文化视角下广告的撰写及翻译(合集6篇)由网友“我们的歌”投稿提供,下面是小编为大家整理后的文化视角下广告的撰写及翻译,如果喜欢可以分享给身边的朋友喔!
篇1:文化视角下广告的撰写及翻译
文化视角下广告的撰写及翻译
一、引言 文化不仅指狭义上的`文化现象,而且含有价值观念、风俗习惯、社会道德和民族特性等因素,是一种长期以来形成并积累下来的整体的生活方式.地区间或国家间的文化差异是广告创作者在撰写和翻译广告时必须要考虑的因素.
作 者:崔金枝 作者单位:山东理工大学外国语学院 刊 名:集团经济研究 PKU英文刊名:GROUP ECONOMICS RESEARCH 年,卷(期): “”(16) 分类号:H3 关键词:篇2:文化语境顺应视角下的翻译研究
文化语境顺应视角下的翻译研究
引言 关于翻译应该遵循什么样的标准或者理论,历来众说纷纭.最近,维索尔伦(Verschueren)推出了顺应理论.这是一个非常具有解释力、发展前途和应用价值的语用学理论,它从一个全新的`视觉去理解和阐释当今的语用学.本文将从维索尔伦的语境关系顺应论出发,探讨顺应文化语境在翻译研究中的重要性,从而有效地指导翻译实践.
作 者:阳兰梅 作者单位:湘潭大学外国语学院 刊 名:现代语文(语言研究) 英文刊名:MODERNCHINESE 年,卷(期): “”(12) 分类号:H1 关键词:篇3:语篇功能视角下的广告翻译策略探析
语篇功能视角下的广告翻译策略探析
本文通过语篇功能的角度分析广告语篇翻译.作者列举了若干广告翻译实例,并将有针对性地分析广告语篇翻译的策略和方法.
作 者:李青 作者单位:天津师范大学外国语学院,天津,300387 刊 名:科教文汇 英文刊名:THE SCIENCE EDUCATION ARTICLE COLLECTS 年,卷(期): “”(24) 分类号:H315.9 关键词:语篇功能 广告翻译 策略篇4:文化语境顺应视角下的英汉动物习语翻译
文化语境顺应视角下的英汉动物习语翻译
本文通过分析实例探讨了文化语境顺应对英汉动物习语翻译的作用.指出直译、意译等翻译策略都是为了顺应文化语境而采取的翻译方法.同时,译语的.语言结构也应在一定程度上顺应译语的语言特点.
作 者:黄玉霞 作者单位:中北大学人文社会科学学院,山西・太原,030051 刊 名:科教文汇 英文刊名:THE SCIENCE EDUCATION ARTICLE COLLECTS 年,卷(期):2008 “”(36) 分类号:H059 关键词:文化语境 顺应论 动物习语 翻译篇5:跨文化视角下西方文学作品的鉴赏和语文翻译
跨文化视角下西方文学作品的鉴赏和语文翻译
【摘 要】基于跨文化的视角,简要地对西方文学作品进行了赏析,并提出西方文学作品汉译的策略。
【关键词】跨文化 西方文学 文化差异 鉴赏
在不同的社会环境下生活的人们会对同一个事物产生不同的看法,所以不同国家的人在思维模式上存在很大的差异性就不难理解了。正是由于生活环境以及思维方式的不同,跨文化现象才会产生。本文从跨文化视角下西方文学翻译的角度,简要地对西方文学作品进行赏析。通过赏析,总结出西方文学用汉语翻译时的几点注意事项。只有更准确地翻译西方文学,才能真正提高西方文学的鉴赏能力。
一、跨文化和文学作品阅读
在不同的社会环境下生活的人们会对同一个事物产生不同的看法,所以不同国家的人在思维模式上存在很大的差异性就不难理解了。正是由于生活环境以及思维方式的不同,跨文化的现象才会产生。由于受到各方面因素的影响,导致在不用的历史背景下积淀起来的文化都有着自身独立的思维定势,这种思维定势会使人们在看待一件事情的时候夹杂很多个人的感情,没有办法站在客观的角度去看待这个问题。这种看待问题的角度常常使人们忽视文化之间的差异性,造成很多不必要的误会。
文学作为人类抒发情感、陶冶情操与传递信息的重要工具,它不仅展现着人类真实的生活状态,同时也利用其独特的艺术魅力推动着人类社会的进步。在世界各国间的文化交流与传播当中,文学作品发挥着日益重要的作用,它主要通过文化艺术形态加以展现,由于这一方式能够较为方便地让世界各族人民在跨文化领域展开交流。随着全球化程度的日益加深,大量西方文学作品流入我国,我国社会大众得对西方文学逐渐重视起来,在西方文学作品的翻译上也有了较大进展。众所周知,语言作为文化的重要构成部分如何对其进行准确、科学、合适的翻译是非常关键的,有一位著名的语言学家他曾经说过:“真正的学习语言就必须要多该语言背后的文化背景了如指掌。”由此可见,语言、文字不仅仅是一个国家文化传承、一个民族文化发展的重要载体,而且它在一定程度上也代表了丰富的民族文化内涵。就以我国来看,虽然我国学者对跨文化文学翻译引起了足够重视,但是在翻译质量上却亟待提升。要知道,翻译不仅仅是对异国语言文字的理解,更重要的是如何对其语言艺术进行完美的解释、最大限度的还原不同民族的独特风情与文字美感。翻译过程中不仅要表述恰当得体,正确传播文化、同时还要兼顾文字的艺术性、尊重观众的审美感受。
二、跨文化阅读下对西方文学作品的赏析
很多西方国家的文学作品当中都富含西方特有的文化内涵与人生哲理,比如我们可以通过以下几部著名的文学著作从跨文化角度对其进行研究。例如,美国著名文学作品《阿甘正传》中有这么一句话“人生就像是一盒巧克力,你永远不知道你打开的巧克力是什么滋味的。”当我们读到这句话时往往会产生困惑,甚至无法理解,为什么要将人生比喻为巧克力,而如果对西方文化稍加深入理解,便可以知道其中缘由。原来西方的巧克力大多为24块装,每一块巧克力的味道各不相同。但没有任何标识提示你每一块巧克力的味道,所以只有亲自品尝才能得之滋味。
美国作家海明威在《老人与海》中描述了以为老人独自出海捕鱼的壮观场景,老人在抓捕大鱼的.过程中精疲力竭且被迫同鲨鱼进行斗争,斗争的结果是鲨鱼叼走了老人所抓捕的大鱼,只剩下空空的鱼骨。这一故事是海明威先生根据以为古巴渔夫的真实经历所改变的,故事简洁明了,主要表现的是老人敢于冒险、坚忍不拔、永不言弃的精神,在文学作品当中塑造了一个恶劣环境下不可战争的桑迪亚哥的形象,这一伟大形象是西方文化中一直都较为推崇的民族精神――冒险精神。
世界著名讽刺作家果戈理曾说过在他的作品中往往有一个高尚的人贯穿始终,这个人就是“笑”。《钦差大臣》作为果戈理的代表讽刺喜剧,以社会冲突为剧情基础,用喜剧这面镜子照出了当时社会达官显贵们的丑恶原形,从而揭露了沙皇统治下的俄国的黑暗、腐朽和荒唐。
普罗米修斯是古希腊神话中的一个英雄形象,他违背宙斯的意愿为人类盗取太阳神车上的火种,宙斯知道后震怒,决定用严酷的刑罚来惩罚他。众所周知,在西方文学史上有很多文学作品都是将普罗米休息这一神话故事作为创作背景,如古希腊埃斯库罗斯的《普罗米修斯三部曲》。埃斯库罗斯对宙斯与普罗米修斯间的战斗展开了详尽的描写,塑造了一个不畏强权、勇于争斗的英雄形象,这与当时的雅典社会背景息息相关――雅典平民追求自由的斗争。同样的,雪莱在《解放了的普罗米修斯》这一作品中将宙斯统治被推翻后的新世界作为描述重点,当时的社会背景是罗马统治者对人民无限制的压迫激起了作者强烈的不满,所以雪莱想通过这部作品来表达自己对理想社会环境的无限向往。
除此之外,美国现实主义作家杜兰在《The world has not dispersed lunch》(《天下没有免费的午餐》)。“天下没有免费的午餐”源于美国19世纪的一个小故事,美国部分酒吧为招揽顾客为所有人免费提供午餐,但获得免费午餐则必须要购买他的啤酒。所以人们为了讽刺当时的酒吧老板写下了这句话。
三、跨文化视角下西方文学作品的汉译策略
跨文化文学作品翻译与传统的文学翻译有着较大区别,主要在于跨文化文学作品翻译需要从美学、语言学、社会学等多个角度对西方语言进行二次创作,在翻译过程当中要充分尊重西方的民族精神与文化习俗,而且还要尽力还原最佳的语言文字,才能够起到良好的翻译效果。比如在翻译莎士比亚著作《威尼斯商人》中的Shylock时就不能够仅仅将其作为一个人名去翻译,而是要结合当时特定的社会环境与背景进行翻译,如“卑鄙势力的小人”。
美国作家约瑟夫?赫勒的小说《第二十二条军规》中第二十二条军规规定:“飞行员如果疯了,就可以允许回国,但前提是要自己写一份申请,申请必须在飞行员清醒的状态下才算数。”但需要注意的是,飞行员发疯后根本无法保持清醒,其本质就是相矛盾的。因此,在很多西方文学作品当中都经常性地用第二十二条军规这一名词来比喻尴尬矛盾的境地,而如何对这一名词进行合理恰当的翻译则是一个亟待考虑的问题。《富兰克林自传》中曾经出现过“Grinding wheel”一词,如果直译则是“砂轮”,但是如果结合当时的语境与社会背景,翻译为“上当”则更加恰当合理。其实这一次是有特定的社会背景的,富兰克林总统在孩提时期在农场上转动砂轮磨东西,有一个陌生男人夸赞富兰克林并让他帮忙磨斧头。小富兰克林非常高兴不能并帮那个男人将斧头磨好,结果那个男人在拿到磨好的斧头后一走了之,富兰克林发现自己上当了。
综上所述,由于东西方文化具有较大的差异,因此在中西方文化的传播与交流上存在着巨大的阻碍,在一定程度上影响了全球文化的发展。正因如此,我们要通过不断的学习、研究,在注重文化差异性的前提下更加精准地理解外国文化内涵,利用最为恰当的语言表达方式来了解外国文化、传播本土文化,从而在促进世界不同文化间的传播与交流时为本土文化注入新鲜的血液。
【参考文献】
[2]杨华.英汉身势语文化内涵对比分析[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),(6)
[3]栾晓虹.文化词语及其翻译[J].安徽广播电视大学学报,(4)
篇6:跨文化视角下的外国文学作品鉴赏和翻译探讨的论文
跨文化视角下的外国文学作品鉴赏和翻译探讨的论文
因为民族文化和地域特点的不同,中西方文化存在许多差异。文学作品翻译是文化融合的重要措施,因为文化背景的不同,译者需要从跨文化视角采取合适的翻译策略,真实地还原作品的艺术特色,不断提升自身的外国文学作品鉴赏水平和翻译能力。
一、跨文化和阅读文学作品
在不同环境下生活的人们对同一件事的看法会有所不同,因此不同国家的人们在思维方式上就会存在差异性。正是因为生活环境和思维模式的不同,才会出现跨文化现象。在多种因素的作用下,各个国家的人民在历史文化的影响中形成了思维定势,这种思维定势会影响到人们对事情的判断,无法客观地去看待问题。看问题的角度不同也是文化差异的体现,而人们在交流中往往会忽视这些差异,因此会造成很多误会。而文学作品是人们传递信息、抒发感情的一种途径,展现出人类的生活状态,以其独特的艺术魅力推动着人类的发展和进步[1]。文学作品在世界文化交流中的作用日益突出,能够方便世界人民的跨文化交流。随着全球化进程的加快,大量的西方文学作品涌入我国,我国的人民也开始重视西方文学,在作品翻译上也取得了一定的进展。语言和文字不仅仅是文化传承的载体,而且蕴含了丰富的文化内涵,因此如何使用准确的语言进行跨文化翻译是非常关键的。虽然我国的学者充分重视跨文化翻译,但是翻译质量却有待提高。翻译不仅仅是字面上的理解,还要对语言艺术和民族风情进行最大程度的还原,除了语言通顺得体,还要兼顾文字的艺术性和美感。
二、跨文化视角下的外国文学作品鉴赏
外国的很多文学作品都蕴含着丰富的人生哲理和西方文化,我们可以通过鉴赏几部西方文学作品,来体味其中的文化内涵。例如《阿甘正传》中,阿甘的妈妈说过:“人生就像一盒巧克力,你永远不知道下一块是什么味道。”我们中国的观众看到这句话可能一时难以理解,不明白为什么要把人生比作巧克力。这就需要了解西方文化才能领悟,因为西方的巧克力一般都是二十块左右,每一块巧克力的味道都不一样,而且包装纸也没有注明口味,必須亲自品尝才能知道,就像人生需要经历的酸甜苦辣一样各有其味。这个比喻用在小说中非常贴切形象,也教会了我们一个人生道理。再比如海明威的《老人与海》,这是根据一个渔夫的经历创作的,主要是讲述了一位老渔夫出海捕鱼,在捕完一条大鱼后筋疲力尽,结果大鱼又被鲨鱼盯上了,于是被迫与鲨鱼搏斗,最后鲨鱼抢走了大鱼,留给老人一副鱼骨。虽然老人失去了大鱼,但他经过努力搏斗保住了自己的性命,这种坚忍不拔的意志力值得我们学习。作者塑造了一个身处险境永不言弃的.老人形象,展现出西方人民所推崇的敢于冒险的精神。如果没有了解西方文化,翻译人员势必无法通过文字向人们展现出这些文学形象的闪光点,也无法体现出作品的精神内核。
三、跨文化视角下的外国文学作品翻译
文学作品的翻译不是简单地直译,而是对西方语言进行再创造。优秀的翻译作品既能够做到尊重西方文化和民族精神,又能体现出本国语言的丰富底蕴这样才是最佳的翻译效果[2]。例如莎士比亚的《威尼斯商人》塑造了一个唯利是图的小人——夏洛克,这个形象深入人心,因此,之后有许多作家都用夏洛克来代指嗜钱如命的小人,翻译时看到这个名字就不能直接翻译成人名。《哈姆雷特》是莎士比亚的另一部巨作,其中“To be or not to be,that is a question”成为人们经常引用的经典台词,To be其实是动词不定式表达法,具体意思也有好几种,如存在、做自己,如果没有深入研究文章内容,可能一时无法准确翻译出来,目前公认的翻译是存在。“生存还是毁灭,这是个问题”,如此翻译,就能深刻地体现出主人公内心的挣扎、不甘心和对死亡的恐惧等矛盾心理。再比如《富兰克林自传》中有“Gringding wheel”这个词组,如果直译成砂轮,就与文章内容毫无关系,综合上下文考虑,可以译成“上当”。这个译法是有据可循的,因为总统富兰克林小时候在用砂轮磨东西时,有一个陌生男人来访,希望富兰克林能帮他磨斧头,磨好后那个男人就走了,没有感谢也没有报酬,小富兰克林觉得很受伤,意识到自己被骗了。因此西方文学会用Gringding wheel代指上当。如若不知道这个典故,就无法准确翻译文章,反而会闹笑话,因此,了解西方文化对于翻译人员来说是非常重要的。
四、结语
因为文化差异,中西方交流始终存在障碍,这也是阻挠全球化的一个因素。因此,在翻译西方作品时,我们要不断学习西方文化和翻译技巧,凭借扎实的语言功底去展现西方文化的内涵,用最精准的语言向国人传播外国文化。深入研究外国文化,尊重文化差异,除了能够丰富自身知识以外,也可以促进世界文化的融合。
参考文献:
[1] 杨华.英汉身势语文内涵对比分析[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),2014,13(06):18-19.
[2] 栾晓虹.文化词语及其翻译[J].安徽广播电视大学学报,2014,23(04):25-26.
★ 英语专业论文
★ 英语专业毕业论文
★ 翻译专业开题报告
【文化视角下广告的撰写及翻译(合集6篇)】相关文章:
论文指导教师评语2022-06-09
论文指导评语2022-08-16
论文手册指导教师评语2023-11-06
关于编导专业毕业论文开题报告2022-05-06
开题报告范文主攻方向2022-11-11
毕业设计论文评语2023-02-15
研究生学位论文开题有哪些基本要求呢2024-03-28
冶金开题报告题目2023-11-13
统计学专业实践教学开展方式方法探索论文2022-08-02
课程与教学论论文选题推荐2023-05-19