李商隐寓目原文与注释(共6篇)由网友“小蹄膀在开花”投稿提供,下面是小编整理过的李商隐寓目原文与注释,希望能帮助到大家!
篇1:李商隐寓目原文与注释
李商隐寓目原文与注释
寓目
作者:唐·李商隐
园桂悬心碧,池莲饫眼红。
此生真远客,几别即衰翁。
小幌风烟入,高窗雾雨通。
新知他日好,锦瑟傍朱栊。
【注释】
①寓目:看到。此取“寓目写心,因事而作”之意。冯浩云:“园桂,点桂林,‘池莲’点幕府。”诗当为大中元年(847)在桂幕作。
②饫:饱。
③《古诗》:“人生天地间,忽如远行客。”
④新知:冯浩云“谓新婚”。他日;指昔日。
⑤朱栊:朱窗。栊,横直交错的.窗格。此句象征夫妇情好。
【作者介绍】
李商隐(约8或8~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。
据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
【繁体对照】
卷541_43 【寓目】李商隱
園桂懸心碧,池蓮饫眼紅。
此生真遠客,幾別即衰翁。
小幌風煙入,高窗霧雨通。
新知他日好,錦瑟傍朱栊。
篇2:李商隐《海上》原文翻译注释
李商隐《海上》原文翻译注释
作品介绍
《海上》的'作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第540卷第98首。
原文
海上
作者:唐·李商隐
石桥东望海连天,徐福空来不得仙。
直遣麻姑与搔背,可能留命待桑田。
注释
①这首诗讽刺秦始皇求仙以鉴诫时君,似作于会昌末。
②石桥东望海连天:秦始皇作石桥,欲过海看日出,见《三齐略记》。
③《史记·秦始皇本纪》:齐人徐巿等上书,言海中有三神山。于是遣徐巿发童男女数千人入海求仙人。
④直遣:即使能让。《列仙传》:麻姑降蔡经家,经见麻姑手似鸟爪,心言背大痒时得此爪以爬背,当佳也。
⑤可能留命待桑田:用麻姑谓王方平“接侍以来,见东海三变为桑田”事。
作者介绍
李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。
据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
篇3:《清河》李商隐唐诗原文及注释
《清河》李商隐唐诗原文及注释
【作品介绍】
《清河》的'作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第539卷第193首。
【原文】
清河
作者:唐·李商隐
舟小回仍数,楼危凭亦频。
燕来从及社,蝶舞太侵晨。
绛雪除烦后,霜梅取味新。
年华无一事,只是自伤春。
【注释】
①清河:洛水。
②数(shuò):频繁。
③社:指春社日。
④后:全诗校:“一作俊。”绛雪:道家丹药名。《初学记》二引《汉武内传》:“仙家上药有玄霜、绛雪。”
【作者介绍】
李商隐(约8或8~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。更多古诗欣赏文章敬请关注“”的王维的诗全集栏目。
据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
篇4:《凤》李商隐唐诗原文及注释
《凤》李商隐唐诗原文及注释
【作品介绍】
《凤》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的`第540卷第115首。
【原文】
凤
作者:唐·李商隐
万里峰峦归路迷,未判容彩借山鸡。
新春定有将雏乐,阿阁华池两处栖。
【注释】
①这首诗作于大中二年春桂林幕。此系寄内诗,凤兼分栖两地之雌雄双方而言。
②未判(pān);未甘。借:犹让。
③将雏:凤将雏,乐曲名。这里只取其字面,谓雌凤必有将雏之乐。
④阿阁:四面有栋与檐溜的楼阁。传黄帝时凤凰巢于阿阁。华池:传昆仑山上有华池。《山海经》谓“昆仑近王母之山,有鸾鸟自歌,凰鸟自舞”。
【作者介绍】
李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。
据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
篇5:《华师》李商隐唐诗原文及注释
《华师》李商隐唐诗原文及注释
【作品介绍】
《华师》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第540卷第103首。
【原文】
华师
作者:唐·李商隐
孤鹤不睡云无心,衲衣筇杖来西林。
院门昼锁回廊静,秋日当阶柿叶阴。
【注释】
①此华师当是僧人,视次句可知。
②《莲社高贤传》:“西林法师慧永,太元初至寻阳,乃筑庐山舍宅为西林。”此借指华师所居之寺。
【作者介绍】
李商隐(约8或8~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的'夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。更多古诗欣赏文章敬请关注“”的王维的诗全集栏目。
据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
篇6:李商隐《旧将军》唐诗原文及注释
李商隐《旧将军》唐诗原文及注释
【作品介绍】
《旧将军》的'作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第540卷第159首。
【原文】
旧将军
唐·李商隐
云台高议正纷纷,谁定当时荡寇勋。
日暮灞陵原上猎,李将军是故将军。
【注释】
①作于大中二年秋。《新唐书·宣宗纪》:“大中二年七月,续图功臣于凌烟阁。”冯浩云,李德裕有攘回纥、定泽潞之大功,无人讼之,且将置之于死地,诗所为深慨也。
②云台:汉代宫中高台。《后汉书·朱景王杜马刘傅坚马列传》:“永平中,显宗追感前世功臣,乃图画二十八将于南宫云台。”
③《史记·李将军列传》载,李广在抗击匈奴的战争中屡建功勋,但未得封侯。后退居蓝田南山,以射猎消遣。一次夜出饮酒回,被喝醉酒的霸陵尉呵斥。广的从骑说:“故李将军。”尉说:“今将军尚不得夜行,何乃故也。”止广宿亭下。故:全诗校:“一作旧。”
【作者介绍】
李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。
据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
【繁体对照】
卷540_159 【舊將軍】李商隱
雲台高議正紛紛,誰定當時蕩寇勳。
日暮灞陵原上獵,李將軍是故將軍。
★ 春残原文及赏析
【李商隐寓目原文与注释(共6篇)】相关文章:
兰亭集序教案2024-02-19
千字文解释2024-04-26
登金陵凤凰台古诗阅读及答案2022-04-30
登高古诗2023-11-13
《千字文》教案2022-04-29
沧浪亭记翻译2024-03-03
《春行即兴》阅读答案及全诗翻译赏析2023-04-10
杜甫《登兖州城楼》译文和赏析2023-11-29
《蜀道难·其二》鉴赏2023-12-05
《春行即兴》全诗翻译赏析及阅读答案2022-04-30