引发下面的自我抒怀。在战国那个**的时代,赵国的平原君、齐国的'孟尝君、楚国的春申君、魏国的信陵君各自蓄养了数千门客,其中不乏杰出人物,他们重义气,轻死生,以大智大勇协助信陵君成就了却秦救赵的奇勋,千秋万代,为人传诵。如今又逢罹乱,李白很想效法他们,报效国家。眼前这位扶风豪士虽然不能给李白提供立功报国的现实机会,但他“开心写意”以待李白,使李白顿生知遇之感,禁不住要将胸中事一吐为快。“明日报恩知是谁”一句极为自负,大意是我今天受了你的款待,明日定要干出一番事情来教你瞧瞧!诗人故意用了反诘语气,将下文引出:“抚长剑,一扬眉,清水白石何离离!脱吾帽,向君笑;饮君酒,为君吟:张良未逐赤松去,桥边黄石知我心。”末段表明心迹,一片真诚。南朝陈代诗人江晖有句:“恐君不见信,抚剑一扬眉。”(《雨雪曲》)古乐府《艳歌行》有句:“语卿且勿眄,水清石自见。”李白化用其语,以“三三七”的句法出之,“清水白石”比喻心地光明,“脱吾帽”四句益发烂漫,活画出诗人率真的天性。接着,以张良为喻,张良怀抱着向强秦复仇的志向,在沂水桥上遇见黄石公,接受了《太公兵法》一编。后来,他辅佐汉高祖刘邦,立下了不朽之功。天下大定后,他不贪恋富贵,自请引退,跟着赤松子去学仙。李白把张良的事迹倒转过来,说“张良未逐赤松去,桥边黄石知我心”。这两句的大意是:我之所以没有象张良那样随赤松子而去,是因为功业未成,国难当前,我更得报效于国家。耿耿此心,黄石公可以明鉴。

李白七言歌行自由挥洒、不暇整饬,诗人的思想往往只包含在某些片断和句子中。《扶风豪士歌》以系念时事发端,以许国明志收束,这正是诗的本旨所在。

篇7:李白《上三峡》全诗翻译赏析

李白《上三峡》全诗翻译赏析

《上三峡》是唐代伟大诗人李白晚年流放夜郎时的作品。全诗虽仅八句四十字,却充分表现了诗人上三峡时行路的艰难以及内心的痛苦。同时气象雄伟,意境开阔,又显示出诗人豪迈的气概。

上三峡

李白

巫山夹青天,巴水流若兹②。

巴水忽可尽,青天无到时。

三朝上黄牛③,三暮行太迟。

三朝又三暮,不觉鬓成丝。

注释:

⑴三峡:指长江之瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

⑵巫山:在重庆巫山县南。巴水:指长江水。重庆东面长江水曲折三回如巴字,故曰“巴江”。传说巴子国由此得名。古渝、涪、忠、万等州均属巴国地,故此段长江常称巴水。

⑶黄牛:指黄牛峡,是巫峡的一段。西陵峡中有黄牛山,下有黄牛滩,南岸山壁间有石,如人负刀牵牛。江流迂回,舟行昼夜后仍见此石。故谣曰:“朝发黄牛,暮宿黄牛。三朝三暮,黄牛如故。”

译文:

高耸陡峭的巫山把窄小的蓝天紧紧夹住,峡谷中的流水沸腾如金汤。

峡中从巴国流下的江水也许会有枯竭的时候,那蓝天却永远也难以攀登。

看着那黄牛山,连续三天都是凌晨即起溯江而上,夜晚才休息,可它仍然遥在前方。

在此三天,满头的鬓发都已经雪白。

《上三峡》是首五言古诗,写于唐肃宗乾元二年(公元759年)初春,李白贬夜郎经三峡时。

三朝上黄牛,三暮行太迟。

三朝又三暮,不觉鬓成丝。

这几句诗写木船逆水而行经过黄牛峡的'情形,船行太慢,三朝三暮还能看见黄牛岩。行船艰苦,三朝下来,愁得、累得人鬓发都白了。诗人此时心情沉痛,这种愁正是诗人内心的写照。二十字中用了四个“三”字,烘托出艰苦备尝的气氛,也强调了诗人内心的悲苦,起到了情景交融的作用。

赏析:

此诗当为公元759年(唐肃宗乾元二年)李白流放夜郎,自三峡入蜀时所作。当时李白59岁,因永王李璘案流放夜郎,诗人58岁时从九江到宜昌逆流而上,走了快一年,接着便进入三峡。三峡是长江最为险峻、最难走的一段,在此行程更慢,妻子宗氏和妻弟也已经告别回南昌了,因此就更加孤独,情绪更坏。

此诗表现了当时诗人逆境难熬,情绪郁闷状况。“巫山夹青天”,夹字用得极其到位,既写出了巫山险峻,遮天蔽日的形势,也包含着诗人喟叹青天的形象。“巴水流若兹”,含有无奈之意。三四两句,并非说巴水可以行到尽头,而是写出了巴水纡曲,舟行迟迟的情景。“巴水忽可尽”,著一“忽”字,山回水转,尽在眼前;“青天无到时”,既写实又在写情。“三朝上黄牛,三暮行太迟”,明写逆水行船艰难,船行缓慢,实际表达的是诗人的感受和心态。五六两句既用互文笔法写朝暮赶路,又暗含时间的承续:早起赶路到晚上也没能走多远。“不觉鬓成丝”,写出诗人因船行缓慢而愁白了头,包含着时光难度,逆境难熬的感受。末两句情景交融,既在描写景象,又在抒发感情,从中可体味出诗人悲愁愤懑的心境。诗中连续重复“三朝三暮”,极有船工号子的感觉。

学者王国维在《人间词话》中说:“昔人论诗词,有景语、情语之别,不知一切景语皆情语也。”李白诗里与《上三峡》相映成趣的是《下江陵》(《早发白帝城》),后者是诗人流放途中忽闻赦书,旋即乘舟东返时写下的名篇。《上三峡》写于诗人流放途中,诗中描写巫山险峻,巴水纡曲,舟行迟迟,愁令发白。流放者唯觉逆境难熬,心情愤懑,壮丽风光为之减色。《下江陵》是诗人流放途中忽闻赦书,旋即乘舟东返时写下的,城高入云,晨光初灿,气象开朗,舟行轻快。“一日千里”是诗人心态轻松的主观感受,喜悦心情渲染得淋漓尽致。同一位诗人,同一处景致,却气象迥异,正是“融情入景”的鲜明写照。

篇8:李白《扶风豪士歌》全诗翻译赏析

李白《扶风豪士歌》全诗翻译赏析

扶风豪士歌

洛阳三月飞胡沙⑴,洛阳城中人怨嗟。

天津流水波赤血⑵,白骨相撑如乱麻⑶。

我亦东奔向吴国,浮云四塞道路赊⑷。

东方日出啼早鸦,城门人开扫落花。

梧桐杨柳拂金井⑸,来醉扶风豪士家。

扶风豪士天下奇,意气相倾山可移。

作人不倚将军势⑹,饮酒岂顾尚书期。

雕盘绮食会众客,吴歌赵舞香风吹。

原尝春陵六国时⑺,开心写意君所知。

堂中各有三千士,明日报恩知是谁?

抚长剑,一扬眉⑻,清水白石何离离。

脱吾帽,向君笑;饮君酒,为君吟。

张良未逐赤松去,桥边黄石知我心⑼。

注释

⑴胡沙:胡尘,指安禄山叛军。飞胡沙:指洛阳陷入安禄山叛军之手。

⑵天津:桥名。天津桥,在县北四里。隋大业元年初造此桥,以架洛水,田入缆维舟,皆以铁锁钩连之。南北夹路,对起四楼,其楼为日月表胜之象。然洛水溢,浮桥坏,贞观十四年更令石工累方石为脚。《尔雅》“箕、斗之?为天汉之津”,故取名焉。故治在今洛阳西南洛水上。波赤血:流水为血色染红,谓胡兵杀人之多。

⑶“白骨”句:谓尸首遍地之意。天宝十四载(755年)十二月,安禄山攻陷洛阳,杀人如麻,骸骨成堆。

⑷道路赊:道路长远。赊:远。

⑸金井:井口有金属之饰者。

⑹“作人”句:作人,为人。辛延年《羽林郎》:“昔有霍家奴,姓冯名子都。依倚将军势,调笑酒家胡。”此句反其意而用之,谓扶风豪士为人不依仗权势。

⑺原尝春陵:指战国时四公子:赵国的平原君、齐国的孟尝君、楚国的春申君、魏国的信陵君。

⑻“抚长剑”二句:咏自己才能非同一般。《孟子·梁惠王下》:“夫抚剑疾视曰:彼恶敢当我哉?”

⑼“张良”二句:据《史记·留侯世家》,张良怀抱着向强秦复仇的志向,在沂水桥上遇见黄石公,接受了《太公兵法》一编。后来,他辅佐汉高祖刘邦,立下了不朽之功。天下大定后,他不贪恋富贵,自请引退,跟着赤松子去学仙。这里作者以张良自比,暗示自己的才智和抱负。

译文

暮春三月飞沙扬,安史胡儿太猖狂,

城中百姓怨连天,哀号不绝断肝肠。

天津桥下血成河,赤波呜咽泪不干,

郊外白骨垒成山,南隐东南我奔迁。

岂料道路尽充塞,难坏沦落士一员。

直奔吴地避战乱,旭日东升曙光显,

惊起鸟雀噪一片,开门扫除喜涟涟。

梧桐初发柳絮飞,雕饰华丽美井栏。

好景如画人欢畅,醉卧扶风豪士衙。

天下奇士多直爽,与我意气投又羡,

做人不以他人势,情谊深重可移山。

香风欢愉客心暖,好客乡俗照胆肝。

忽想战国养士人,原尝春陵四先贤,

真诚待士美名扬,堂中食客人数千。

今日君效前人样,礼贤下士情意长。

我抚长剑谢主忙,脱帽欢笑表衷肠。

饮君美酒歌一曲,来日报恩效张良。

赏析

《扶风豪士歌》是唐代伟大诗人李白的作品,作于安史之乱爆发后的第二年春天。此诗是为感谢“扶风豪士”的.盛情款待而写的,并借以倾吐自己的怀抱。诗分三层:前四句叙事,写世乱的时代背景;中十六句主写豪士;最后九句自书胸臆,并激励豪士为国家靖乱贡献力量。全篇重点在一“豪”字,写豪士,也写自己的豪情壮志。全诗既沉着顿宕,又气概非凡,前后三层都是抒情,衔接无痕,用典精审,纵横捭阖,既丰富了诗的内涵,又增添了诗的感染力。

此诗一开始,直写时事:“洛阳三月飞胡沙,洛阳城中人怨嗟。天津流水波赤血,白骨相撑如乱麻。”这一年的正月,安禄山在洛阳称“大燕皇帝”,洛阳成了叛军的政治中心。洛城西南的天津桥下血流成河,洛城的郊野白骨如山。“我亦东奔向吴国,浮云四塞道路赊”,报国无门,空有一身匡世救国之心的诗人李白无奈只能奔往东南吴地以避战乱。

就在这时,李白遇到了“扶风豪士”。“东方日出啼早鸦”以下十句,描写在豪士家饮宴的场景。这一段写得奇宕,就是叙事过程和描写场景有很大的跳跃与转换。经这一宕,转出一个明媚华美的境界,这是闲中着色:四句赞美环境,四句赞美主人,两句赞美盛筵。这些诗句并不意味着李白置国家兴亡于不顾而沉溺于个人安乐,而不过是即事即景的一段应酬之辞罢了。从章法上说,有了这段穿插,疾徐有致,变幻层出。

李白并没有在酣乐中沉醉。铺叙过后,转入抒情:“原尝春陵六国时,开心写意君所知。堂中各有三千士,明日报恩知是谁?”这里举出战国四公子,用以引发下面的自我抒怀。在战国那个**的时代,战国四公子各自蓄养了数千门客,其中不乏杰出人物。信陵君门客重义气,轻死生,以大智大勇协助信陵君成就了却秦救赵的奇勋,千秋万代,为人传诵。此时又逢罹乱,李白很想效法他们,报效国家。眼前这位扶风豪士虽然不能给李白提供立功报国的现实机会,但他“开心写意”以待李白,使李白顿生知遇之感,禁不住要将胸中事一吐为快。“明日报恩知是谁”一句极为自负,大意是说:我今天受了你的款待,明日定要干出一番事情来教你瞧瞧!诗人故意用了反诘语气,将下文引出:“抚长剑,一扬眉,清水白石何离离!脱吾帽,向君笑;饮君酒,为君吟:张良未逐赤松去,桥边黄石知我心。”末段表明心迹,一片真诚。南朝陈代诗人江晖有句:“恐君不见信,抚剑一扬眉。”(《雨雪曲》)古乐府《艳歌行》有句:“语卿且勿眄,水清石自见。”李白化用其语,以“三三七”的句法出之,“清水白石”比喻心地光明,“脱吾帽”四句益发烂漫,活画出诗人率真的天性。接着,以张良为喻。李白把张良的事迹倒转过来,说“张良未逐赤松去,桥边黄石知我心”。这两句的大意是:我之所以没有象张良那样随赤松子而去,是因为功业未成,国难当前,我更得报效于国家。耿耿此心,黄石公可以明鉴。

李白七言歌行自由挥洒、不暇整饬,诗人的思想往往只包含在某些片断和句子中。《扶风豪士歌》以系念时事发端,以许国明志收束,这正是诗的本旨所在。

篇9:李白《上留田》全诗翻译赏析

李白《上留田》全诗翻译赏析

上留田

李白

行至上留田,孤坟何峥嵘。

积此万古恨,春草不复生。

悲风四边来,肠断白杨声。

借问谁家地,埋没蒿里茔。

古老向余言,言是上留田,蓬科马鬣今已平。

昔之弟死兄不葬,他人于此举铭旌。

一鸟死,百鸟鸣;

一兽死,百兽惊。

桓山之禽别离苦,欲去回翔不能征。

田氏仓卒骨肉分,青天白日摧紫荆。

交柯之木本同形,东枝憔悴西枝荣。

无心之物尚如此,参商胡乃寻天兵。

孤竹延陵,让国扬名;高风缅邈,颓波激清。

尺布之谣,塞耳不能听。

【作者简介】

李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”.汉族,祖籍陇西成纪(今甘肃天水),出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁随父迁至剑南道绵州(今四川绵阳江油)。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至越州(会稽郡),寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后由高天师如贵道士授录济南(今山东省济南市)的道观紫极宫。成为一个真正的道士,过着飘荡四方的漫游生活。

李白和杜甫并称“李杜”.他的诗歌总体风格清新俊逸,既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。

【作品介绍】

《上留田行》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第162卷第14首。关于这首诗的主旨,普遍认为,此诗为刺肃宗兄弟而作。此诗到底有没有寄托?寄托是什么?我们对一首诗诗意的探寻既不能求之过深,也不能失之过浅。求之过深,未免穿凿附会。

古诗名句“一鸟死,百鸟鸣。”就是出自《上留田行》这首诗。

【诗词注释】

①峥嵘:高峻的样子。

②蓬科:同“蓬颗”,土坟上长满的荒草。

③铭旌:古时竖在灵柩前标有死者官衔和姓名的旗幡。

④桓山:在今江苏省铜山县东北。《孔子家语》载,孔子在卫,昧旦晨兴,颜回侍侧,闻哭者之声甚哀,子曰:“回!汝知此何所哭乎?”对曰:“回以此哭声非但为死者而已,又有生离别者也。”子曰:“何以知之?”对曰:“回闻桓山之鸟生四子焉,羽翼既成,将分于四海,其母悲鸣而送之,哀声有似于此,为其往而不返也。回窃以音类知之。”后以桓山之泣比喻家人离散的悲痛。

⑤紫荆:《续齐谐记》中记载,京兆田真兄弟三人共议分财,生资皆平分,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片,明日就截之,其树即枯死,状如火燃。真往见之大惊,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,所以憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树,树应声荣茂。兄弟相感,更合财宝,遂为孝门。

⑥交让:《述异记》中记载,黄金山有楠树,一年东边荣,西边枯;后年西边荣,东边枯,年年如此。

⑦参商:参星与商星。《左传·昭公元年》:相传黄帝有两个儿子,大的叫阏伯,小的叫实沉,住在荒山野林里,不能和睦相处,每天动武,互相讨伐。后来黄帝为避免两人争斗,把阏伯迁到商丘,去管心宿,也就是商星;把实沉迁到大夏,主管西方的参星。参宿在西,心宿在东,彼出此没,永不相见。后比喻兄弟不和睦,彼此对立。

⑧孤竹:是指商末孤竹国君墨胎氏二子伯夷和叔齐。孤竹君欲以次子叔齐为继承人,及父卒,叔齐让位于伯夷。伯夷以为逆父命,于是放弃君位,流亡国外。而叔齐亦不肯立,也逃到孤竹国外,和他的长兄一起过流亡生活。

⑨延陵:季札,春秋时期吴王寿梦的小儿子。吴王寿梦一心想把君主之位传给他,于是吴王的其他几个儿子都主动放弃了继承权。但是季札辞让了。于是他的哥哥诸樊、余祭、余昧弟兄几个商议,以兄终弟及的方式,最终传给季札,可是季札最终还是没有继位。于是,三哥余昧死后,由余昧的儿子继承了王位。季札封于延陵,所以称其为“延陵季子”.

⑩高风:美善的风教、政绩。缅邈:久远、遥远。颓波:向下流的水势。比喻衰颓的世风。尺布之谣:《史记·淮南衡山列传》载,淮南王刘长谋反被汉文帝流放,刘长途中绝食而死,民间作歌歌淮南厉王:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不相容。”

【诗词译文】

漫游来到上留田,田中孤坟高大又峥嵘

墓中人你有多大的冤屈?千万年了坟上依然寸草都不生

有的'只是四边悲风,只有白杨树和风唱着令人断肠的歌

借问:这是谁家的坟地?荒弃的是何人的墓穴

村里的老人告诉我:这就是有名的上留田,马颈样的土堆堆已经被岁月抚平

从前有孤儿两兄弟,弟死而兄不收葬,是同村人为小弟安葬并树起指引他归西的旌旗

一鸟死后,众鸟都会哀鸣示悲,一兽亡后,群兽也知惊恐怜惜,那老哥真是鸟人!

死别苦,生离更悲,你听听恒山众鸟离别时的哀鸣就知道了,临行前总是回旋飞翔不停

田氏三兄弟要分家时,庭中的紫荆树立即枯死,而当他们决定不分家时,树应声繁荣如初

传说中黄金山有一种树木,朝东的枝条憔悴而西面的枝条荣润,树犹如此啊!

古有兄弟两人,日夜操戈战不停,后帝把他们分封在不能相见的地域,免得他们相斗,烦

孤竹君的儿子伯夷与叔齐都知道互相彼此让出国君之位。延陵的季子也是让出帝位给兄弟

他们的高风亮节足以使人耳目一新

相反,汉武帝对待淮南王可就不客气了,当时的民谣唱到:一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂;兄弟二人不相容。使人不忍听啊!

【赏析】

从《上留田行》看李白对永王璘事件的态度

关于李白《上留田行》之主旨,普遍认为,此诗为刺肃宗兄弟而作。元代的萧士赟云:“此篇主意全在‘孤主、延陵,让国扬名,尺布之谣,塞耳不能听’数句,非泛然之作,盖当时有所讽刺。以唐史至德间事考之,其为啖廷瑶、李成式、黄甫侁辈受肃宗风旨,以谋激永王璘之反而执杀之,太白目击其时事,故作是诗。” 明代胡震亨云:“白诗有‘寻天兵,尺布谣’等语,似指肃宗之不容永王璘而作。”《唐宋诗醇》云:“萧士赟说得之,白之从璘,虽曰迫胁,亦其倜傥自负,欲籍以就功名故也。词气激切,若有不平之感……桓山之禽,盖白自比也。”今人多同意以上观点。唯陈沆认为此诗刺太子瑛被赐死事件。

此诗到底有没有寄托?寄托是什么?我们对一首诗诗意的探寻既不能求之过深,也不能失之过浅。求之过深,未免穿凿附会。正如薛天纬在《论李白诗研究中的泛政治化倾向》中所说:“论者在探求作品的政治寓意时,往往自觉不自觉地求之过深,言之过滥,遂出现一种泛政治化倾向。这种倾向会把人们对诗意的理解引入歧途。”而过浅又探寻不出其中的深意。所以,在考证此诗之前,我们有必要探讨一下李白乐府诗的一些相关特征。

胡震亨在《唐音癸鉴》中说:“太白于乐府最深,古题无一弗拟,或用其本意,或翻案另出新意,合而若离,离而实合,曲尽拟古之妙。”考李白之所有乐府诗,其 “从古题本辞本义妙用夺换而出,离合变化,显有源流”.也就是说,李白的乐府首先是与古题本事有关的,他“沿用旧题,这些诗篇在内容、气氛方面都与旧题本事、本辞及前人作品有密切联系,乐府诗在思想内容上或多或少受原题古辞的制约”. 其次,李白的乐府又不似东晋之单纯叙述本事者,而是“夺换而出,离合变化”.因此,以李白之天才,承其意而已,又何必如王琦所认为的“太白所谓弟死不葬,他人举铭旌之事,与《古今注》所说不同,岂别有异词之传闻?”,宜乎安旗讥“王说太泥”。

篇10:李白《上云乐》全诗翻译赏析

李白《上云乐》全诗翻译赏析

上云乐

李白

金天之西,白日所没。

康老胡雏,生彼月窟。

巉岩仪容,戌削风骨。

碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳两鬓红。

华盖垂下睫,嵩岳临上唇。

不睹谲诡貌,岂知造化神。

大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。

抚顶弄盘古,推车转天轮。

云见日月初生时,铸冶火精与水银。

阳乌未出谷,顾兔半藏身。

女娲戏黄土,团作愚下人。

散在六合间,蒙蒙若沙尘。

生死了不尽,谁明此胡是仙真。

西海栽若木,东溟植扶桑。

别来几多时,枝叶万里长。中国有七圣,半路颓鸿荒。

陛下应运起,龙飞入咸阳。赤眉立盆子,白水兴汉光。

叱咤四海动,洪涛为簸扬。举足蹋紫微,天关自开张。

老胡感至德,东来进仙倡。五色师子,九苞凤凰。

是老胡鸡犬,鸣舞飞帝乡。淋漓飒沓,进退成行。

能胡歌,献汉酒,跪双膝,并两肘,散花指天举素手。

拜龙颜,献圣寿,北斗戾,南山摧。天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。

【作者简介】

李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”.汉族,祖籍陇西成纪(今甘肃天水),出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁随父迁至剑南道绵州(今四川绵阳江油)。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至越州(会稽郡),寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后由高天师如贵道士授录济南(今山东省济南市)的道观紫极宫。成为一个真正的道士,过着飘荡四方的漫游生活。

李白和杜甫并称“李杜”.他的诗歌总体风格清新俊逸,既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的.荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。

【诗词注释】

①半路颓洪荒:洪一作“鸿”.

②并两肘:并一作“立”.

③长倾万岁杯:岁一作“年”,一作“寿”.

【诗词译文】

金天之西边,是白日落下的地方

有老胡名字叫文康,就诞生在那月亮生起的地方

他容仪如巉岩, 风骨戍削而成

双目瞳孔如碧玉炅炅,毛发黄金色,拳拳两鬓红

眉毛如华盖垂覆下睫,鼻子如嵩岳,高高耸立在上唇

没有见过他如此诡谲的面貌,怎么知道造化神的杰作?

大道无型,是文康之严父

元气密布,是文康之老母

抚弄盘古的头顶, 推车样转动宇宙

日月初生时云雾漫天

用它来铸冶火精与水银

太阳乌还没有出谷的时候,月亮兔半藏着身子

女娲嬉戏捏黄土,捏成为一个个愚蠢的下人

人分散在天地六合间,蒙蒙胧胧若沙尘

生生死死,永无尽头

谁明白此胡人是真仙

在西海栽种若木,在东溟种植扶桑

经过多少岁月?枝叶已有万里长

中国有七圣,半路上遭遇了安史之乱,如洪水泛滥

陛下应运而起,龙飞入咸阳,当上皇帝

赤眉军拥立刘盆子,不足为虑;白水兴旺汉光,是天下大兴

叱咤风云,四海震动,洪涛为之簸扬

举足登蹋紫微,天关为你开张

老胡为你的至德感动,东来进献仙方神技

有五色的狮子,有九苞的凤凰

五色的狮子是老胡犬,九苞的凤凰是老胡的鸡,鸡鸣狮舞在帝乡

狮子与凤凰井然有序,进退成行

能唱胡歌,进献汉酒

跪下双膝,立着两肘。

天女散花,纤纤举素手

拜龙颜,献圣寿

即使北斗破裂,南山摧毁

而天子却能九九八十一万岁,长倾万岁寿酒杯。

【诗词鉴赏】

李白乐府诗《上云乐》是在前人歌辞的基础上作了发挥,写西域胡人携狮子、凤凰头唐朝祝天子秀的盛况,并从一个侧面反映了胡人的宗教思想。文章参证史籍中有关景教入华的记载,以及自晋葛洪以来就有以道教词汇指 称基督教教义的习尚,论述了李白《上云乐》诗句“大道是文康之严父,元气乃文康之老亲”中的“文康”确指西方胡人,“大道”“元气”则是指胡人创造万物的先祖“天父”.因此,李白这篇乐府诗实为基督教创世说与中国神话揉杂而成,说明基督教思想自此已逐步渗入到中国文学之中。

李白《上皇西巡南京歌其一》翻译赏析

描写南京的诗句

剑枫的诗

描写峨眉山作文

《古风》的原文及注释

出京介绍信

关于京的口号

教学开放周听课心得体会

小学《唐诗》赏析

李白《梁甫吟》全诗翻译赏析

李白《上皇西巡南京歌》全诗翻译
《李白《上皇西巡南京歌》全诗翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【李白《上皇西巡南京歌》全诗翻译(精选10篇)】相关文章:

新教育开放周师生共写随笔2023-06-10

河湟随笔 育德2022-05-28

《赠李白》原文及赏析2024-01-24

《古风·齐瑟弹东吟》翻译赏析2022-05-02

南奔书怀2022-05-13

选修语文《长恨歌》教案2024-03-07

洗兵马古诗词2023-06-26

唐诗七言绝句《遣怀》原文赏析2023-05-05

马嵬坡,马嵬坡张祜,马嵬坡的意思,马嵬坡赏析2023-07-31

河传·秋雨原文及赏析2023-11-11

点击下载本文文档