英国酒吧的礼仪(中英对照)

时间:2022-05-03 22:30:00 其他范文 收藏本文 下载本文

英国酒吧的礼仪(中英对照)(共8篇)由网友“荏苒冬春蟹酿橙”投稿提供,下面是小编为大家整理后的英国酒吧的礼仪(中英对照),仅供参考,喜欢可以收藏与分享哟!

英国酒吧的礼仪(中英对照)

篇1:英国酒吧的礼仪(中英对照)

英国酒吧的礼仪(中英对照)

Amazingly for the British, who love queues,  there is no formal line-up---the bar staff are  skilled at knowing whose turn it is. You are    permitted to try to attract attention, but there  are rules about how to do this. Do not call out  tap coins on the counter, snap your finger or  wave like a drowning swimmer. Do not scowl or  sigh or roll your eyes. And whatever you do, do   not ring the bell hanging behind the  counter---this is used by the landlord to signal  closing time. The key thing is to catch the bar   worker's eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about.    Do adopt an expectant, hopeful, even slightly   anxious facial expression. If you 1ook too    contented and complacent, the bar staff may   assume you are already being served.

就爱排队的英国人而言,酒吧里看不到正式的排队,这令人感到惊讶。酒保有本领知道该轮到谁了。你可以做些动作引起酒保的注意,但有规可循。不要大声嚷嚷,不要在吧台面上敲击钱币,不要叭叭地弹手指,不要像快淹死的人那样挥动手臂,不要绷着脸,不要唉声叹气,不要翻动眼珠。在不该干的事当中还绝对不要摇晃挂在吧台后面的铃,那是酒吧老板用的`,表示关门时间到了。关键是你要让酒保看见你。你可以举起空杯子或钱,可不要摇晃。你脸上可以流露等待、期望,甚至略带焦急的表情。你如果显得太心满意足的样子,酒保会认为他们已经为你提供服务了。

Always say “please” and try to remember some    of the British bar staffs pet hates. They do not   like people to keep others waiting while they  make up their minds. They don't like people  standing idly against the bar when there are a  lot of customers wanting for service. And they  do not like people who wait until the end of the order before asking for such drinks as Guinness  stout which take considerably longer to pour   than other drinks.

篇2:英国酒吧文化和礼仪

英国酒吧文化和礼仪

酒吧文化

访问英国的人会发现最能领略当地文化地方就是传统的酒吧。但对于初来乍到的国人来说,这些友善的酒吧却有可能是潜着举止失当的危险地方 。

一位人类学家和一组研究人员揭示了一鲜为人知的英国酒吧文化 首先是人们在买酒方面的困难。大多数英国酒吧都没有服务员,你得到吧台去买酒。一伙意大利年轻人等了45分钟才明白他们得自己去买。这听上去似乎让人觉得不方便,却有着潜藏的意图。

在以保守闻名的英国社会里,酒吧文化的形成是为了促进社会交往。站在吧台旁边等候务的时候可以使你有机会和其他等待买酒的人交谈。在英伦诸岛上,吧台可能被认为与陌生人亲切交谈惟一完全适宜、举止适当的地方。如果你没去过酒吧,那就等于没有到过英国。 这个忠告可在名为《酒吧护照:旅游者酒吧礼仪指南》的小册子中找到,这本小册子它对那些想要领略英国生活和文化核心部分 的人来说是一种行为准则。问题是如果你不入乡随俗的`话,你将一无所获。譬如说,如果你们是团体前往,那最好是一个或两个人前去买酒。酒吧常客和酒吧招待员最烦的就是一伙陌生人一边聊着一边又犹豫不决不知喝什么酒好,把通往吧台的路给堵住。

礼仪

英国人爱排队,但在酒吧里看不到正式的排队,这令人感到惊讶。酒吧招待员有本领知道该轮到谁了。你可以设法引起酒吧招待员的注意,但怎样表示则有规可循。不要大喊大叫,不要在吧台面上敲击钱币,不要叭叭地弹手指,不要像溺水的人那样挥动手臂,不要板着睑,唉声叹气,或翻动眼珠。无论你做什么,你都千万不要摇晃挂在吧台后面的铃,那是酒吧老板专用的,摇这个铃表示关门的时间到了。关键是你要让酒吧招待员看见你。你也可以举起空杯子或一些钱,但是不要摇晃。你可以显出等待、期望,甚至略带焦急的表情。

要把请 字挂在嘴边,要尽量记住一些英国酒吧招待员最厌恶的事。他们不喜欢酒客拿不定主意而让别的人等着;不喜欢好多客人等着买酒而有人却懒洋洋地靠着吧台站着;也不喜欢有人等到最后才说要喝像吉尼斯烈性黑啤酒那样的酒, 因为比起别的酒来,准备这种酒的时间要长得多。

一个曾花了半年时间,去了英国61,000家酒吧中的800个,拜访了50位酒吧老板和酒吧招待员以及l,000多个酒客的荷兰旅游者说:我不明白英国人是怎么给自已买到酒的。可事实上他们就能。如果你照着本文所说的忠告(tips)去做,你也能如愿以偿地买到酒。

说到小费(tips),你可千万别给酒吧招待员现金以表示谢意。正确的做法是请他们喝一杯。吧为f 门的平等气氛感到自豪。给现金小费会使他们想到自己是伺候人的。

酒客的举止

好,你现在喝上酒了,那又怎么和当地人接触呢?上酒吧的人如果有兴趣交谈的话,会用非言语方式表现出来。注意那些已经买了酒可还在吧台前转悠的人。那些已经离开吧台,找到椅子坐下的人可能只想独饮。找那些脸朝外,朝屋里看,用形体语言表示可接触的人。千万不要伸出手来笑容满面地自我介绍。对于这种轻率鲁莽的举止,当地人会因尴尬而战战兢兢,坐立不安。坦率地说,英国人不想知道你的姓名,也不想跟你握手 至少在相互间尚未形成某种共同兴趣之前不会。

可以跟人泛泛地谈天气,谈啤酒,或者谈酒吧。在适当的时刻主动提出给你新找到的同伴买一杯酒。这种相互请酒是感受自己是酒吧群体中一员的关键做法,从而可以更多了解旅游点以外的英国习俗。轮流买酒分享的习俗有着重要的意义。这是因为英国男人害怕亲密,他们难于对其他男性表示友好,举止行为上有可能多少有些不甚和善。

如果你和英国朋友在一起或者在洽谈商业合同,接待你的主人中有一位可能买第一轮酒,而你应该很快表示买下一轮的。在对方杯子里的酒还剩下1/4时,就是你该提出买酒的时候了。 这轮由我买 你喝的是什么?这句话在你的英语小册子里可能没有,但它却是英国语言中最有用的一句话。

篇3:英国的酒吧礼仪

英国的酒吧礼仪

Amazingly for the British, who love queues, there is no formal line-up----the bar staff are skilled at knowing whose turn it is. You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do not call out tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do not scowl or sigh or roll your eyes. And whatever you do, do not ring the bell hanging behind the counter---this is used by the landlord to signal closing time. The key thing is to catch the bar worker‘s eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about. Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxious facial expression. If you 1ook too contented and complacent, the bar staff may assume you are already being served.

就爱排队的英国人而言,酒吧里看不到正式的排队,这令人感到惊讶。酒保有本领知道该轮到谁了。你可以做些动作引起酒保的注意,但有规可循。不要大声嚷嚷,不要在吧台面上敲击钱币,不要叭叭地弹手指,不要像快淹死的人那样挥动手臂,不要绷着脸,不要唉声叹气,不要翻动眼珠。在不该干的事当中还绝对不要摇晃挂在吧台后面的铃,那是酒吧老板用的,表示关门时间到了。关键是你要让酒保看见你。你可以举起空杯子或钱,可不要摇晃。你脸上可以流露等待、期望,甚至略带焦急的表情。你如果显得太心满意足的样子,酒保会认为他们已经为你提供服务了。

Always say “please” and try to remember some of the British bar staffs pet hates. They do not like people to keep others waiting while they make up their minds. They don‘t like people standing idly against the bar when there are a lot of customers wanting for service. And they do not like people who wait until the end of the order before asking for such drinks as Guinness stout which take considerably longer to pour than other drinks.

要把“请”字挂在嘴边,要尽量记住一些英国酒保最厌恶的事。他们不喜欢酒客拿不定主意而让他们等着;不喜欢好多客人等着买酒而有人却靠着吧台站着;也不喜欢有人等到最后才说要喝像爱尔兰烈性黑啤酒那样的酒,因为比起别的酒来,准备这种酒的时间要长得多。

One Dutch tourist who spent six months visiting 800 of Britain‘s 61,000 pubs and interviewing 50 publicans and bar workers and more than 1,000 customers said :“ I cannot understand how the British ever manage to buy themselves a drink.” But they do, and if you follow these tips you should be able to do so, too.

一个曾花了半年时间,去了英国61000家酒吧中的800个,访谈50位酒吧老板和酒保以及1000多个酒客的荷兰旅游者说:“我不明白英国人是怎么给自已买到酒的。”可事实上他们就能。如果你按着本文所说的忠告去做,你也能如愿以偿地买到酒。

Speaking of tips, you should never offer the bar staff a cash gratuity. The correct behaviour is to offer them a drink. Pubs pride themselves on their egalitarian atmosphere. A tip in cash would be a reminder of their service role, whereas the offer of a drink is a friendly gesture.

说到“小费”,你可千万别给酒保现金以表示谢意。正确的做法是请酒保喝一盅。酒吧为自己的平等气氛感到自豪。现金小费会使人想到酒保是伺候人的,而请喝一杯则是友好的表示。

布莱顿当选英国“最健康城市”

Brighton “healthiest” city in Britain

Brighton is the healthiest city in Britain with the highest level of personal trainers, yoga clubs and health food stores, according to a survey released on Friday.

The seashore of Brighton, Britain.

The study, which looked at a range of 19 statistics covering health, fitness and environment, said the southern English resort had the highest number of residents who eat at least five portions of fruit and vegetables a day.

The research, conducted for the Sky Travel channel, compared 15 cities across the UK.

Bristol and London were the next healthiest cities, with Liverpool, Glasgow and Sheffield the least healthy.

It said Brighton residents lived to an average of 78 years, a year more than the average of the 15 sampled cities.

They are twice as likely to walk or cycle to work.

Compared to the national average, the resort has nearly a third more health food stores per head and two-and-a-half times as many personal trainers.

It had twice as many yoga clubs per head than the other cities sampled, while the level of obese inhabitants is below the national average.

Last year a survey found that Brighton residents had the best levels of cholesterol and blood pressure in Britain.

上周五的一项调查显示,英国城市布莱顿拥有全国最多的私人健身教练、瑜伽馆和健康食品店,因而被评为英国“最健康的城市”。

这项调查对健康、身体状况、环境等19项数据指标进行了考察,结果发现,这个位于英国南部的度假胜地每天摄入至少五份水果和蔬菜的居民数量最多。

这项为“天空旅游”频道所做的调查涉及英国15个城市。

调查显示,布里斯托尔和伦敦为仅次于布莱顿的两大健康城市,而利物浦、格拉斯哥和设菲尔德则是英国最不健康的城市。

调查表明,布莱顿居民的平均寿命为78岁,比15个抽样城市的居民平均寿命长一年。

在布莱顿,步行或骑车去上班的人数比例是其他城市的两倍。

此外,布莱顿的人均健康食品店数量高出全国平均水平近三分之一,私人教练数量则是全国平均水平的2.5倍。

布莱顿的人均瑜伽馆数量为其它抽样城市的2倍,城市居民的肥胖比例则低于全国平均水平。

去年的一项调查显示,布莱顿居民的胆固醇水平和血压状况为全国最佳。

Vocabulary:

personal trainer : 私人健身教练

portion : a helping of food(一份食物)

各国城市之“最”

Brighton 'Healthiest City' of Britain

布莱顿:英国“最健康”城市

Milwaukee 'Drunkest City' of US

密尔沃基:美国“头号酒鬼城市”

Oslo 'Most expensive' city of the world

奥斯陆:世界生活费用最高的城市

Nottingham 'Burglary City' of UK

诺丁汉:英国“盗窃之都”

Zurich 'Best City' to live

瑞士苏黎世:全球最适合居住的城市

Baghdad 'Worst City' to live

巴格达:全球最不适合居住的城市

Edinburgh 'Books Literary title'

爱丁堡:世界文学之城

Las Vegas 'Wedding Capital ' of the world

拉斯维加斯:世界结婚之都

Twinsburg 'Twin City' of the world

特温斯堡:世界双胞胎之城

Miami 'Most frequent phone-use City' of US

迈阿密:美国使用手机最频繁的城市

Amazingly for the British, who love queues, there is no formal line-up----the bar staff are skilled at knowing whose turn it is. You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do not call out tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do not scowl or sigh or roll your eyes. And whatever you do, do not ring the bell hanging behind the counter---this is used by the landlord to signal closing time. The key thing is to catch the bar worker‘s eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about. Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxious facial expression. If you 1ook too contented and complacent, the bar staff may assume you are already being served.

就爱排队的英国人而言,酒吧里看不到正式的排队,这令人感到惊讶。酒保有本领知道该轮到谁了。你可以做些动作引起酒保的注意,但有规可循。不要大声嚷嚷,不要在吧台面上敲击钱币,不要叭叭地弹手指,不要像快淹死的人那样挥动手臂,不要绷着脸,不要唉声叹气,不要翻动眼珠。在不该干的事当中还绝对不要摇晃挂在吧台后面的铃,那是酒吧老板用的,表示关门时间到了。关键是你要让酒保看见你。你可以举起空杯子或钱,可不要摇晃。你脸上可以流露等待、期望,甚至略带焦急的表情。你如果显得太心满意足的样子,酒保会认为他们已经为你提供服务了。

Always say “please” and try to remember some of the British bar staffs pet hates. They do not like people to keep others waiting while they make up their minds. They don‘t like people standing idly against the bar when there are a lot of customers wanting for service. And they do not like people who wait until the end of the order before asking for such drinks as Guinness stout which take considerably longer to pour than other drinks.

要把“请”字挂在嘴边,要尽量记住一些英国酒保最厌恶的事。他们不喜欢酒客拿不定主意而让他们等着;不喜欢好多客人等着买酒而有人却靠着吧台站着;也不喜欢有人等到最后才说要喝像爱尔兰烈性黑啤酒那样的酒,因为比起别的酒来,准备这种酒的时间要长得多。

One Dutch tourist who spent six months visiting 800 of Britain‘s 61,000 pubs and interviewing 50 publicans and bar workers and more than 1,000 customers said :“ I cannot understand how the British ever manage to buy themselves a drink.” But they do, and if you follow these tips you should be able to do so, too.

一个曾花了半年时间,去了英国61000家酒吧中的800个,访谈50位酒吧老板和酒保以及1000多个酒客的荷兰旅游者说:“我不明白英国人是怎么给自已买到酒的。”可事实上他们就能。如果你按着本文所说的忠告去做,你也能如愿以偿地买到酒。

Speaking of tips, you should never offer the bar staff a cash gratuity. The correct behaviour is to offer them a drink. Pubs pride themselves on their egalitarian atmosphere. A tip in cash would be a reminder of their service role, whereas the offer of a drink is a friendly gesture.

说到“小费”,你可千万别给酒保现金以表示谢意。正确的做法是请酒保喝一盅。酒吧为自己的平等气氛感到自豪。现金小费会使人想到酒保是伺候人的,而请喝一杯则是友好的表示。

布莱顿当选英国“最健康城市”

Brighton “healthiest” city in Britain

Brighton is the healthiest city in Britain with the highest level of personal trainers, yoga clubs and health food stores, according to a survey released on Friday.

The seashore of Brighton, Britain.

The study, which looked at a range of 19 statistics covering health, fitness and environment, said the southern English resort had the highest number of residents who eat at least five portions of fruit and vegetables a day.

The research, conducted for the Sky Travel channel, compared 15 cities across the UK.

Bristol and London were the next healthiest cities, with Liverpool, Glasgow and Sheffield the least healthy.

It said Brighton residents lived to an average of 78 years, a year more than the average of the 15 sampled cities.

They are twice as likely to walk or cycle to work.

Compared to the national average, the resort has nearly a third more health food stores per head and two-and-a-half times as many personal trainers.

It had twice as many yoga clubs per head than the other cities sampled, while the level of obese inhabitants is below the national average.

Last year a survey found that Brighton residents had the best levels of cholesterol and blood pressure in Britain.

上周五的一项调查显示,英国城市布莱顿拥有全国最多的私人健身教练、瑜伽馆和健康食品店,因而被评为英国“最健康的城市”。

这项调查对健康、身体状况、环境等19项数据指标进行了考察,结果发现,这个位于英国南部的度假胜地每天摄入至少五份水果和蔬菜的居民数量最多。

这项为“天空旅游”频道所做的调查涉及英国15个城市。

调查显示,布里斯托尔和伦敦为仅次于布莱顿的两大健康城市,而利物浦、格拉斯哥和设菲尔德则是英国最不健康的城市。

调查表明,布莱顿居民的平均寿命为78岁,比15个抽样城市的居民平均寿命长一年。

在布莱顿,步行或骑车去上班的人数比例是其他城市的两倍。

此外,布莱顿的人均健康食品店数量高出全国平均水平近三分之一,私人教练数量则是全国平均水平的2.5倍。

布莱顿的人均瑜伽馆数量为其它抽样城市的2倍,城市居民的肥胖比例则低于全国平均水平。

去年的一项调查显示,布莱顿居民的胆固醇水平和血压状况为全国最佳。

Vocabulary:

personal trainer : 私人健身教练

portion : a helping of food(一份食物)

各国城市之“最”

Brighton 'Healthiest City' of Britain

布莱顿:英国“最健康”城市

Milwaukee 'Drunkest City' of US

密尔沃基:美国“头号酒鬼城市”

Oslo 'Most expensive' city of the world

奥斯陆:世界生活费用最高的城市

Nottingham 'Burglary City' of UK

诺丁汉:英国“盗窃之都”

Zurich 'Best City' to live

瑞士苏黎世:全球最适合居住的城市

Baghdad 'Worst City' to live

巴格达:全球最不适合居住的城市

Edinburgh 'Books Literary title'

爱丁堡:世界文学之城

Las Vegas 'Wedding Capital ' of the world

拉斯维加斯:世界结婚之都

Twinsburg 'Twin City' of the world

特温斯堡:世界双胞胎之城

Miami 'Most frequent phone-use City' of US

迈阿密:美国使用手机最频繁的城市

篇4:英国酒吧的礼仪介绍

英国酒吧的礼仪介绍

Amazingly for the British, who love queues, there is no formal line-up---the bar staff are skilled at knowing whose turn it is. You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do not call out tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do not scowl or sigh or roll your eyes. And whatever you do, do not ring the bell hanging behind the counter---this is used by the landlord to signal closing time. The key thing is to catch the bar worker's eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about. Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxious facial expression. If you 1ook too contented and complacent, the bar staff may assume you are already being served.

就爱排队的英国人而言,酒吧里看不到正式的排队,这令人感到惊讶,英国酒吧的礼仪(中英对照)。酒保有本领知道该轮到谁了,商务英语《英国酒吧的礼仪(中英对照)》。你可以做些动作引起酒保的注意,但有规可循。不要大声嚷嚷,不要在吧台面上敲击钱币,不要叭叭地弹手指,不要像快淹死的'人那样挥动手臂,不要绷着脸,不要唉声叹气,不要翻动眼珠。在不该干的事当中还绝对不要摇晃挂在吧台后面的铃,那是酒吧老板用的,表示关门时间到了。关键是你要让酒保看见你。你可以举起空杯子或钱,可不要摇晃。你脸上可以流露等待、期望,甚至略带焦急的表情。你如果显得太心满意足的样子,酒保会认为他们已经为你提供服务了。

Always say “please” and try to remember some of the British bar staffs pet hates. They do not like people to keep others waiting while they make up their minds. They don't like people standing idly against the bar when there are a lot of customers wanting for service. And they do not like people who wait until the end of the order before asking for such drinks as Guinness stout which take considerably longer to pour than other drinks.

篇5:英国酒吧的基本礼仪

关于英国酒吧的基本礼仪

Amazingly for the British, who love queues, there is no formal line-up----the bar staff are skilled at knowing whose turn it is. You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do not call out tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do not scowl or sigh or roll your eyes. And whatever you do, do not ring the bell hanging behind the counter---this is used by the landlord to signal closing time. The key thing is to catch the bar worker‘s eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about. Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxious facial expression. If you 1ook too contented and complacent, the bar staff may assume you are already being served.

就爱排队的英国人而言,酒吧里看不到正式的排队,这令人感到惊讶。酒保有本领知道该轮到谁了。你可以做些动作引起酒保的注意,但有规可循。不要大声嚷嚷,不要在吧台面上敲击钱币,不要叭叭地弹手指,不要像快淹死的人那样挥动手臂,不要绷着脸,不要唉声叹气,不要翻动眼珠。在不该干的事当中还绝对不要摇晃挂在吧台后面的铃,那是酒吧老板用的,表示关门时间到了。关键是你要让酒保看见你。你可以举起空杯子或钱,可不要摇晃。你脸上可以流露等待、期望,甚至略带焦急的表情。你如果显得太心满意足的样子,酒保会认为他们已经为你提供服务了。

Always say “please” and try to remember some of the British bar staffs pet hates. They do not like people to keep others waiting while they make up their minds. They don‘t like people standing idly against the bar when there are a lot of customers wanting for service. And they do not like people who wait until the end of the order before asking for such drinks as Guinness stout which take considerably longer to pour than other drinks.

要把“请”字挂在嘴边,要尽量记住一些英国酒保最厌恶的事。他们不喜欢酒客拿不定主意而让他们等着;不喜欢好多客人等着买酒而有人却靠着吧台站着;也不喜欢有人等到最后才说要喝像爱尔兰烈性黑啤酒那样的`酒,因为比起别的酒来,准备这种酒的时间要长得多。

One Dutch tourist who spent six months visiting 800 of Britain‘s 61,000 pubs and interviewing 50 publicans and bar workers and more than 1,000 customers said :“ I cannot understand how the British ever manage to buy themselves a drink.” But they do, and if you follow these tips you should be able to do so, too.

一个曾花了半年时间,去了英国61000家酒吧中的800个,访谈50位酒吧老板和酒保以及1000多个酒客的荷兰旅游者说:“我不明白英国人是怎么给自已买到酒的。”可事实上他们就能。如果你按着本文所说的忠告去做,你也能如愿以偿地买到酒。

Speaking of tips, you should never offer the bar staff a cash gratuity. The correct behaviour is to offer them a drink. Pubs pride themselves on their egalitarian atmosphere. A tip in cash would be a reminder of their service role, whereas the offer of a drink is a friendly gesture.

说到“小费”,你可千万别给酒保现金以表示谢意。正确的做法是请酒保喝一盅。酒吧为自己的平等气氛感到自豪。现金小费会使人想到酒保是伺候人的,而请喝一杯则是友好的表示。

篇6:英国的酒吧文化

visitors to britain may find the best place to sample local culture is in a traditional pub. but these friendly hostelries can be minefields of potential gaffes for the uninitiated.

访问英国的人会发现传统英国酒吧是最能领略当地文化的地方。但对于初来乍到的异国人来说,这些友善的酒吧却犹如潜藏着有惹事危险的“地雷区”。

an anthropologist and a team of researchers have unveiled some of the arcane rituals of british pubs——starting with the difficulty of getting a drink. most pubs have no waiters——you have to go to the bar to buy drinks. a group of italian youths waiting 45 minutes before they realized they would have to fetch their own. this may sound inconvenient, but there is a hidden purpose.

一位人类学家和一组研究人员揭示了某些鲜为人知的英国酒吧文化。人们首先遇到的困难是从买酒开始的。大多数英国酒吧都没有酒保,你得到吧台去买酒。一伙意大利年轻人等了三刻钟才明白他们得自己去买。这听上去似乎让人觉得不方便,可却有它深刻的内涵。

pub culture is designed to promote sociability in a society known for its reserve. standing at the bar for service allows you to chat with others waiting to be served. the bar counter is possibly the only site in the british isles in which friendly conversation with strangers is considered entirely appropriate and rea1ly quite normal behaviour. “if you haven't been to a pub, you haven't been to britain.” this tip can be found in a booklet, passport to the pub: the tourists' guide to pub etiquette, a customers' code of conduct for those wanting to sample “a central part of british life and culture”. the trouble is that if you do not follow the local rules, the experience may fall flat. for example, if you are in a big group, it is best if only one or two people go to buy the drinks. nothing irritates the regular customers and bar staff more than a gang of strangers blocking all access to the bar while they chat and dither about what to order.

在因其冷漠而出名的英国社会里,酒吧文化的形成是为了促进社会交往。排队的时候可以和其他等待买酒的人交谈。在英伦诸岛上,和陌生人亲切地交谈被认为是完全适宜的正常行为的唯一场所可能就是吧台了?quot;你如果没去过酒吧,那就等于没有到过英国。“这个忠告可在名为《酒吧护照:旅游者酒吧仪俗指南》的小册子中找到,它对那些想要领略”英国生活和文化核心部分"的人是一种行为准则。问题是如果你不入乡随俗的话,你将一无所获。譬如说,你们若是团体前往,那最好是一个或两个人前去买酒。酒吧常客和酒保最腻味的就是一大伙人一边聊着一边又优柔寡断不知喝什么酒好,把通往吧台的路给堵住。

篇7:礼仪致辞常用语中英对照

礼仪致辞常用语中英对照

Hot Words and Phrases 热身词汇和短语

opening ceremony 开幕式

宣布开幕to declare…open/to declare the commencement of..

开幕辞 opening speech/opening address

致开幕辞to deliver an opening speech/to make an opening address

closing ceremony 闭幕式

宣布闭幕to declare the closing of…/to declare the conclusion of…

闭幕辞 closing speech/closing address

胜利闭幕to come to a successful close

致闭幕辞to deliver a closing speech/to make a closing address

签字仪式signing ceremony

forum 论坛’summit 峰会

goodwill visit 友好访问

distinguished guest 贵宾

host country 东道国

take this opportunity to 借此机会

in the spirit of 本着……精神

Now l’d like to give the floor to; 现在请……上台演讲

Now please join me in welcoming…to address 让我们欢迎……演讲

extend a warm welcome to 向……表示热烈的欢迎

On the occasion,I’d like to take this opportunity to….. 值此……之际,我想借此机会

On behalf of…1 want to extend my congratulations on the conference 我谨代表..对本次大会表示热烈的祝贺

express one’s sincere gratitude to 向…表示谢意/衷心的感谢

篇8:日常餐桌礼仪中英对照

Dinnertime is not simply about eating but also about sharing your day as a family

对于一家人来说,晚餐时间不仅是吃东西的时间,更是分享欢乐的时间。

Please pass the salt

请把烟给我

If you don't like the fish,just sit it aside

你要是不喜欢鱼,就把他放在一边。

Never slurp your soup loudly

喝汤时,千万不要发出响声

The coffee tasted horrible.

这种咖啡难喝极了.

I've got a horrible feeling she lied to us.

我感觉到很不愉快,她对我们说了谎.

迪拜礼仪习俗知识

上海导游词

关于上海导游词

上海美术馆上海导游考试导游词

一下上海的导游词

翻译实习心得体会

上海崇明岛导游词

国外餐桌礼仪的常识

经典上海风光导游词范本

工作职责英文怎么说

英国酒吧的礼仪(中英对照)
《英国酒吧的礼仪(中英对照).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【英国酒吧的礼仪(中英对照)(共8篇)】相关文章:

英国商务餐桌礼仪2023-12-07

空乘心得体会范本2022-04-30

公司VI范文2023-02-02

去英国留学,如果语言课没过能补救吗2022-05-06

故宫导游词中英文2022-08-12

酒吧市场部工作计划2022-12-27

托福阅读技巧之如何提升阅读速度2023-12-19

爱尔兰礼仪习俗知识2022-09-08

人教案高中语文《短新闻两篇》原文教案及教学反思2022-05-15

新店开业活动方案合集2022-12-13

点击下载本文文档