英语新闻标题的特点分析

时间:2023-11-26 08:06:32 其他范文 收藏本文 下载本文

英语新闻标题的特点分析(锦集6篇)由网友“ztcztc”投稿提供,下面就是小编给大家分享的英语新闻标题的特点分析,希望大家喜欢!

英语新闻标题的特点分析

篇1:英语新闻标题的特点分析

英语新闻标题的特点分析

英语新闻标题一贯简洁、生动,并力求用有限的.字数来吸引读者.为此,英语新闻标题形成了自己独特的文体特征.笔者从词汇,语法和修辞这三方面分析英语新闻标题的特征,以帮助中国读者阅读英语新闻标题.

作 者:国天琴 Guo Tianqin  作者单位:贵州民族学院,外国语学院,贵州,贵阳,550025 刊 名:贵州民族学院学报(哲学社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF GUIZHOU UNIVERSITY FOR ETHNIC MINORITIES(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): “”(3) 分类号:H3 关键词:英语新闻标题   词汇   语法   修辞  

篇2:英语新闻标题的语法和修辞特点

英语新闻标题的语法和修辞特点

该文探讨了英语新闻标题的语法和修辞特点.标题的'语法特点主要是省略法,作者通常在标题中使用形容词短语、现在分词短语、过去分词短语、动词不定式短语和介词短语等;标题的修辞特点表现为作者经常在标题中使用引语、比喻、双关语、韵音词等修辞手法.该文中列举了中外报刊、杂志上的典型例子,附上中文译文,逐一说明,以加深读者对英语新闻标题语法和修辞特点的了解.

作 者:蓝列 LAN Lie  作者单位:广州城市职业学院,外语系,广东,广州510405 刊 名:韩山师范学院学报 英文刊名:JOURNAL OF HANSHAN NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期):2008 29(1) 分类号:H314 关键词:英语新闻   标题   语法   修辞  

篇3:英语新闻标题文体特点简析

英语新闻标题文体特点简析

英语新闻标题具备独特的.文体特点,本文通过对英语新闻标题文体的介绍及举例说明,旨在提高学习者对它的认识和理解,以提高自身的英语水平.

作 者:邢媛媛  作者单位:武汉科技大学中南分校外国语学院,湖北,武汉,430233 刊 名:科技信息(科学・教研) 英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): “”(35) 分类号:H3 关键词:英语新闻   标题   文体特点   分析  

篇4:英语合同的特点分析

英语合同的特点分析

- Contract 与 Agreement的有无区别

在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement,

何谓“Contract”?

中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in t his Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is ,between natural persons, legal persons or other organizations. 根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。

Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。

L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。

综合起来,有一个相同点,就是“Contract is an agreement”,即可将事同说成是“An agreement which binds the parties concerned”或者说成是“An agreement which is enforceable by law”,也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。

何谓“Agreement”?

L.B “A consensus of mind, or evidence of such consensus, in spoke or written form, relating to anything done or to be done.”根据这一定义,协议是对已经做或准备做的相关事宜,经过谈判、协商后取得一致意见,以口头或书面形式做出的约定。

Black “Law Dictionary”有两个定义。一个是:“A concord of understanding and intention between two or more parties with respect to the effect upon their relative rights and duties, of certain past or future facts or performance”根据这一定义,协议即双方或多方京某些过去或将来某些事实的相关权利、义务或相关权利、义务的履行而达成的一致理解和愿望。

另一个是:The consent of two or more persons concurring respecting the transmission of some property, right or benefits, with the view of contacting an obligation, a mutual obligation.根据这一定义,协议即两个或多个当事人,为了约定单方责任或相互责任,就财产权利、利益的转移取得的一致同意,

Contract(合同)和Agreement(协议)是不是可以互换呢?

合同的成立必须具备几个主要因素。它们(要约和承诺构成的)协议、约因、设立法律关系的愿望和缔约能力四大部分组成。

L.B Curzon编著的“A Diction of Law”提到“Contract generally involves”

1. offer and absolute and unqualified acceptance (要约和绝对接受)

2. consensus ad idem (意思表示一致,也叫meeting of minds)

3. intention to create legal relations (建立合同关系的意愿)

4. genuineness of consent (同意的真实性)

5. contractual capacity of the parties (合同当事人的缔约能力)

6. legality of object(标的物的合法性)

7. possibility of performance (履行的.可能性)

8. certainty of terms(条款的确定性)

9. valuable consideration(等价有偿)

Black “Law Dictionary” 中解释道:Although often used as synonyms with “contract”, agreement is a broader term, e.g. an agreement might lack an essential element of a contact.“ 即“协议”和“合同”经常用作同义词,但“协议”这一术语含义更广,例如协议可能缺乏合同的必备条款(essential clauses/provisions)。

实际使用当中,协议可不受必备条款的限制,而称为合同的文体肯定少不了必备条款,有的合同将其单列,称为一般条款(General provisions)。

中国《合同法》第十二条规定了八项一般条款,分别是:

1. title or name and domicile of the parities(当事人的名称或姓名和住址)

2. contract object(标的)

3. quantity(数量)

4. quality(质量)

5. price or remuneration(价款或者报酬)

6. time limit, place and method of performance (履行期限、地点和方式)

7. liability for breach of contract(违约责任) 

篇5:河口英语特点及重要性分析

河口英语特点及重要性分析

河口英语是英语的一种变体,介于标准音和伦敦音之间.它有明显的'语音和语法特点,在英国广为流传.有人认为将来它会取代标准音的位置,本文从语音和语法角度分析了河口英语的特点,指出河口英语仅仅是英语的一种方言变体,不会取代标准音的位置.

作 者:张子宪 梁国杰 ZHANG Zixian LIANG Guojie  作者单位:张子宪,ZHANG Zixian(北京林业大学外语学院,北京,100083)

梁国杰,LIANG Guojie(聊城大学大学英语教学部,山东 聊城,252059)

刊 名:语文学刊 英文刊名:JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES 年,卷(期): ”"(6) 分类号:H313.5 关键词:河口英语   特点   位置   Estuary English   characteristics   status  

篇6:考研英语命题特点分析

2013年考研英语命题特点分析

2013年考研英语科目已落下帷幕,许多考生觉得今年的试题和往年相比没有太大变化。因此,2013英语考研的第一个特点就是难度稳定。以阅读理解为例,20道题目当中除了两道主旨题之外,其余题目都是关于细节和细节推理的。而2012年的考研英语阅读理解题目中,细节及细节推理题也有16道。而在近十年的考研英语中,细节题都是阅读理解的主要考察题型,这就决定了历年阅读理解的难度稳定。可以说,细节题决定阅读成败,重视细节题考研阅读就有了很大希望。细节题首先要求考生迅速定位到原文的哪一段及那一句话,然后重点分析这个句子,理解之后再仔细排除错误选项,测试的是一种准确查找信息的能力。因此,我们可以发现,考研英语的考试,经历了十几年的演变,已经是一种稳定性非常强的选拔性考试了,这对正在准备考研的同学们来说是非常好的消息,难度稳定有利于大家复习,抓住考研英语的.重点考察内容。

2013考研英语体现出的第二个特点,是时效性越来越强。依然以阅读理解为例,2012年的第一篇阅读选自2011年3月24日的《时代周刊》,第四篇阅读选自2011年3月17日的《经济学家》。而2013年的第一篇阅读选自2012年6月21日的《商业周刊》,第二篇阅读选自2012年6月9日的《经济学家》。我们可以看出,2012年阅读理解的文章已经是当年出版了,而相对于2012年,2013年的阅读均选自当年下半年的西方报刊杂志,文章的出版日期比2012年还新了近3个月,时效性越来越强。那么时效性增强这一特点,给大家透露出一个信息,需要去读一些时效性非常强的,最好是当年出版尤其是下半年出版的西方报刊杂志上的文章。

在2014届钻石卡学员的辅导体系中,我们为学员提供了《考研英语真题同源阅读精粹》,这本书中的文章均是选自最新的西方报刊杂志,尤其是《时代周刊》《经济学家》等。这些报刊杂志也就是考研英语最常选择的文章来源。

分析新闻英语特点实践英语阅读教学

新闻论文提纲

英语毕业论文题目

春运新闻消息范文

八年级上第一单元的写作教案

写读后感基本的方法

人物新闻提纲范文大全

英语专业毕业论文写作基础:写作存在的问题及几点建议

入党会议新闻稿

毕业论文写作基础

英语新闻标题的特点分析
《英语新闻标题的特点分析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【英语新闻标题的特点分析(锦集6篇)】相关文章:

年中会议新闻稿范文2022-09-24

英语语言基础知识论文2022-09-15

体育新闻的范文2022-05-06

如何修改新闻稿件2023-08-30

产品方案2023-05-11

英语专业论文2022-04-30

新闻稿写作范文2023-11-20

订阅英语报刊, 丰富英语教学内容论文2022-11-21

电视技术研究论文提纲2023-09-19

新闻稿会议范文大全2023-12-17

点击下载本文文档