二鹤救友文言文翻译

时间:2022-09-20 08:12:54 其他范文 收藏本文 下载本文

二鹤救友文言文翻译(推荐8篇)由网友“大美女”投稿提供,下面小编给大家整理后的二鹤救友文言文翻译,欢迎阅读与借鉴!

二鹤救友文言文翻译

篇1:二鹤救友文言文翻译

某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。

翻译

某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出悲伤的`鸣叫。很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上。忽然有两只喜鹊在树上对叫,好似在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什么事要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,于是俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飞舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!

注释

(1)巢:筑巢。

(2)鹳(ɡuàn):一种较凶猛的鸟。

(3)匝(zā):圈。

(4)盖(gài):原来。

(5)顷之(qìng zhī):在原文中等同“未几”''俄而'',一会儿的意思。

(6)已(yǐ):停止。

(7)作(zuò):发出。

(8)雏(chú):变成幼鸟(名作动)。

(9)集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。

(10)俄而:一会。

(11)尾:尾随。

(12)遂:就。

(13)翔:飞翔。

(14)徊:徘徊。

(15)俯:向下俯冲。

(16)上:上方。

(17)语:告诉;诉说。

鉴赏

动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己同伴的孩子遭到赤练蛇的侵犯,从而“悲鸣不已“,招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹊的友爱感动了鹳,鹳勇敢地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,尽自己所能帮助他人,要团结友爱。当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。

篇2:司马光救友文言文翻译

司马光救友文言文翻译

司马光救友文言文选自《宋史》,下面请看司马光救友文言文翻译的详细内容!

司马光救友文言文翻译

原文:

光(司马光)生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰),爱之,退为家人讲,即了其大指。

自是手不释书,至不知饥渴寒暑。

群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

译文:

司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的`理解非常透彻。

从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。

和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了。

篇3:破瓮救友文言文翻译

破瓮救友文言文翻译

文言文在学习的时候是同一个难点,同学们,我们看看下面的破瓮救友文言文翻译吧!

破瓮救友文言文翻译

原文

光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

《宋史·司马光传》

译文

司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。

从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的'小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。

课外知识

司马光,字君实,号迂夫,晚年号迂叟,是北宋陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。

司马光出生于宋真宗天禧三年(公元10),当时,他的父亲司马池正担任光州光山县令,于是便给他取

名 ”光“。司马光家世代官宦,其父司马池后来官至兵部郎中、天章阁待制,一直以清廉仁厚享有盛誉。

司马光深受其父影响,自幼便聪敏好学。据史书记载,司马光非常喜欢读《左传》,常常”手不释书,至不知饥渴寒暑“。

七岁时,他便能够熟练地背诵《左传》,并且能把二百多年的历史梗概讲述得清清楚楚,可见他自幼便对历史怀有十分浓厚的兴趣.

此外,还有一件事使小司马光名满九州。有一次,他跟小伙伴们在后院里玩耍。院子里有一口大水缸,有个小孩爬到缸沿上玩,一不小心,掉到缸厂里。

缸大水深,眼看那孩子快要没顶了。别的孩子们一见出了事,吓得边哭边喊,跑到外面向大人求救。司马光却急中生智,从地上捡起一块大石头,使劲向水缸砸去,”砰!“水缸破了,缸里的水流了出来,被淹在水里的小孩也得救了。

小小的司马光遇事沉着冷静,从小就是一副小大人模样。这就是流传至今”司马光砸缸“的故事。这件偶然的事件使小司马光出了名,东京和洛阳有人把这件事画成图画,广泛流传。

篇4:二鹊救友原文和翻译

二鹊救友原文和翻译

原文

某氏园中,有古木,鹊巢其上(17),孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之(4),有群鹊鸣渐近,集(8)古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳(ɡuàn)(1)横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似(15)允所请。鹳于古木上盘旋三匝(zā)(2),遂俯(16)冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖(3)二鹊招鹳援友也。

译文

某人的花园里有一株很古老的树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已经快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上徘徊飞翔,不停地发出悲伤的嚎叫。不一会儿,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上,两只喜鹊仍然在树上对叫,好似在对话一样,不一会儿又扬长而去。可是又过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的.声音,两只喜鹊像尾巴一样跟随在它后面。喜鹊们见了便喧叫起来,好像有话要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,突然俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼了起来,像在庆祝,并向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!

注释

(1)鹳(guan):一种凶猛的鸟。

(2)匝(za):周。

(3)盖(gai):原来是。

(4)顷之(qing zhi):在原文中等同”未几“'俄而',一会儿的意思

(5)已(yi):停

(6)作(zuo):发出

(7)雏(chu):变成幼鸟(名作动)

(8)集(ji):栖止。

(9)巢:筑巢(名作动)

(10 )俄而:一会

(11)尾:在后面跟

(12)逐:就

(13)翔:飞翔

(14)徊:徘徊

(15)作:发出

(16)俯:俯身

(17) 上:上方

文言知识

说“集”。“集”是个多义词。上文“集古木上”中的“集”,解释为“栖”、“躲”,句意为喜鹊栖在古树上。又,《岳阳楼记》:“沙鸥翔集”,“翔集”指有时飞翔有时栖息。它又指“聚集”、“会合”。“众贤毕集”,意为很多有才能的人都集合在一起。所谓“集市”即会聚了很多商铺的地方。本文中“顷之”“俄而”“未几”都表示时间短暂。

启示

动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己的同伴的孩子遭到赤蛇的侵犯,“悲鸣不已”,招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹤的友爱感动了鹳,鹳勇敢地”俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之“。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,帮助他人。要团结。当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。而不是依赖他人。

篇5:二鹊救友原文及翻译

二鹊救友原文及翻译

【原文】

某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊舞,似庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。

【翻译】

某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出悲伤的鸣叫。很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上。忽然有两只喜鹊在树上对叫,好似在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的`声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什么事要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,于是俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飞舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊。

【注释】

(1)巢:筑巢。

(2)鹳(ɡuàn):一种较凶猛的鸟。

(3)匝(zā):圈。

(4)盖(gài):原来。

(5)顷之(qìng zhī):在原文中等同“未几”''俄而'',一会儿的意思。

(6)已(yǐ):停止。

(7)作(zuò):发出。

(8)雏(chú):变成幼鸟(名作动)。

(9)集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。

(10)俄而:一会。

(11)尾:尾随。

(12)遂:就。

(13)翔:飞翔。

(14)徊:徘徊。

(15)俯:向下。

(16)上:上方。

(17)语:告诉;诉说。

篇6:司马光救友文言文续写

司马光救友文言文续写

晴朗的一天,太阳照在身上暖烘烘的,司马光和一群伙伴在院子里玩耍。

这时,一个小孩子淘气,踩着假山想爬到大水缸上去玩,可是,天有不测风云,那个小孩子一不小心,脚一滑,掉进了水缸里。

可算赶巧,水缸里装满了清水,那个小孩子在水中拼命挣扎,大声呼喊着“救命!”

其他孩子怕被大人责罚,一哄而散,躲了起来,只有司马光还留在院子里。

司马光着急的想来想去,现在,掉进水缸里的.那个小孩子呼救声越来越小了,司马光救人心切,不停的走来走去。

忽然,他看到了一块石头,立刻相处了办法。

只见司马光上手高举着那块石头,奋力向大水缸砸去。“哗哗哗,”大水缸被石头砸了个大洞,水流了出来,这个小孩子得救了。

这个小孩子出来后连连向司马光道谢“司马光,谢谢你救了我,谢谢!”

后来,人们从司马光这个故事中得到了一个词语“急中生智。”

篇7:《二鹊救友》阅读答案

《二鹊救友》阅读答案

某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵卵将雏。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集①古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄儿扬去。未几,一鹳②横空而来,“咯咯”有声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上盘旋三匝③,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖④二鹊招鹳援友也。

注释:①集:栖,躲。此处为聚集,会合。②鹳(ɡuagrave;n):一种较凶猛的鸟。③匝(zā):圈。④盖:原来。

1.解释下列句子中加着重号的词语的含义。

(1)悲鸣不已(2)顷之()

(3)若相语状()(4)遂俯冲鹊巢

2.下列几个选项中,加着重号的.词语用法与例句相同的项有()。

例句:鹊巢其上

A.一狼洞其中 B.其一犬坐于前

C.斗折蛇行 D.泉而茗者

E.邑人奇之,稍稍宾客其父F.策之不以其道

3.用现代汉语翻译句子。

(1)未几,一鹳横空而来,“咯咯”有声,二鹊亦尾其后。

______________________________________

(2)群鹊见而噪,若有所诉。

_________________________________________

4.喜鹊在“孵卵将雏”时不是高兴,却“悲鸣不已”的原因是什么?

_________________________________________________

5.面对喜鹊的悲鸣,其他喜鹊是怎样做的?

__________________________________________________

6.文中写道:“忽有二鹊对鸣,若相语状,俄儿扬去。”它们说什么?去干什么?

________________________________________________

7.读了这个短文,你有什么感想?写一段话,说说自己的看法。

_____________________________________________

参考答案:

1.(1)停止(2)用在表示时间的副词后,补足音节,没有实际意义(3)好像(4)副词,于是、就2.ADF(提示:例句与ADF都是名词活用作动词现象,BC是名词作状语,E是名词的意动用法)3.(1)不一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟随在它后面。(2)喜鹊们见了便喧叫起来,好像有话在诉说。4.一条红蛇正威胁着卵雏。5.群鹊都赶来援助,其中两只又积极去求援兵。(群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄儿扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”有声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。)6.可能是说去搬救兵——鹳。因为它们回来时,同行的还有一只鹳,且成功帮助它们抓去了天敌红蛇。7.略

篇8:《郭淮救妻》文言文翻译

《郭淮救妻》文言文翻译

原文:

郭淮作关中都督,甚得民情,亦屡有战庸。淮妻,太尉王凌之妹,坐凌事,当并诛。使者征摄甚急,淮使戒装,克日当发。州府文武及百姓劝淮举兵,淮不许。至期遣妻,百姓号泣追呼者数万人。

行数十里,淮乃命左右追夫人还,于是文武奔驰,如徇身首之急。既至,淮与宣帝书曰:“五子哀恋,思念其母。其母既亡,则无五子。五子若殒,亦复无淮。”宣帝乃表特原淮妻。

译文:

郭淮出任关中都督期间,很得民心,也多次建立过战功,郭淮的妻子,是太尉王凌的妹妹,因为王凌犯罪事受株连,应当一起处死。派来逮捕她的官吏要人要得很急,郭淮让妻子准备好行装,限定日子就要上路。州和都督府的文武官员和百姓都劝说郭淮起兵反抗,郭淮不同意。到期打发妻子上路,百姓号陶痛哭、一路跟着呼唤不舍的`有几万人。走了几十里路后,郭淮到底还是叫手下的人去把夫人追回来,于是文武官员飞跑传命,好像救自家性命那么急。夫人追回来以后,郭淮写了封信给司马懿说:“五个孩子哀痛欲绝,恋恋不舍,思念他们的母亲,如果他们的母亲死了,我就会失去五个孩子。五个孩子如果死了,也就不再有我郭淮了。”司马懿于是上表魏帝,特准赦免了郭淮的妻子。

二鹊救友文言文翻译

一钱莫救文言文翻译

《司马光救友》阅读答案

司马光救友的教学反思

二鹊救友原文注释及译文

投瓮随笔 翻译

《吴士好夸言》阅读答案

冰心:无士则如何

《司马光》教学设计

数字图书馆 教案教学设计(西师版六年级上册)

二鹤救友文言文翻译
《二鹤救友文言文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【二鹤救友文言文翻译(推荐8篇)】相关文章:

《独坐轩记》的阅读答案及翻译2022-10-15

司马光的优秀教案设计2023-03-01

《杨氏之子》的教学设计2023-06-09

孔融《论盛孝章书》阅读答案附翻译2023-11-25

鸿门宴教案2022-06-11

司马光教学设计2023-05-10

鸿门宴教案鸿门宴(教案八)2022-09-01

《景德镇的瓷器》教学设计 (西师版六年级上册)2023-12-29

三年级语文下学期第八单元试题2022-10-18

神奇的音箱温建霞 教案教学设计(西师版六年级上册)2023-06-26

点击下载本文文档