范雎范睢

时间:2022-04-29 11:44:19 其他范文 收藏本文 下载本文

“梨子酱”为你分享9篇“范雎范睢”,经本站小编整理后发布,但愿对你的工作、学习、生活带来方便。

范雎范睢

篇1:范雎范睢

范雎范睢

较多的人写作范雎,音居,且看其原因。

第一,春秋战国有很多人名“且(jū)”,比如齐国的名将司马穰苴、荆轲刺秦王时候秦宫御医夏无且、魏国名士唐雎、项羽的大将龙且等,“雎”、“且”、“苴”相通;其二,武梁祠画像上有“范且”即“范雎”。

《辞海》(版)即写作:“或误作范睢”;其三,《韩非子·外储说左上》:“范且曰”,王先慎《集解》引顾广圻曰:“范雎也,且、雎同字”;前代学者梁玉绳、钱大昕,钱大昕更是认为“且”与“祖”同,其为父系社会崇拜男性生殖器之证;第四,程国煜先生运用训诂学之语音演变规律倒推其为“雎”,详见其文《是“范睢(suī)”还是“范雎(jū)》;第五,出现问题原因在于传抄失误,后人附会错误,历代持“范睢”说的皆未见实证,而但言音虽。

而持“范睢”意见者似也有其理由。

其一,武梁祠之“范且”为汉魏之人的想法,从战国至于汉魏可能有讹误;其二,以战国很多人名“雎”来推断为范雎,并不可靠,只是一种可能;其三,《韩非子》所云之“范且”在文中大谈制造弓箭之术,难以与出谋划策之秦相联系,故可能并非一人。

其四,《史记》与《战国策》虽然各版本有“睢”、“雎”之争,但没有写作“且”的,故不能推断“范且”为范雎。

察以上两种观点及其原因,可见持“雎”见者众,而其理由既有实物证据又有文献、语音证据,颇有道理;而持“睢”见者为最新之文,且吾所见独此一篇,但有大量史料辅佐,其见本无特殊之立论,皆为反驳前论,且未驳语音之证,虽有道理,终非铁证。

两者辩驳,难分伯仲,然当今之世持“雎”者似多于“睢”者,余闻有出土资料云雎者,但未见之。

然持睢者以为汉魏之文未必为真,余则以为不当,当今所见,诸书之版本莫早于宋,与之相较,其信也殊甚。

又“雎”之名广。

虽言未必皆如此,而以概率计则以雎为宜,故余以为“范雎”为宜。

笔者一孔之见,敢请见者赐教。

【相关阅读】《史记》人物:范雎

范雎者,魏人也,字叔。

游说诸侯,欲事魏王,家贫无以自资,乃先事魏中大夫须贾。

须贾为魏昭王使于齐,范雎从。

留数月,未得报。

齐襄王闻雎辩口善于辞令﹐能言善辩,乃使人赐雎金十斤及牛酒,雎辞谢不敢受。

须贾知之,大怒,以为雎持魏国阴事秘密的事告齐,故得此馈,令雎受其牛酒,还其金。

既归,心怒雎,以告魏相。

魏相,魏之诸公子,曰魏齐。

魏齐大怒,使舍人笞击雎,折胁摺zhé齿胁折齿断。

胁:从腋下到肋骨尽处的部分。

雎详通“佯”,假装死,即卷以箦zé,粗篾席,置厕中。

宾客饮者醉,更溺雎轮番往范睢身上撒尿,故僇辱辱以惩后故意污辱他借以惩一警百,令无妄言者。

雎从箦中谓守者曰:“公能出我,我必厚谢公。

”守者乃请出弃箦中死人。

魏齐醉,曰:“可矣。

”范雎得出。

后魏齐悔,复召求之。

魏人郑安平闻之,乃遂操范雎亡,伏匿,更名姓曰张禄。

当此时,秦昭王使谒者官名。

秦始置,替国君掌传达事宜。

王稽于魏。

郑安平诈为卒,侍王稽。

王稽问:“魏有贤人可与俱西游者乎?”郑安平曰:“臣里中有张禄先生,欲见君,言天下事。

其人有仇,不敢昼见。

”王稽曰:“夜与俱来。

”郑安平夜与张禄见王稽。

语未究,王稽知范雎贤,谓曰:“先生待我于三亭之南。

”先生请在三亭的南边等着我。

三亭:亭名与私约而去。

王稽辞魏去,过载范雎入秦。

至湖,望见车骑从西来。

范雎曰:“彼来者为谁?”王稽曰:“秦相穰侯魏冉,亦作魏厓、魏焻,因食邑在穰,号曰穰侯。

战国时秦国大臣。

宣太后异父同母的长弟,秦昭襄王之舅东行县邑。

”范雎曰:“吾闻穰侯专秦权,恶内通“纳”诸侯客,此恐辱我,我宁且匿车中。

”有顷,穰侯果至,劳王稽,因立车而语曰:“关东有何变?”曰:“无有。

”又谓王稽曰:“谒君得无与诸侯客子俱来乎?无益,徒乱人国耳。

”王稽曰:“不敢。

”即别去。

范雎曰:“吾闻穰侯智士也,其见事迟,乡通“向”,先前者疑车中有人,忘索之。

”于是范雎下车走,曰:“此必悔之。

”行十馀里,果使骑还索车中,无客,乃已。

王稽遂与范雎入咸阳。

已报使,因言曰:“魏有张禄先生,天下辩士也。

曰‘秦王之国危于累卵,得臣则安。

然不可以书传也’。

臣故载来。

”秦王弗信,使舍食草具粗劣的食物,待命岁馀。

当是时,昭王已立三十六年。

南拔楚之鄢郢,楚怀王幽死于秦。

秦东破齐。

湣王尝称帝,后去之。

数困三晋多次围攻韩、赵、魏三国。

春秋末年,韩、赵、魏三卿分晋,至战国周威烈王正式命韩、赵、魏为诸侯,称为“三晋”。

厌天下辩士,无所信。

穰侯,华阳君,昭王母宣太后之弟也;而泾阳君、高陵君皆昭王同母弟也。

穰侯相,三人者更将更番担任将军,有封邑,以太后故,私家富重于王室。

及穰侯为秦将,且欲越韩、魏而伐齐纲寿,欲以广其陶封。

这几句话的意思是:等到穰侯担任了秦国将军,他又要越过韩国和魏国去攻打齐国的纲寿,想借此扩大他的陶邑封地范雎乃上书言其不可。

于是秦昭王大说,乃谢王稽,使以传车驿车召范雎。

于是范雎乃得见于离宫古代帝王在都城之外的宫殿,也泛指皇帝出巡时的住所,详为不知永巷此处应为通向深宫的长巷而入其中。

王来而宦者怒,逐之,曰:“王至!”范雎缪诈伪为曰:“秦安得王?秦独有太后、穰侯耳。

”欲以感怒昭王。

昭王至,闻其与宦者争言,遂延迎,谢曰:“寡人宜以身受命当面听从你的.教导久矣,会义渠古义渠国之都。

在今甘肃庆阳西南。

义渠为古西戎之国,或称义渠之戎。

商时有存,周初义渠君曾入朝周王。

早在商、周两代的千余年间,庆阳就居住着义渠民族。

春秋战国时期,他们在这里建立了强大的郡国,与秦、魏抗衡,并曾参与中原纵横争夺之战,成为当时雄据一方的少数民族强国。

后被秦灭掉之事急,寡人旦暮自请太后;今义渠之事已,寡人乃得受命。

窃闵然昏昏然不敏,敬执宾主之礼。

”范雎辞让。

是日观范雎之见者,群臣莫不洒音“显”然肃敬兼有恐惧貌变色易容者。

秦王屏左右,宫中虚无人。

秦王跽而请曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯只应声不说话。

”有间,秦王复跽而请曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯。

”若是者三。

秦王跽曰:“先生卒不幸教寡人邪?”范雎曰:“非敢然也。

臣闻昔者吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭滨耳。

若是者,交疏也。

已说而立为太师,载与俱归者,其言深也。

故文王遂收功于吕尚而卒王天下。

乡使文王疏吕尚而不与深言,是周无天子之德,而文武无与成其王业也。

前面三句话的意思是:假使当初文王疏远吕尚而不与他深谈,这样周朝就没有做天子的德望,而文王、武王也就无人辅佐来成就他们统一天下的大业了今臣羁旅之臣也,交疏于王,而所愿陈者皆匡正,扶危使正君之事,处人骨肉之间,愿效愚忠而未知王之心也。

此所以王三问而不敢对者也。

臣非有畏而不敢言也。

臣知今日言之于前而明日伏诛于后,然臣不敢避也。

大王信行相信而采纳施行臣之言,死不足以为臣患,亡不足以为臣忧,漆身为厉被发为狂不足以为臣耻就是漆身生癞,披发装疯我也不会感到羞耻。

臣之所恐者,独恐臣死之后,天下见臣之尽忠而身死,因以是杜口裹足闭口停步,莫肯乡秦耳没有谁肯向秦国来罢了。

足下上畏太后之严,下惑于奸臣之态,居深宫之中,不离阿保负责生活起居的人员之手,终身迷惑,无与昭奸无人为之指明奸恶。

大者宗庙灭覆,小者身以孤危,此臣之所恐耳。

若夫穷辱之事,死亡之患,臣不敢畏也。

臣死而秦治,是臣死贤于生。

”秦王跽曰:“先生奈何而言若是!事无小大,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,无疑寡人也。

”范雎拜,秦王亦再拜。

范雎曰:“大王之国,四塞以为固,北有甘泉、谷口,南带泾、渭,右陇、蜀,左关、阪,奋击百万,战车千乘,利则出攻,不利则入守,此王者之地也。

民怯于私斗而勇于公战,此王者之民也。

王并此二者而有之。

夫以秦卒之勇,车骑之众,以治诸侯,譬若施放出韩卢韩国出产的迅猛的猎狗而搏蹇跛足兔也,霸王之业可致也,而群臣莫当其位不称其职。

当:对;相称。

至今闭关十五年,不敢窥兵于山东者,是穰侯为秦谋不忠,而大王之计有所失也。

”秦王跽曰:“寡人愿闻失计。

然左右多偷听者,范雎恐,未敢言内,先言外事,以观秦王之俯仰。

因进曰:“夫穰侯越韩、魏而攻齐纲寿,非计也。

少出师则不足以伤齐,多出师则害于秦……今夫韩、魏,中国之处而天下之枢门轴,枢纽也,王其欲霸,必亲中国以为天下枢,以威楚、赵。

楚强则附赵,赵强则附楚,楚、赵皆附,齐必惧矣。

齐惧,必卑辞重币以事秦。

齐附而韩、魏因可虏也。

”昭王曰:“吾欲亲魏久矣,而魏多变之国也,寡人不能亲。

请问亲魏奈何?”对曰:“王卑词重币以事之;不可,则割地而赂之;不可,因举兵而伐之。

”王曰:“寡人敬闻命矣。

”乃拜范雎为客卿,谋兵事。

卒听范雎谋,使五大夫绾伐魏,拔怀。

后二岁,拔邢丘。

客卿范雎复说昭王曰:“秦韩之地形,相错如绣犬牙交错简直就像交织的刺绣一样。

秦之有韩也,譬如木之有蠹也,人之有心腹之病也。

天下无变则已,天下有变,其为秦患者孰大于韩乎?王不如收此处可理解为“拢住”韩。

”昭王曰:“吾固欲收韩,韩不听,为之奈何?”对曰:“韩安得无听乎?王下兵而攻荥阳,则巩、成皋之道不通;北断太行之道,则上党之师不下。

王一兴兵而攻荥阳,则其国断而为三。

夫韩见必亡,安得不听乎?若韩听,而霸事因可虑矣。

如果韩国服帖了,那么就可乘势盘算称霸的事业了”王曰:“善。

”且欲发使于韩。

范雎日益亲,复说用数年矣,因请间说曰:“臣居山东时,闻齐之有田文,不闻其有王也;闻秦之有太后、穰侯、华阳、高陵、泾阳,不闻其有王也。

夫擅国之谓王,能利害之谓王,制杀生之威之谓王。

今太后擅行不顾,穰侯出使不报,华阳、泾阳等击断无讳,高陵进退不请提拔人、贬斥人不向昭王请示。

四贵备而国不危者,未之有也。

为此四贵者下屈居于四贵的专横跋扈之下,乃所谓无王也。

然则权安得不倾,令安得从王出乎?臣闻善治国者,乃内固其威而外重其权。

穰侯使者操王之重,决制于诸侯,剖符于天下,征敌伐国征伐敌国,莫敢不听。

战胜攻取则利归于陶,弊卸于诸侯有了弊病却推卸个其他国家;战败则结怨于百姓,而祸归于社稷。

今臣闻秦太后、穰侯用事,高陵、华阳、泾阳佐之,卒无秦王。

今自有秩以上至诸大吏,下及王左右,无非相国之人者。

见王独立于朝,臣窃为王恐,万世之后,有秦国者非王子孙也。

”昭王闻之大惧,曰:“善。

”于是废太后,逐穰侯、高陵、华阳、泾阳君于关外。

秦王乃拜范雎为相。

收穰侯之印,使归陶。

秦封范雎以应,号为应侯。

当是时,秦昭王四十一年也。

范雎既相秦,秦号曰张禄,而魏不知,以为范雎已死久矣。

魏闻秦且东伐韩、魏,魏使须贾于秦。

范雎闻之,为微行变服出行,敝衣间步偷偷步行之邸,见须贾。

须贾见之而惊曰:“范叔固无恙乎!一直就挺好吗”范雎曰:“然。

”须贾笑曰:“范叔有说于秦邪?又对秦王进行游说了吗”曰:“不也。

雎前日得过于魏相,故亡逃至此,安敢说乎!”须贾曰:“今叔何事?”范雎曰“臣为人庸赁给人做工。

”须贾意哀之,留与坐饮食,曰:“范叔一寒如此哉!”乃取其一綈袍以赐之。

须贾因问曰:“秦相张君,公知之乎?吾闻幸于王,天下之事皆决于相君。

今吾事之去留成与不成在张君。

孺子岂有客习于相君者哉?”范雎曰:“主人翁习知之。

唯雎亦得谒,雎请为见君于张君。

”须贾曰:“吾马病,车轴折,非大车驷马,吾固不出。

”范雎曰:“原为君借大车驷马于主人翁。

范雎归取大车驷马,为须贾御之,入秦相府。

府中望见,有识者皆避匿。

须贾怪之。

至相舍门,谓须贾曰:“待我,我为君先入通于相君。

”须贾待门下,持车守着车子良久,问门下曰:“范叔不出,何也?”门下曰:“无范叔。

”须贾曰:“乡者与我载而入者。

”门下曰:“乃吾相张君也。

”须贾大惊,自知见卖,乃肉袒行,因经由门下人谢罪。

于是范雎盛帷帐,待者甚众,见之。

须贾顿首言死罪,曰:“贾不意君能自致于青云之上,贾不敢复读天下之书,不敢复与天下之事。

贾有汤镬之罪,唯君死生之!”范雎曰:“汝罪有几?”曰:“擢贾之发以续贾之罪,尚未足。

”范雎曰:“汝罪有三耳。

昔者楚昭王时而申包胥为楚却吴军,楚王封之以荆五千户,包胥辞不受,为丘墓之寄于荆也。

今雎之先人丘墓亦在魏,公前以雎为有外心于齐而恶雎于魏齐,公之罪一也。

当魏齐辱我于厕中,公不止,罪二也。

更醉而溺我,公其何忍乎?罪三矣。

然公之所以得无死者,以綈袍恋恋,有故人之意,故释公。

”乃谢罢。

入言之昭王,罢归须贾。

须贾辞于范雎,范雎大供具,尽请诸侯使,与坐堂上,食饮甚设。

而坐须贾于堂下,置莝cuò豆喂牲口的草料其前,令两黥徒夹而马食之。

数曰:“为我告魏王,急持魏齐头来!不然者,我且屠大梁。

”须贾归,以告魏齐。

魏齐恐,亡走赵。

匿平原君所。

范雎入言于王曰:“非王稽之忠,莫能内臣于函谷关;非大王之贤圣,莫能贵臣。

今臣官至于相,爵在列侯,王稽之官尚止于谒者,非其内臣之意也。

”昭王召王稽,拜为河东守,三岁不上计言其为郡守无政绩,不称职。

上计:指地方官按时向朝廷交纳赋税钱粮,同时也报告自己在人的治绩。

又任郑安平,昭王以为将军。

范雎于是散家财物,尽以报所尝困厄者。

一饭之德必偿,睚眦之怨必报。

范雎相秦二年,秦昭王之四十二年,东伐韩少曲、高平,拔之。

秦昭王闻魏齐在平原君所,欲为范雎必报其仇,乃详为好书遗平原君曰;“寡人闻君之高义,原与君为布衣之友,君幸过寡人,寡人原与君为十日之饮。

”平原君畏秦,且以为然,而入秦见昭王。

昭王与平原君饮数日,昭王谓平原君曰:“昔周文王得吕尚以为太公,齐桓公得管夷吾以为仲父,今范君亦寡人之叔父也。

范君之仇在君之家,原使人归取其头来;不然,吾不出君于关。

”平原君曰:“夫魏齐者,胜之友也,在,固不出也,今又不在臣所。

”昭王乃遗赵王书曰:“王之弟在秦,范君之仇魏齐在平原君之家。

王使人疾持其头来;不然,吾举兵而伐赵,又不出王之弟于关。

”赵孝成王乃发卒围平原君家,急,魏齐夜亡出,见赵相虞卿。

虞卿度赵王终不可说,乃解其相印,与魏齐亡,间行,念诸侯莫可以急抵者,乃复走大梁,欲因信陵君以走楚。

信陵君闻之,畏秦,犹豫未肯见,曰:“虞卿何如人也?”时侯嬴在旁,曰:“人固未易知,知人亦未易也。

夫虞卿一见赵王,赐白璧一双,黄金百镒;再见,拜为上卿;三见,卒受相印,封万户侯。

当此之时,天下争知之。

夫魏齐穷困过虞卿,虞卿不敢重爵禄之尊,解相印,捐丢弃万户侯而间抄小路行。

这几句话的意思是:魏齐走投无路时投奔了虞卿,虞卿根本不把自己的高官厚禄看在眼里,解下相印,抛弃万户侯的爵位而与魏齐逃走急士之穷而归公子,公子曰‘何如人’。

人固不易知,知人亦未易也!”信陵君大惭,驾如野迎之。

魏齐闻信陵君之初难见之,怒而自刭。

赵王闻之,卒取其头予秦。

秦昭王乃出平原君归赵。

昭王四十三年,秦攻韩汾陉,拔之,因城河上广武。

后五年,昭王用应侯谋,纵反间卖欺骗赵,赵以其故,令马服子代廉颇将。

秦大破赵于长平,遂围邯郸。

已而与武安君白起有隙,言而杀之。

任郑安平,使击赵。

郑安平为赵所围,急,以兵二万人降赵。

秦之法,任人而所任不善者,各以其罪罪之。

于是应侯罪当收三族。

秦昭王恐伤应侯之意,乃下令国中:“有敢言郑安平事者,以其罪罪之。

”而加赐相国应侯食物日益厚。

后二岁,王稽为河东守,与诸侯通勾结,坐法诛。

而应侯日益以不怿。

昭王临朝叹息,应侯进曰:“臣闻‘主忧臣辱,主辱臣死’。

今大王中朝而忧,臣敢请其罪。

”昭王曰:“夫物不素具,不可以应卒通“猝”,今武安君既死,而郑安平等畔通“叛”,内无良将而外多敌国,吾是以忧。

”欲以激励应侯。

应侯惧,不知所出。

篇2:范雎还是范睢

有关范雎还是范睢

《史记》《战国策》这样的书一直写作范睢。

「范睢者,魏人也,字叔。

《史记·范睢蔡泽列传》

「于是魏人范睢自谓张禄先生,讥穰侯之伐齐,乃越三晋以攻齐也《史记·穰侯列传》

「是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故《史记·魏公子列传》

「范睢至秦,王庭迎,谓范睢曰:寡人宜以身受令久矣。

《战国策·秦策》

「赖寤范睢之言,而秦复存。

《汉书·楚元王传》

「范睢折胁于魏。

卒为应侯。

《汉书·孝景皇帝纪》

以上史书中都作范睢(suī)。

而写作范雎的,同样有史料为证。

「范雎绌白起,公孙弘抑董仲舒,此同朝共君宠禄争故邪?《潜夫论·贤难》

「而说若范雎之干秦明,封为应侯;蔡泽之说范雎,拜为客卿。

《论衡·命禄》

「范雎之仇魏齐亡过平原君,于是秦昭王请平原君《风俗通义·穷通·虞卿》

「赵奢行之平原,范雎行之穰侯,二国治而两家全。

《盐铁论》

「然范雎起徒步,由异国,无雅信,开一朝之说,而穰侯就封。

《汉书·周杜传》

「愿将军由周公之谦惧,损穰侯之威,放武安之欲,毋使范雎之徒得间其说。

《汉书·周杜传》

「扬子曰:范雎,魏之亡命也,折胁拉髂,免于徽索《汉书·杨雄传》

以上是作范雎(jū)的史料。

比较有意思的是,《汉书》在不同地方记载同一个人竟然有两种写法,一会是范雎,一会是范睢。

这让大家犯糊涂了,到底哪一个名字对呢?

不难知道,雎和睢乃一字之笔误造成,但难就难在到底哪一个才是误的。

在印刷术没有发明之前,秦汉时期要大量出版书籍,全靠手抄,是故秦汉时人讹字较多,再传后面,以讹传讹了。

范睢的书法来自《史记》《战国策》等,由于《史记》在中国史学上的地位,后人多从《史记》说法。

「初,魏人范睢从中大夫须贾使于齐。

《资治通鉴周纪五赧王下》。

胡三省《音注》:「睢,音虽。

王伯祥《史记选》亦作范睢,并注「睢,音虽,从目。

但是,两千年来,也一直有人认为范雎才是正确的',其中最重要的理由就是来自比《史记》《战国策》成书时代更早的《韩非子》的记载。

在《韩非子》一书之中,写作范且。

「且虞庆诎匠也而屋壤,范且穷工而弓折。

《韩非子·外储说左上》

「范且曰:“弓之折必于其尽也,不于其始也。

夫工人张弓也,伏檠三旬而蹈弦,一日犯机,是节之其始而暴之其尽也,焉得无折。

”范且曰,“不然。

伏檠一日而蹈弦,三旬而犯机,是暴之其始而节之其尽也。

”工人穷也,为之,弓折。

《韩非子·外储说左上》

「范且、虞庆之言皆文辩辞胜而反事之情《韩非子·外储说左上》

首先,且和雎在古文中互为异文,且字发音有(jū )。

又特别是作为专用名词时。

「狂童之狂也且。

《诗·郑风·褰裳》。

此处为jū。

汉朝时西域有个国家叫且末。

「且末国,王治且末城,去长安六千八百二十里。

《汉书·西域传》。

现在为新疆且末县。

且末的且发音就是jū

《韩非子》中多处用到范且,同时又有《韩非子难言》「范雎折胁于魏互为证据,证明范雎就是范且。

另外一个侧面证据就是战国时有个魏国人叫唐雎,又作唐且。

「于是唐雎载音乐,与之五十金,居武安。

《战国策·秦策三》。

「魏人唐雎者,年九十余矣。

《史记魏世家》。

唐司马贞《索隐》「雎,七馀切。

《战国策·楚策三》:「唐且见春申君。

《战国策·魏策四》:「魏人有唐且者,年九十余。

宋国有渔夫豫且(一作「余且),秦有医者夏无且,秦末有大将龙且等。

皆可以证明且用于人名、国名等专用名词时一般音同雎。

东汉武梁祠石画像中同现魏「须贾、「范且之像的情况,亦可证此人名当作「雎字。

钱大昕《潜研堂金石文跋尾卷一》据此论述说:「范且之后又有魏须贾一人,贾字虽泐其上半,犹可识。

战国、秦、汉人多以且为名,读子余切,如穰且,豫且,夏无且,龙且皆是。

且旁或加隹,如范雎、唐雎,文殊而音不殊也。

钱大昕从古代人名用字的角度指明了两个字的是非和致误原因,即误「雎为「睢,是古书长期辗转传抄和刊刻过程中,因字形相近造成的。

尽管现在《史记》、《战国策》的通行版本多误「范雎作「范睢,中华书局校点本《史记》和众多流行本《战国策》、《资治通鉴》等不察个中原因,讹误多仍旧。

对于这种讹误,当前通行的《史记》和《战国策》如不加以更正,恐会使广大读者习非成是,造成更大混乱。

本着对社会负责的精神,望见者更正。

切勿以不太考究的电视剧为标准。

故,范睢为误,范雎为正。

篇3:范雎简介

范雎

中文名称: 范雎

又 名: 字叔 张禄

性 别: 男

所属年代: 春秋战国时代

生 卒 年: ?—255

生平简介

范雎(?~前255) 战国时期秦昭王相。魏国人。字叔。《韩非子》及汉代石刻又作范且,或误作范雎。范雎善辩,曾欲求仕魏王,但因家贫无资,遂事魏中大夫须贾。他从须贾使齐,被诬以通齐卖魏。归国后,魏相魏齐使人笞之几死。后受郑安平之助,易名张禄,潜随秦使王稽入秦。但《说苑·善说》篇载:“张禄掌门,见孟尝君,……因为之书寄之秦王,往而大遇”,与一般说法不同。范雎至秦,上书秦昭王,得到召见。他抨击穰侯魏冉越韩、魏而攻齐刚、寿的做法,提出了远交近攻的策略,认为韩、魏与秦接壤,在地理上有“中国之处而天下之枢”的重要战略地位,是秦向外兼并发展的首要目标。这些主张以后基本上被秦昭王采纳施行。范雎即被拜为客卿,谋兵事,深得昭王信用。他又进说秦昭王,指出太后擅权,“四贵”用事,恐致“卒无秦王”之危。于是昭王于四十一年(前266)下令废宣太后,逐穰侯、高陵君、华阳君、泾阳君于关外,并拜范雎为相,封于应(今河南宝丰西南),号为应侯。范雎得志后,为报旧怨,曾在各国使者之前羞辱魏使须贾,并迫使魏齐出亡而自尽。长平之战,范雎用反间计,使赵以赵括代廉颇为将,秦将白起因而大破赵军。长平战后,范雎听信韩、赵的游说,因妒忌白起的军功,借秦昭王之命迫使白起自杀。秦围邯郸之役,范雎举荐为将的郑安平兵败降赵。随后他举荐的河东守王稽也因通诸侯之罪被诛。范雎内惭,并失去秦昭王的宠信,终举蔡泽自代,谢病辞归相印。云梦秦简《编年纪》秦昭王五十二年(前255)记:“王稽、张禄死。”是王稽被诛的当年,范雎亦卒。

篇4:范雎怎么读

范雎是魏国人,字叔。

他在各诸侯国中游说,想服事魏王,但因为家里贫穷,无法养活自己,就先服事魏国中大夫须贾。

须贾替魏昭王出使到齐国,范雎随从。

他们在齐国停留了几个月,未能完成使命。

齐襄王听说范雎能言善辩,就派人赏赐范雎十斤黄金以及牛肉、 酒,范雎推辞说不敢接受。

须贾知道了这件事,十分生气,以为范雎把魏国的秘密告诉了齐国,所以才能得到这些礼物,他让范雎接受齐王的牛肉、 酒,退还黄金。

回国以后,须贾内心怨恨范雎,把这件事告诉了魏国的宰相。

魏国的宰相是魏国的一位公子,叫魏齐。

魏齐十分生气,让家臣鞭打范雎,打断了肋骨,打落了牙齿。

范雎假装死了,门人就用草席把他卷起来,抛弃在厕所里。

宾客中有人喝醉了,轮流把尿撒在范雎身上,故意侮辱他来警告后人,使他们不敢乱说。

范雎从草席中对看守的人说: “你能救我出来,我一定重重地答谢你。

”看守的人就请求把草席里的死人扔到外面。

魏齐喝醉了,说: “可以。

” 范雎得以脱身。

后来魏齐反悔,又叫人寻找他。

魏国人郑安平听说了这件事,就带着范雎逃跑,隐藏起来,范雎改名换姓叫做张禄。

正当这个时候,秦昭王派遣谒者王稽出使到魏国。

郑安平就乔装成兵卒,侍侯王稽。

王稽问: “魏国有可以跟我一起西游的贤能的人吗 ?” 郑安平说: “我同乡中有位张禄先生,想见你,谈论天下大事。

这个人有仇人,不敢白天来见你。

” 王稽说: “夜里你跟他一道来。

” 郑安平夜里跟张禄去见王稽。

话没有说完,王稽知道范雎贤能,对他说: “请先生在三亭的南面等我。

” 两人私下约定以后便离开了。

王稽告别魏国回国,经过约定的地点就用车子载着范雎到秦国。

到了湖关的时候,看到有车马从西边来。

范雎说: “那边来的人是谁 ?” 王稽说: “是秦国宰相穰侯到东部巡视县邑。

” 范雎说: “我听说穰侯独揽秦国的大权,讨厌接纳各国的说客,这个人恐怕要侮辱我,我宁可暂且藏匿在车子里。

” 过了一会,穰侯果然来到,他慰劳王稽,便停下车来说: “关东有什么变化 ?” 王稽说: “没有。

” 穰侯又对王稽说: “你该不会跟诸侯国的说客一起来吧 ? 他们毫无作用,只会扰乱别人的国家罢了。

” 王稽说: “不敢。

” 穰侯很快就别去。

范雎说: “我听说穰侯是个有智谋的人,只是对事物反应慢,刚才他怀疑车子里有人,却忘记搜索了。

” 于是范雎下车步行,说: “他一定会后悔的。

” 走了十几里,穰侯果然派骑兵回头搜查车子,见没客人,才作罢。

王稽就和范雎进入咸阳。

王稽向秦王报告出使情况以后, 趁机说: “魏国有位张禄先生,是天下能言善辩的人。

他说 ‘秦王的国家比重叠堆积的鸡蛋还危险,能够任用我就安全,可是这不能用书面传达’ ,所以我用车子载他回来。

” 秦王不相信,让他住下来,给他吃粗劣的饭菜。

范雎待命一年多。

当这个时候,秦昭王已登位三十六年。

秦国向南攻占了楚国的鄢和郢都,楚怀王在秦国被幽禁身亡。

秦国向东打败了齐国,齐盡王曾经称帝,后来去掉帝号。

秦国多次困扰三晋之国。

秦昭王厌恶天下的说客,不相信他们。

穰侯和华阳君是秦昭王母亲宣太后的弟弟;而泾阳君和高陵君都是秦昭王的同母弟弟。

穰侯当宰相,其余三人轮流当将领,都有封地,因为太后的缘故,私人的财产比王室还多。

到了穰侯担任秦国将领的时候,将要越过韩国、 魏国去攻打齐国的纲寿,想以此来扩大他在陶的封地。

范雎就上书说:

“我听说英明的君主这样确立政策,有功劳的人不能不奖赏,有才能的人不能不当官,功劳大的人,他的俸禄多,功劳多的人,他的爵位高;能够治理众人的人,他当的官就大。

所以没有才能的人不敢担任官职,有才能的人也不会埋没。

假如认为我的话是对的,希望你实行它,以便更有利于你的政治;如果认为我的话是不对的, 久留我也没有用。

俗话说: ‘昏庸的君主奖赏他所喜爱的人,而惩罚他所厌恶的人;英明的君主却不是这样,奖赏一定落在有功劳的人身上,而刑罚一定判给有罪的人。

’ 如今我的胸部无法抵当砧板之类的刑具,而腰部无法对付斧钺,难道敢用没把握的事情来让大王尝试吗 ? 即使你认为我是卑贱的人而轻视侮辱我,难道就不重视任用我的人对大王是义无反顾的吗 ?

“而且我听说周朝有砥纇,宋国有结绿,魏国有县藜,楚国有和璞,这四种宝玉都是土里所生长的,又被名匠错过,却成为天下有名的宝贝。

这样,那么圣明的大王所遗弃的人,难道无法有利于国家吗 ?

“我听说善于使家庭富裕的是向国家索取,善于使国家富裕的是向诸侯索取。

天下有英明的君主,那么诸侯就不能擅自富裕,为什么呢 ? 因为这样他们就会篡夺权势。

高明的医生知道病人的死活,而圣明的君主明白事情的成败,有利的就去做,有害的就抛弃它,没把握的就少尝试它,即使舜和禹复活,也不能改变。

深刻的话,我不敢写在书面上,那些浅薄的话,又不值得大王听取。

我想,是不是因为我愚蠢而不符合大王的心意呢 ? 还是因为推荐我的人地位卑贱而大王不能任用我呢 ? 如果不是这样的话,我希望大王稍微赏赐游览观光的空闲,让我能见到大王一面。

如果我说了一句没用的话,请对我处于死刑。”

当时秦昭王非常高兴,就向王稽致谢,派人用传车去召见范雎。

于是范雎才能够在离宫和秦昭王见面。

范雎假装不知道内宫的长巷而进入里面,秦昭王来了,宦官很生气,要驱逐他,说: “秦王到 !” 范雎装糊涂地说: “秦国哪来的王 ?秦国只有太后和穰侯罢了。

” 想以此激怒昭王。

昭王一到,听到他和宦官争论,就邀请他进宫,致歉说: “我早就应当亲自接受你的教导了,但碰上义渠的事情紧急,我得早晚亲自请示太后;如今义渠的事情完毕了,我才能来接受教导。

我自觉糊涂愚笨,让我恭敬地行宾主的礼节。

篇5:范雎怎么读

这一天,看到范雎被接见的情形的大臣们,没有不肃然改变脸色的。

秦王屏退左右的人,宫里空无别人。

秦王长跪着请问: “先生有什么好的指教我 ?”范雎说: “嗯嗯。

” 过了一会,秦王又长跪着请问: “先生有什么好的指教我 ?” 范雎说: “嗯嗯。

” 一连三次都是这样子。

秦王长跪着说: “先生始终不肯指教我吗 ?” 范雎说: “不敢这样的。

我听说从前吕尚遇到周文王的时候,以渔翁的身份在渭水边钓鱼。

之所以这样子,是因为当时关系还很疏远。

当周文王与他谈论之后就任用他作太师,用车子载他一起回去,这是因为他们谈话已很深入。

所以周文王就得力于吕尚,而终于称王天下。

假如当初周文王疏远吕尚而不跟他深刻地交谈,这样周文王就没有具备当天子的美德,而周文王和周武王也就无法成就他们的王业。

如今我是一个旅居外地的臣子,和大王关系疏远,但我所希望陈述的都是匡扶国君的事,我处在别人骨肉之亲的中间,希望报效我的忠诚,但不知大王的心意。

这就是为什么大王三次发问我却不敢回答的原因。

我并不是有所畏惧而不敢说话。

我知道今天在你面前说话,明天就会被杀,但我不敢回避。

大王如果听从我的话,即使我被处死也不值得我担心,即使我被流放也不值得我忧虑,用漆涂身,变成癞子,披头散发,变成疯子,我也不认为是羞耻。

况且像五帝这样的圣明也得死,三王这样的仁义也得死,五霸这样的贤能也得死,乌获、 任鄙这样的有力量也得死,成荆、 孟贲、 王庆忌、 夏育这样的勇敢也得死。

死亡,是人们一定不能避免的。

处在必然如此的形势之中,只要稍微对秦国有补益,这就是我最大的希望,我又担心什么呢 ! 伍子胥用袋子装着逃出了昭关,夜晚行走,白天藏匿,走到陵水的时候,没有东西吃,只好用膝盖匍匐行走,袒露上身叩头,鼓起肚皮吹諶,在吴国的市井里讨饭,终于复兴吴国,使阖闾成为霸主。

假如我能像伍子胥一样竭尽智谋,把我幽禁起来,一辈子不再相见,但是我的主张实行了,我又忧虑什么 ? 箕子、 接舆用漆涂身,变成癞子,披头散发,变成疯子,对他们的君主没有好处。

假如我能够和箕子一样地行动,可以对自己认为贤明的君主有补益,这是我最大的光荣,我有什么可羞耻的 ? 我所害怕的,只是害怕我死了以后,天下人看到我竭尽忠诚反被处死,便因此闭口裹足,没有人愿意投向秦国罢了。

你上畏惧太后的威严,下被奸臣的媚态所迷惑,居住在深宫之中,离不开保姆之手,终身受迷惑,无法明辨奸邪。

大则国家被覆灭,小则自身因此孤立危险,这是我所恐惧的啊。

至于困辱的事情,死亡的忧患, 我是不会畏惧的。

我死了而秦国安定,这样我死了比活着还好。

” 秦王长跪着说: “先生这是什么话呢 ! 秦国处于僻远之地,我愚蠢没有才能,幸蒙先生折辱自己来到这里,这是上天让我打扰先生来保存先王的宗庙。

我能够向先生领教,这是因为上天宠幸先王,而不抛弃他的遗孤。

先生怎能像这样说话 ! 事情不论大小,上自太后,下至大臣,希望先生都拿来教导我,不要怀疑我呀。

” 范雎向秦王拜,秦王也回拜。

范雎说: “大王的国家,四周有牢固的要塞,北面有甘泉、 谷口,南面有泾河和渭水环绕,右面有陇山、 蜀山,左面有函谷关、 商阪,勇士百万,战车千辆,有利时就出兵进攻,不利时就退兵防守,这能称得上是王者的领地。

人民对于私斗胆怯,但对于为国作战就勇敢,这能称的上是王者的人民。

大王同时兼有这两方面的条件。

凭借秦国士兵的勇敢,车马的众多,去对付诸侯国,就好比驱使韩国的大狗去搏击跛脚的兔子一样,称霸称王的大业可以实现,但群臣没有谁能称职。

到现在闭关十五年了,不敢用兵向山东各国窥测,这是因为穰侯为秦国谋事不够忠诚,而大王的计谋也有失误的地方。

” 秦王长跪着说: “我希望听到我的计谋失误的地方。

但秦王左右有很多偷听的人,范雎害怕,不敢说到国内的事情,首先说到国外的事情,以便观察秦王的反应。

他于是上前说: “穰侯越过韩国、 魏国去攻打齐国的纲邑、 寿邑这不是好计。

出兵少就不能损伤齐国,出兵多就对秦国不利。

我心想大王的计划是,希望少出兵却让韩国、 魏国的士兵全部出动,那就不合道义了。

现在发现盟国之间并不亲密,却要越过别人的国境去攻打另一个国家,行吗 ? 这在计策上太疏忽了。

再说从前齐盡王向南攻打楚国,打败了楚军,杀死了楚将,又开辟土地千里,可是最终齐国连尺寸的土地也得不到,难道齐国不想得到土地吗,是形势不能让它占有。

各诸侯国看到齐国疲惫,君臣之间不和睦,就起兵攻打齐国,把齐国打得大败。

齐国士兵受到侮辱,军队受到挫折,就都责怪他们的国王,说: ‘是谁出这个主意的呢 ?’ 齐王说: ‘是文子出的主意。

’大臣于是作乱,文子被迫出走。

因此齐国之所以大败,是因为它攻打楚国反而壮大了韩国、 魏国。

这就是所谓借兵器给贼,送粮食给盗。

大王不如结交远邦而进攻近邻国家,得到寸土就是大王的寸土,得到尺地也是大王的尺地。

现在放弃这近邻,却去进攻远方的国家,不也荒谬吗 ? 再说从前中山国土地方圆五百里,赵国单独吞并了它,功成名就而且利益跟着而来,天下没有谁能损害它。

现在韩国和魏国地处中原并且是天下的枢纽之地,大王如果想称霸,一定要亲近中原地区的国家, 成为天下的枢纽,以威胁楚国、赵国。

楚国强盛,就让赵国归附;赵国强盛,就让楚国归附。

楚国、 赵国都来归附,齐国一定畏惧了。

齐国一畏惧,必然用谦卑的言词、 厚重的礼物来服事秦国。

齐国归附了,韩国、 魏国就可趁机收服了。

” 昭王说: “我想亲近魏国已经很久了,但魏国是个多变的国家,我无法亲近它。

请问该怎么亲近魏国 ? ” 范雎回答说: “大王用谦卑的言词、 厚重的礼物去事奉它;不行的话,就割让土地去贿赂它;再不行的话,就出兵去征伐它。

” 秦王说:

秦王

“我恭敬地听命。

” 秦王于是任命范雎作客卿,谋划军事。

终于听取范雎的计谋,派遣五大夫绾攻伐魏国,攻取了怀城。

两年后,攻取了邢丘。

客卿范雎又劝说秦昭王道: “秦国、 韩国的地形,互相交错着,好像刺绣一样。

韩国的存在对秦国来说,好像树木有蛀虫,人患有心腹的疾病一样。

天下没有变化也就罢了,天下如果有变化,那成为秦国祸患的还有哪一个比韩国更大的呢 ? 大王不如收服韩国。

” 昭王说: “我本来就想收服韩国,但韩国不听从,对它该怎么办 ?” 范雎回答说: “韩国怎能不听从呢 ? 大王出兵攻打荥阳,那么巩邑和成皋的道路就不通了;向北切断太行山的通道,那么上党的军队就不能南下。

大王一起兵攻打荥阳,那么韩国就会被分割为三。

韩国眼看必然灭亡,怎能不听从呢 ? 如果韩国听从了,那么称霸的大业就可以考虑了。

” 秦王说: “好。

” 就派遣使者到韩国去。

范雎日益受到秦王亲近,又时时进言, 被任用几年了,便找机会游说秦王道: “我住在山东时,只听说齐国有田文,没听说齐国有齐王;只听说秦国有太后、 穰侯、 华阳君、 高陵君、 泾阳君,没听说秦国有秦王。

独揽国家大权才叫作王,能够左右利害的才叫作王,能掌握死生的威势的才叫作王。

现在太后独断专行,不顾及大王;穰侯出使国外,不报告大王;华阳君、 泾阳君等人判处刑罚毫无顾忌; 高陵君任免官吏不向大王请示。

四种权贵具备,而国家不危亡的,是未曾有过的事。

在这四种权贵之下,就是所谓没有国王。

既然这样,那么国家大权怎能不旁落,政令怎能由大王发出呢 ? 我听说善于治理国家的人,就是对内巩固自己的威信,对外看重自己的权力。

穰侯的使者挟持大王的威权,对各诸侯国发号施令,在天下缔结盟约,派兵征伐敌国,没有谁敢不听从。

战争胜利,攻有所得,那么利益就归于陶,国家疲弊就归罪于各诸侯国;战争失败就跟百姓结下怨仇,而灾祸归于国家。

有诗说 ‘果实太多就会压折树枝,压折树枝就会伤害树的主干;扩大了都城就会危害它的国家,尊崇了它的臣子就会使它的君主卑微’ 。

崔杼、 淖齿掌管齐国的时候,射伤齐王的大腿,抽掉齐王的筋骨,把他悬挂在庙堂的横梁上,很快就死了。

李兑掌管赵国的时候,把主父赵武灵王囚禁在沙丘,百天后就饿死了。

现在我听说秦太后和穰侯当权,高陵君、 华阳君和泾阳君辅佐他们,终究会取代秦王,这些也是淖齿、 李兑一类的人。

再说夏、 商、 周三代之所以灭亡,就是因为君主把政权完全授予臣下,自己放任喝酒,骑马打猎。

他们所授权的人,嫉妒贤能,役使下属,蒙蔽主上,以便达到他们的个人目的,他们不替君主着想,而君主又不能觉悟,所以丧失了国家。

现在从一般官吏到各大官吏,下到大王左右的侍从,没有不是相国的人。

眼看大王在朝廷很孤立,我私下替大王害怕,恐怕千秋万代以后,统治秦国的不是大王的子孙了。

” 秦昭王听了这话大为恐惧,说: “对。

” 于是废掉太后,把穰侯、 高陵君、 华阳君和泾阳君驱逐到关外。

秦王就任命范雎作宰相,收回穰侯的相印,让他回到陶县去,于是让县官提供车子和牛马以便他搬家。

车辆有一千多。

到了关口,关上的官吏检查他的宝物,发现宝器珍品比王室还多。

秦昭王把应城封给范雎,号称应侯。

这个时候,是秦昭王四十一年。

范雎担任秦国的宰相以后,秦国人称他为张禄,但魏国人不知道,以为范雎已经死去很久了。

魏国听说秦国将向东攻伐韩国、 魏国,就派须贾到秦国。

范雎听说后,就秘密出发,穿着破衣,偷偷地到宾馆,会见须贾。

须贾一见到他就惊奇地说: “范叔原来平安无事啊 !” 范雎说: “是的。

” 须贾笑着说: “范叔是来游说秦国的吗 ?” 范雎说: “不是。

我以前得罪了魏国的宰相, 所以逃亡到这里,怎敢来游说呢 !” 须贾说: “现在范叔做什么事 ?” 范雎说: “我做人家的佣工。

” 须贾心里哀怜他,就留他跟自己吃喝,说道: “范叔竟贫寒到这种地步 !” 就拿出自己的一件厚绸袍子来送给他。

须贾趁机问道: “秦国宰相张先生,你了解他吗 ? 我听说他受秦王宠幸,天下的事情都由宰相决定。

现在我的事情的成败在于张先生。

你小子可有朋友熟悉宰相吗 ?” 范雎说: “我的主人与他熟悉。

就是我也能够谒见他,我愿意替你引见张先生。

” 须贾说: “我的马病了,车轴断了,如果没有四匹马拉的大车,我就决不出门。

” 范雎说: “我愿意替你向我的主人借四匹马拉的大车。

范雎回去带来四匹马拉的大车,自己替须贾驾车,进入秦国宰相府。

相府里的人望见了,有认识他的都回避躲开。

须贾觉得奇怪。

到了宰相住所门口,范雎对须贾说: “你等着我,我替你先进去向宰相通报。

” 须贾在门口等着,停车很久,问看门的人说: “范叔还不出来,为什么呢 ? ” 看门的人说: “这里没有范叔。

” 须贾说: “就是刚才同我一道坐车进来的那个人。

” 看门的人说: “那是我们的宰相张先生。

” 须贾大吃一惊,自己知道受骗了,就袒露上身,用膝盖跪着走,通过看门的人请罪。

于是范雎坐在华丽的帷幕中,侍从的人很多,接见须贾。

须贾磕头,声称死罪,说: “我没想到你能凭自己达到青云之上,我不敢再读天下的书,不敢再参与天下的事情。

我须贾犯了该烹煮的'死罪,请求独自到蛮夷地区,是死是活,唯你之命是从。

” 范雎说: “你的罪过有多少 ?” 须贾说: “拔下我的头发连接起来,还没有我的罪长。

” 范雎说: “你的罪状有三条。

从前楚昭王的时候,申包胥替楚国击退了吴军,楚王把荆地五千户封赏给他,包胥辞谢不肯接受,因为他祖宗的坟墓在荆地。

如今我范雎的祖宗坟墓也在魏国,你从前以为我对齐国有外心,因而在魏齐面前说我的坏话,这是你的第一条罪状。

当时魏齐让我在厕所里遭受侮辱,你不制止,这是第二条罪状。

又在醉后往我身上撒尿,你是怎么能忍心呢 ! 这是第三条罪状。

然而之所以免你死,是因为送我一件厚绸袍子还有恋恋不舍的老朋友的情意,所以我放过你。

” 须贾就谢恩离去。

范雎进宫向昭王报告了这件事,然后让须贾回国。

须贾向范雎辞别,范雎大摆筵席,把各国使者都请来,与他们一起坐在堂上,酒菜非常丰盛。

而让须贾坐在堂下,把一盆喂马的料豆放在他面前,让两个受过黥刑的囚徒夹着他,像喂马一样地让他吃。

范雎数落他说: “替我告诉魏王,赶快拿魏齐的头来,不然的话,我将要血洗大梁。

” 须贾回去,把这些话告诉了魏齐。

魏齐恐惧,逃跑到赵国,躲藏在平原君家里。

范雎担任宰相以后,王稽对范雎说: “不能预料的事情有三种,无可奈何的也有三种。

君王一旦去世,这是事情不能预知的第一种情况。

你突然死去,这是事情不能预知的第二种情况。

我突然死去,这是事情不能预知的第三种情况。

君王一旦去世,你尽管对我感到抱歉,也无可奈何。

你突然死去,你尽管对我感到抱歉,也无可奈何。

我突然死去,你尽管对我感到抱歉,也无可奈何。

” 范雎不高兴,就进宫对秦昭王道: “如果不是王稽忠诚,就没有谁能把我接纳到函谷关;如果不是大王贤明圣哲,就没有谁能重视我。

现在我的官职达到了宰相,爵位排在列侯, 王稽的官职还停留在谒者,这不是他接纳我的本意。

” 秦昭王召见王稽,任命他作河东郡守,三年之内不用上报当地情况。

又任用郑安平作将军。

范雎于是散发家里的财物,都用来报答自己困苦时曾给他施舍的人。

对于一饭之恩的人一定报答,对于瞪他一眼的怨仇也一定报复。

白起

范雎在秦国担任宰相两年,秦昭王四十二年,向东攻伐韩国的少曲、 高平,占领了它们。

秦昭王听说魏齐在平原君家里,一定要替范雎报仇,就假心假意地写了一封友好的信送给平原君说: “我听说你高义,希望同你结成平民般的朋友,如有幸得到你访问我,我愿意同你作十天的长饮。

”平原君害怕秦国,又认为信中所说有道理,就进入秦国见秦昭王。

昭王同平原君喝了几天酒,昭王对平原君说: “从前周文王得到吕尚,称他为太公,齐桓公得到管夷吾,称他为仲父,现在范先生也是我的叔父。

范先生的仇人在你的家里,希望你派人回去拿他的头来,否则的话,我不让你出关。

”平原君说: “显贵以后结交朋友,是为了防备卑贱的时候;富裕以后结交朋友,是为了防备贫穷的时候。

魏齐是我赵胜的朋友,就是在我家里,我也不会交出来,何况现在又不在我家里。

” 秦昭王就写信给赵王说: “大王的弟弟在秦国,范先生的仇人魏齐在平原君家里。

大王派人马上拿魏齐的头来;否则的话,我就起兵攻打赵国,又不让大王的弟弟出关。

” 赵孝成王就出兵包围平原君的家,情况危急,魏齐连夜逃出去,去见赵国的宰相虞卿。

虞卿估计终究不能说服赵王,就解下自己的相印,同魏齐一道抄小路逃跑。

考虑到各诸侯国中没有一个能够马上抵达的,就又跑回大梁,想通过信陵君而逃到楚国。

信陵君听说这件事,害怕秦国,犹豫着不肯接见,他说: “虞卿是怎样的人呢 ? ” 当时候嬴在旁边,说: “人本来不容易了解,了解人也是不容易的。

虞卿穿着草鞋,打着长柄笠,第一次见赵王,赵王赐他一双白璧,一百镒黄金;第二次见面,赵王任命他作上卿;第三次见面,赵王终于授给他相印,封他为万户侯。

在这个时候,天下人争着想了解他。

魏齐在穷困的时候过访虞卿,虞卿不敢以爵位俸禄为重,解下相印,放弃万户侯而秘密外逃。

他急士人之难而来归附公子,公子却说 ‘是怎样的人’ 。

人本来不容易了解,了解人也是不容易的 !” 信陵君非常惭愧,驾车到野外迎接他们。

魏齐听说信陵君开始时对要见他感到为难,愤怒地割颈自杀了。

赵王听说这件事,终于割下魏齐的头送给秦国。

秦昭王于是释放平原君回赵国。

昭王四十三年,秦国进攻韩国的汾陉,攻占了它,于是在黄河边的广武山上筑城。

五年以后,昭王采用应侯的计谋,用反间计蒙骗赵国,赵国因为这个缘故,派马服君的儿子代替廉颇担任将军。

秦军在长平把赵军打得大败,于是包围了邯郸。

不久,应侯同武安君白起有嫌隙,进谗言而杀了白起,任用郑安平,让他领兵进攻赵国。

郑安平被赵军包围,危急之下,只好带着两万人投降了赵军。

应侯跪在草垫上请罪。

依照秦国的法律,举荐了人而被举荐的人如果犯了罪,分别根据被举荐人的罪状给他们定罪。

这样应侯的罪就应当收捕三族。

秦昭王恐怕伤了应侯的心,就下令全国: “有敢谈论郑安平之事的,就按郑安平的罪给他定罪。

” 而且赏赐相国应侯的食物日益丰厚,以便顺应他的心意。

两年后,王稽担任河东郡守,因为跟别的诸侯国勾结,犯法被处死。

因而应侯一天比一天不高兴。

昭王坐朝时唉声叹气,应侯上前说: “我听说 ‘君主有忧愁,臣子感到耻辱;君主受耻辱,臣子应当去死’ 。

现在大王在朝中发愁,我请求给我定罪。

” 昭王说: “我听说楚国的铁剑锋利,但乐工伶人却笨拙。

乐工伶人笨拙那么谋略就深远。

用深远的谋略统率勇敢的士兵,我恐怕楚国要图谋秦国。

事情如果不在平时作好准备,就不能应付突然的事变。

现在武安君已经死去,而郑安平等人叛变,国内没有良将,外面敌国很多。

我因此忧愁。

” 秦昭王想以此激励应侯。

应侯恐惧,想不出办法来。

蔡泽听说这件事,就到秦国去了。

篇6: 范雎说秦王

范雎至,秦王庭迎范雎,敬执宾主之礼,范雎辞让。

是日见范雎,见者无不变色易容者。秦王屏左右,宫中虚无人,秦王跪而进曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯。”有间,秦王复请,范雎曰:“唯唯。”若是者三。秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎?”

范雎谢曰:“非敢然也。臣闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳,若是者,交疏也。已一说而立为太师,载与俱归者,其言深也。故文王果收功于吕尚,卒擅天下而身立为帝王。即使文王疏吕望而弗与深言,是周无天子之德,而文、武无与成其王也。今臣羁旅之臣也,交疏于王,而所愿陈者,皆匡君臣之事,处人骨肉之间,愿以陈臣之陋忠,而未知王心也,因此王三问而不答者,是也。臣非有所畏而不敢言也。知今日言之于前,而明日伏诛于后,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言,死不足以为臣患,亡不足以为臣忧,漆身而为厉,被发而为狂,不足以为臣耻。五帝之圣而死,三王之仁而死。五伯之贤而死,乌获之力而死,奔、育之勇焉而死。死者,人之所必不免也。处必然之势,能够少有补于秦,此臣之所大愿也,臣何患乎?伍子胥橐载而出昭关,夜行而昼伏,至于�水,无以饵其口,膝行蒲服,乞食于吴市,卒兴吴国,阖庐为霸。使臣得进谋如伍子胥,加之以幽囚,终身不复见,是臣说之行也,臣何忧乎?箕子、接舆,漆身而为厉,被发而为狂,无益于殷、楚。使臣得同行于箕子、接舆,漆身能够补所贤之主,是臣之大荣也,臣又何耻乎?臣之所恐者,独恐臣死之后,天下见臣尽忠而身蹶也,因以杜口裹足,莫肯即秦耳。足下上

畏太后之严,下惑奸臣之态,居深宫之中,不离保傅之手,终身�惑,无与照奸;大者宗庙灭覆,小者身以孤危,此臣之所恐耳。若夫穷辱之事,死亡之患,臣弗敢畏也。臣死而秦治,贤于生也。”

秦王跽曰:“先生是何言也!夫秦国僻远,寡人愚不肖,先生乃幸至此,此天以寡人��先生,而存先王之庙也。寡人得受命于先生,此天因此幸先王,而不弃其孤也。先生奈何而言若此。事无大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,无疑寡人也。”

范雎再拜,秦王亦再拜。

《战国策·秦策》

8、对下列句子中加点诃的解释,不正确的一项是

A.皆匡君臣之事匡:辅助

B.漆身而为厉厉:癞疮

C.伍子胥橐载而出昭关橐:口袋

D.终身暗惑,无与照奸照:察知

9、下列各句中,加点词好处和用法都相同的一项是

A.先生何以幸教寡人但以刘日薄西山

B.臣闻始时吕尚之遇文王也鹏之徙于南冥也

C.臣死而秦治,贤于生也授之书而习其句读者

D.处必然之势,能够少有补于秦臣诚恐宽欺于秦而负赵

10、把第1卷文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)使臣得同行于箕子、接舆,能够补所贤之主,是臣之大荣也,臣又何耻乎?(4分)

(2)天下见臣尽忠而身蹶也,是以杜口裹足,莫肯即秦耳!(4分)

11、第l卷文言文中,范雎初见秦王,为什么闭口不言?请简要概括。(4分)

12、用斜线(/)给下方的短文划线部分断句。(限划l0处)(5分)

富与贵,是人之所欲也,不以其道得之不处也贫与贱是人之所恶也不以其道得之不去也君子去仁恶乎成名君子无终食之间违仁造次必于是颠沛必于是。

——《论语·里仁》

答案:

8、【答案】A【解析】匡:匡正

9、【答案】B【解析】[A介词:用/连词:正因B助词,主谓之间取消句子独立性C连词,表假设“如果”/连词“表顺承”D介词,“对”/介词,与“见”连用,表被动。]

10、(1)译文:假如臣和箕子接舆一样,但能够有助于所敬佩的贤主,这是臣最大的荣幸,臣有什么可羞耻的呢?

(2)译文:天下人见我因尽忠而死,因此闭口不言,停步不前,没有人肯到秦国来而已。

((1)句中“使”“补”“贤”各1分,大意1分(2)“蹶”“杜”“即”各1分,大意1分)

11、参考答案:①不了解秦王的决心②担心秦王不信任自我③秦王上怕太后④下被奸臣迷惑(答出一点得1分,四点全答出得4分)

12、富与贵,是人之所欲也,不以其道得之/不处也/贫与贱/是人之所恶也/不以其道得之/不去也/君子去仁/恶乎成名/君子无终食之间违仁/造次必于是/颠沛必于是。——《论语·里仁》

译文:

范雎来到秦国,秦昭王在阶前迎接他,很恭敬地行宾主之礼。范雎谦让不肯理解。接见范雎当天,凡是看见范雎的人,无不敬畏肃穆。秦昭王斥退左右,宫中空无一人。秦昭王跪着请求说:「先生愿意教导寡人什麽呢?」范雎说:「喔,喔。」隔一会儿,秦昭王再度请求。范雎仍说:「喔,喔。」这样的前后三次。秦昭王长跪说:「先生不愿意教导寡人吗?」

范雎谢罪说:「不敢如此。臣听说当初吕尚遇见周文王时,但是是个渔父,在渭水北岸钓鱼。像这样,双方交情是很疏淡的,但是一次交谈,周文王便立他为太师,载他一同回去,这是他们交谈很深入啊。因此周文王果然得到吕尚的辅佐之功,据有天下,身为帝王。假如当时周文王忽略了吕望而不肯跟他深谈,那么周便没有天子的德行,而周文王武王也就无从成就王业了。此刻臣只是客卿,和大王交情疏淡,而所要陈述的,都是匡正君臣的事,又处在大王的骨肉之间。臣虽然愿意陈述一片愚忠,但还不知道大王的心意。大王问了三次,臣之因此没回答,就是这个缘故啊!

「臣并非有所畏惧而不敢说。即使明知这天说了,明天就有杀身之祸,臣也并不害怕。只要大王坚信并且实行臣所说的话,即使死亡,臣也不以为痛苦;即使逃亡,臣也不以为忧愁;用漆涂身,成为癞子,披头散发,成为疯子,臣也不以为耻辱。五帝那样的圣人也会死,三王那样的仁人也会死,五霸那样的贤人也会死,乌获那样的力士也会死,孟贲夏育那样的勇士也会死。死,是任何人都不能避免的。在必然会死的形势下,能够对秦国稍有补益,这是臣最大的心愿,臣有什么可害怕的呢?伍子胥藏在袋子里逃出昭关,晚上赶路,白天藏匿,到了�C水,没有食物充�|,跪爬着在吴国市上行乞,最后复兴吴国,使阖庐成为霸主。如果臣能像伍子胥那样进献计谋,即使遭到幽禁,终身不再相见,臣的主张已经实行,臣还有什么忧愁呢?箕子接舆,涂漆在身上成为癞子,披头散发装做疯子,对殷楚并没有帮忙。假如臣和箕子接舆一样,但能够有助于所敬佩的贤主,这是臣最大的`荣幸,臣有什么可羞耻的呢?

「臣所担心的,只是怕臣死之后,天下人见我因尽忠而死,因此闭口不言,停步不前,没有人肯到秦国来而已。大王上怕太后的威严,下被奸臣丑态所迷惑,住在深宫里,不离保母师傅的左右,终身迷惑不明,无人帮忙您辨别奸邪。这样下去,大则国家灭亡,小则自身孤立危险,这才是臣所害怕的。至于穷困耻辱的事,死亡放逐的祸患,臣并不害怕。臣死而能使秦治理得好,胜过活着啊。」

秦昭王长跪着说:「先生,这是什么话呢!秦国地处偏远,寡人又愚昧无能,有幸承先生到来,这是上天让寡人得以麻烦先生,保存先王的宗庙啊。寡人能受先生的教诲,这是上天福佑先生,不抛弃先王的遗孤啊。先生怎样说出这样的话呢!今后不论大事小事,上到太后,下到大臣,期望先生能毫无保留地指教,不好怀疑寡人。

范雎再拜,秦昭王也跟着再拜。

篇7:范雎不辱使命

《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为后人所加。

公元前225年,即秦始皇二十二年,秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过。

文章内容精彩,情节完整,引人人胜;人物形象生动,秦王的色厉内荏、前倨后恭,唐雎的不畏强暴、英勇沉着,都写得栩栩如生。

作品原文

篇8:范雎和白起

范雎本是魏国人,因为秦昭王很赏识他的才能,所以封他为宰相。

范雎当上宰相之后,也确实靠着一张利嘴为秦国立下不少功劳。

白起是秦国人,武将出身,擅长攻坚战,后世对他的军事评价很高,是战国四位著名将领之一。

所以,范雎与白起的关系,就是文臣与武将的关系。

他们二人关系可以比对赵国的廉颇和蔺相如。

但是,廉颇和蔺相如的“将相和”被传为历史佳话,范雎与白起的关系就没那么“喜剧”来了。

篇9:范雎和白起

长平之战后两年,也就是公元前258年,秦国派王陵进攻邯郸。

结果正如白起所料,时机已失,信陵君、春申君等援救赵国的军队已到。

王陵几次出战皆失利,秦昭襄王征发了更多的兵丁前去支援王陵;结果王陵损失了五校,仍不能胜。

这时秦昭襄王终于想到了白起,想让白起去替代王陵。

白起说:“邯郸现在不容易攻下,而且诸侯救兵一天便可到达。

那些国家对秦国的怨恨已经积蓄很久了。

秦国虽然在长平一战大获全胜,但自己士兵也死亡过半,国内空虚,再长途跋涉去远攻别人的国都,这时如果赵国在内抵抗,各国在外围进攻,秦军必然大败。”

秦昭襄王见亲自下命令不行,又让应侯范雎去劝说白起。

白起称病,坚决推辞不肯前去,秦昭襄王只得派王龁去代替王陵,但仍然没能攻下邯郸。

之后,楚国派春申君同魏公子信陵君率领数十万士兵向秦军发起攻击。

秦军损失、伤亡惨重。

对此,白起私底下说:“秦王不听我的意见,现在怎么样了!”秦昭襄王听到后,怒火中烧,强令白起赴任,白起仍然称病不去。

应侯范雎再请,也是无果。

公元前257年,盛怒的秦昭襄王免除白起官爵,把白起贬为士兵。

不久,秦昭襄王又派人驱逐白起,不让他再滞留在咸阳城中。

白起起身出了咸阳西门十里,到达杜邮。

秦昭襄王与应侯范睢等群臣议论说:“白起迁走时,怏怏不服,恐怕还有别的怨言。”于是便派使者前去,赐给白起一把宝剑,示意白起自裁。

白起拿着宝剑要抹脖子时,仰天长叹道:“我何罪于天而至此哉?”良久,又说:“我固当死。

长平之战,赵卒降者数十万人,我诈而尽阬之,是足以死。”随即自杀。

【范雎和白起有何恩怨为何害他】

自古以来,越是优秀的人才,就越会被“躲在角落里”的阴暗小人盯上,然后,他们会想尽办法弄死你。

也许,你和他并无交集,但是,小人终究是小人,他们就会借他人之手毁灭掉你,这虽然是比较悲催的,但是谁让你优秀呢!

白起便是这样,因为白起足够优秀,因为白起,功劳足够高。

所以,白起就被奸诈小人盯上,于是便有了——范雎进谗杀白起。

白起是“战国四将”之首(其余三人是李牧、王翦、廉颇),是中国历史上继孙武、吴起之后的又一个无人能及的统帅、将领。

白起,善于用兵,为秦昭王办事,在秦国统一六国的事情上立下过不世之功。

白起一生征战沙场三十七年,打下的战役无数多长,并且,没有异常败仗。

最经典的战役,也是在后世争议最大的战役便是白起参与指挥的——长平之战。

长平之战坑杀了赵国四十万人马,使赵国一病不起;另外,白起还攻克了楚国都城,挖掘楚国先王的坟墓,使其他敌对国家闻风丧胆。

可以说,对于当时的秦国来说,是统一六国的最强候选者,因为秦国,文有范睢、武有白起,可谓是天下无敌。

然而,坏就坏在这个范睢,他身为相国但是却极度嫉妒白起,并且总是在秦王面前说白起的`坏话,导致白起与秦王的误会越来越深,最后,因为白起的不配合,秦王就刺死了白起,使白起自杀。

秦国也因为白起的死,推迟了统一六国的时间。

【范雎怎么死的】

那么,范雎是怎么死的?是不是被秦王杀死的呢?

众所周知,范雎虽然是魏国人,但是深受秦昭王的信任,不但拜为宰相,还经常赏赐给金银珠宝。

但是,范雎这个人性格很有特点,他睚眦必报。

有恩报恩,有仇则报仇。

对于曾经对不起他的人,他是一个也不会放过,而对于曾经在他落难时相助过的人,他又不吝惜财物回报。

当初,范雎从魏国逃到秦国时,得到了郑安平和王稽的帮助,为相后便分别举荐为秦国大将和太守。

但是,这两个人却不争气,后来都犯了大罪。

秦昭王虽然没有责备范雎,但是对范雎难免心生芥蒂,而范雎此也很内疚。

正巧这时候,一个叫蔡泽的人找到范雎,对他说,自古月满则亏,您现在正是鼎盛时期,这时候不功成身退,更待何时呢?范雎觉得有理,加上之前的事的影响,便辞去了宰相之职,交出了相印。

秦昭王挽留未果,只好由着他去了。

范雎辞官后,不久就病死了。

所以,范雎是怎么死的,是不是被秦王杀死的,显然就有了答案。

范雎虽然死了,但是他的“合纵连横”策略依旧发挥着作用,几十年以后,秦国灭六国,终于一统天 下。

范雎和白起

《谏逐客书》读书笔记

《咏史》原文翻译及赏析

成语寓言故事《罄竹难书》

隔岸观火的历史典故内容

咏史,咏史罗隐,咏史的意思,咏史赏析

来自战国时期的历史典故

「作文素材」三十个典故及简析

《六国论》的原文

小学生作文素材:励志小故事

范雎范睢
《范雎范睢.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【范雎范睢(锦集9篇)】相关文章:

史记穰侯列传阅读练习及答案2022-05-18

六国论原文及翻译2023-12-05

六国论翻译2022-10-17

苏轼的六国论原文及翻译2023-09-01

六国论翻译一句一译2023-02-04

天敌苏辙原文及翻译2022-09-18

《谏逐客书》阅读答案及译文2023-12-30

千家诗-林荣的诗赏析2022-10-05

《南史·蔡景历传》文言文原文及翻译2022-06-23

长平之战遗址导游词2023-03-09

点击下载本文文档