陶渊明集卷之六记传赞述《屈贾》(精选7篇)由网友“温园的眼泪”投稿提供,以下是小编收集整理的陶渊明集卷之六记传赞述《屈贾》,仅供参考,希望对大家有所帮助。
篇1:陶渊明集卷之六记传赞述《屈贾》
进德修业,将以及时(2)。
如彼稷契(3),孰不愿之?
嗟乎二贤,逢世多疑(4)。
候詹写志(5),感鹏献辞(6)。
[注释]
(1)这一章述评屈原和贾谊,为他们既德且贤却不得时遇而感慨。屈原,战国时楚国人。名平,字原;又名正则,字灵均。楚怀王时任左徒、三阎大夫,主张联齐抗秦。后遭诬陷而被放逐。顷襄王时再遭谗毁,滴于江南,自投泪罗江而死。传世有《离骚》、《九歌》、《九章》、《天问》等作品。贾谊,汉洛阳人。以年少能通诸家书,文帝召为博士,迁太中大夫。谊改正朔,易服色,制法度,兴礼乐。又数上疏陈政事,言时弊,为大臣所忌,出为长沙王太傅,迁梁怀工大傅而卒,年三十三。世称贾太傅,又称贾生。传世有(治安策)、《吊屈原赋》、(鵩鸟赋)等作品。二人事见《史记。屈原贾生列传》。
(2)此二句参见《晋故征西大将军孟府君传》:“进德修业,以及时也。”句注。
(3)稷(jì计):即后稷,名弃,为舜农官,别姓姬氏。(见《诗经。大雅。生民》及《史记。周本纪》)契(xiè谢):传说中商族始祖帝舍的儿子,虞舜之臣。舜时助禹治水有功,任为司徒。赐姓子氏,封于商。(见《史记。殷本纪》)
(4)疑:猜忌,即不被信任。
(5)候詹写志:是说屈原向郑詹问卜后写《卜居》以抒发怀抱。候:占验。《淮南子。兵略训》:“望气候星。”詹:郑詹尹。《楚辞。卜居》:“屈原既放,三年不得复见??往见大卜郑詹尹曰:”余有所疑,愿因先生决之。‘詹尹乃端策拂龟。“
(6)感鵩(fú扶)献辞:是说贾谊有感于鹏鸟飞到舍间而写下《鹏鸟赋》以自伤悼。《史记。屈原贾生列传》:“贾生为长沙王太傅三年,有鹃飞入贾生舍,止于坐隅。楚人命鹃曰‘服’。贾生既以滴居长沙,长沙卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,乃赋以自广。”
[译文]
增进道德提高学业,盼望及时有为世上。就像舜时后稷与契,谁不希望他们那样?可叹二贤屈原贾谊,遭逢猜忌疏远忠良。问卜詹尹抒发怀抱,有感鹏乌作赋自伤。
篇2:陶渊明集卷之六记传赞述《韩非》
丰狐隐穴(2),以文自残(3)。君子失时,白首抱关(4)。巧行居灾(5),伎辩召患(6)。哀矣韩生,竟死《说难》(7)。
[注释]
(1)这一章述评韩非,为其可悲的命运而哀伤。韩非,战国时韩国诸公于。与李斯同师事苟卿,李斯自以为不如。曾建议韩王变法,不被采纳。后使秦国,李斯忌其才,入狱自杀。尝作《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说难》等篇,十余万言,即今传《韩非子》二十卷。事见《史记。老子韩非列传》。
(2)丰狐隐穴:大狐狸隐藏于山穴之中。《庄于。山木):“夫丰狐文豹,栖于山林,伏于岩穴,静也。”丰狐即大狐。
(3)以文自残:是说丰狐、文豹因其漂亮的毛皮而给自己带来灾祸。文:花纹。《韩非子。喻老》:“翟人有献丰狐玄豹之皮于晋文公,文公受客皮而叹曰;‘此以皮之美自为罪。’”陶诗此处比喻韩非以才华出众而给自己带来灾祸。
(4)抱关:守门的小吏,喻地位卑微。《孟子。万章下》:“辞尊居卑,辞富居贫,恶乎宜乎?抱关击忻。”又《苟子。荣辱》:“故或禄天下而个自以为多,或监门御旅,抱关击拆,而下自以为寡。”注:“抱关,门卒也。击析,击木所以警夜者。”
(5)巧行居灾:美善的行为容易处祸。巧:美善,美好。《诗经。卫风。硕人):“巧笑情兮,美目盼兮。”
(6)忮(zhì志)辩:强辩。这里指韩非善于著书立说。
(7)竟死《说难》:是说尽管韩非写了《说难》指出游说之人易遭祸患的种种情况,可是他自己却并没有避免像《说难》中所写的那样,终因游说于秦而死。《史记。老于韩非列传》:“然韩非知说之难,为《说难》书甚具,终死于秦,不能自脱。”
[译文]
大的狐狸隐藏山穴,皮毛美丽因而遭难。君子不被时所重。用,到老看门地位低贱。美善行为容易处祸,强辩也能引来灾患。韩非遭遇实在可哀,说秦而死竟如《说难》。
篇3:陶渊明集卷之六记传赞述《管鲍》
知人未易,相知实难(2),淡美初交(3),利乖岁寒(4)。
管生称心,鲍叔必安。
奇情双亮(5),令名俱完(6)。
[注释]
(1)这一章述评管仲与鲍叔牙,赞美二人相互知心,亲密无间的友情。管:指管仲,名夷吾,字仲,春秋时齐国颍上(今安徽省颍上县)人。鲍:指鲍叔牙,春秋时齐国大夫,与管仲相友善。管仲与鲍叔牙同处于齐,二人甚相友善。管仲事公子纠,鲍叔牙事公子小白。小白继立为齐桓公,杀公子纠,囚禁管仲,鲍叔牙力谏桓公释放管仲,以为管仲可以辅成霸王之业。桓公遂召管仲,使之位于高国之上,鲍叔牙以身下之。任以国政,号曰仲父,桓公遂成霸业。管仲曾说:吾与叔牙分财多取,不以我为贪,知我贫也;谋事困穷,不以我为愚,知时不利也;二仕三退,不以我为不肖,知我不遇时也;三战三走,不以我为怯,知我有老母也。生我者父母,知我者鲍子也。(事见《列子。力命)、《史记。管晏列传))
(2)相知:相互知心。
(3)淡美:指君子之交,以淡泊为美。《礼记。表记》:“故君子之接若水,小人之接如醴。君子淡以成,小人甘以坏。”
(4)利乖岁寒:是说即使利益相违背,仍保持坚贞不渝的友谊。乖:违背,冲突。岁寒:借指坚贞的松柏。《论语。子罕》:“子曰:岁寒,然后知松柏之后雕也。”
(5)奇情:谓世间罕见的友情;双亮:交相辉映。
(6)令名:美名。充:完美无缺。
[译文]
了解别人已不容易,能获知音实在困难。君子之交淡泊为美,利益相违友情不变。只要管仲能得称心,鲍叔无怨必定心安。罕见友情交相辉映,完美名声永远流传。
篇4:陶渊明集卷之六记传赞述《韩非》
韩非子出生于战国末期韩国的都城新郑(今河南省郑州新郑市郑韩故城遗址),是韩国贵族。韩非精于“刑名法术之学”,“而其归本于黄老”。与秦相李斯都是荀子的学生。韩非文章出众,连李斯也自叹不如。韩非将自己的学说,追本溯源于道家黄老之术,他对老子《道德经》有相当大的研究,《韩非子》中,著有《解老》、《喻老》等篇,集中表述了韩非的哲学观点。韩非是战国末期带有唯物主义色彩的哲学家,是法家思想之集大成者。韩非目睹战国后期的韩国积贫积弱,多次上书韩王,希望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而著书,写出了《孤愤》《五蠹》《内外储》、《说林》《说难》等著作。
他的书传到秦国,秦王非常赞赏韩非的才华。不久,因秦国攻韩,韩王不得不起用韩非,并派他出使秦国。韩非子被韩王派遣出使秦国,秦王很喜欢韩非,但还没有决定是否留用。但是文采斐然的韩非为秦王嬴政所赏识而倍受重用。由于李斯提出灭六国一统天下的通天大计,而首要目标就是韩国,但作为韩国公子的韩非与李斯政见相左(韩非主张存韩灭赵),妨碍秦国统一大计,于是李斯就向秦王上疏辩驳。他说:“
韩非前来,未必不是认为他能够让韩留存,是重韩之利益而来。他的辩论辞藻,掩饰诈谋,是想从秦国取利,窥伺着让陛下做出对韩有利的事。 ” 秦王认为李斯言之有理,便抓捕韩非。廷尉将其投入监狱,最后逼其服毒自杀。韩非想上书始皇帝,被拒绝。后来始皇帝后悔了,派人赦免他,但是韩非已经死了。
韩非子的文章构思精巧,描写大胆,语言幽默,于平实中见奇妙,具有耐人寻味、警策世人的艺术风格。
韩非子著书之余时常登临的孤愤台犹存,位临棠溪岸边,原是一处高地,松柏银杏苍苍。之后,孤愤台渐渐之低小,乡民们平素叫“孤坟摊儿”,考古和被盗均未发现萌基,专家考证应为“孤愤”台,正好符合韩非“驱车劝谏韩王不用”而闭门著书的历史事实。韩非的《孤愤》、《五蠹》、《说难》、《说林》、《从内储》五书,十万余言,字里行间,叹世事之难,人生之难,阅尽天下,万千感怀。韩非死于秦国,终年47岁,有记载说,韩非尸体运回韩国,葬在故土,即孤坟摊处,另说葬九女山古墓群。
据史料可考,韩非子的故土在西平县出山棠溪北岸的韩堂村。韩堂村建有韩家祠堂,而后迁至出山镇西南,韩堂村留名至今。韩祠为韩家宗祠,何代修筑无考,但每年春节韩姓子孙敬奉韩家宗祖一直延续,韩祠历代修复,破损于解放初,1958年在此建出山礼堂,有“思辨”碑石一块,村人说曾盖在西街井口,后无下落。
篇5:陶渊明集卷之六记传赞述《韩非》
陶渊明(约365-427),又名潜,字元亮,自号五柳先生,死后其好友暗赠谥号靖节先生,浔阳人(一说宜丰人)。东晋著名文学家,田园诗人,辞赋家,散文家,汉族(历史学家陈寅恪曾考证陶为奚族人,但其证据略显薄弱)。(《宋书》隐逸传云:“陶潜字渊明,或云渊明字元亮,浔阳柴桑人也。”)因宅边种植五棵柳树所以号五柳先生(未得到证实),谥称靖节居士,宜丰县澄塘镇秀溪村人。宋代地理总志《太平寰宇记》有陶渊明“始家宜丰”的记载。宜丰旧《图经》亦有此说。他出生于一个没落的'仕宦家庭。曾祖陶侃是东晋的元勋重臣,官至大司马,都督八州军事、荆江二州刺史,封长沙郡公。祖父陶茂作过武昌太守。父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿。陶渊明29岁徙家柴桑,出任江州祭酒、镇军参军。后任彭泽县令。因不事权贵,弃官隐居栗里(今星子县境内)。52岁时偕少子陶佟回归宜丰故里,四年后返浔阳,逝于柴桑。陶佟留居故里。今澄塘镇秀溪、故村等处陶姓人皆为陶佟之后裔。历代方志载宜丰境内有南山、柳斋、菊轩、东篱、洗墨池、藏书礅、故里桥、靖节桥、我公桥、舒啸台、赋诗湾、顾渊石、醉卧石、渊明洞、读书堂、靖节祠等陶渊明遣迹及其纪念建筑。
篇6:陶渊明集卷之六记传赞述《管鲍》
遗生良难(2),士为知己(3)。
望义如归(4),允伊二子(5)。
程生挥剑,惧兹余耻(6)。
令德永闻(7),百代见纪(8)。
[注释]
(1)这一章述评程婴与公孙杵臼(chūjiù楚旧),颂扬他们为知己而重义轻生的行为和品德。程杵:即程婴与公孙杵臼,二人皆春秋时晋国人。程为赵朔之友,公孙为赵朔门人。时赵朔为司寇屠岸贾所杀害,并要灭其族。赵朔妻遗腹生一儿,屠岸贾仍准备加害。程与公孙设计,由公孙抱别人的婴儿隐藏于山中,而由程去屠岸贾处告发。于是屠岸贾派人到山中将公孙杵臼和假婴儿杀害。程婴则抱着赵朔的遗孤隐藏于山中。后赵朔遗孤长成,即赵武,攻灭了屠岸贾。程婴为报公孙杵白之大义,遂亦自杀。(事见(史记。赵世家))
(2)遗生:舍弃生命。良:实在。
(3)为知己:谓为知己者而死。
(4)望义如归:为义而死,视死如归。
(5)允:诚信。(诗经。小雅。车攻):“允矣君子。亦谓诚然,信然。《尚书。益稷):”庶尹允谐。“
(6)惧兹余耻:谓如果活下去则是一种耻辱,所以内心不安。是说公孙杵臼为义而死,自己亦当以死相报,否则便对不起公孙杵臼。
(7)令德:美德。
(8)百代:指百代以后。纪:记载。
[译文]
舍弃生命实在不易,君子献身甘为知己。为义而死视之如归,程婴杵臼确实如此。程婴赴义挥剑自尽,只怕独存视为羞耻。二人美德永远传扬,百代之后可见所记。
篇7:陶渊明集卷之六记传赞述《管鲍》
“管鲍”,是指公元前7世纪中国春秋时期的政治家管仲和鲍叔牙,他们俩是好朋友。管仲比较穷,鲍叔牙比较富有,但是他们之间彼此了解、相互信任。管仲和鲍叔牙早年合伙做生意,管仲出很少的本钱,分红的时候却拿很多钱。鲍叔牙毫不计较,他知道管仲的`家庭负担大,还问管仲:“这些钱够不够?”有好几次,管仲帮鲍叔牙出主意办事,反而把事情办砸了,鲍叔牙也不生气,还安慰管仲,说:“事情办不成,不是因为你的主意不好,而是因为时机不好,你别介意。”管仲曾经做了三次官,但是每次都被罢免,鲍叔牙认为不是管仲没有才能,而是因为管仲没有碰到赏识他的人。管仲参军作战,临阵却逃跑了,鲍叔牙也没有嘲笑管仲怕死,他知道管仲是因为牵挂家里年老的母亲。 后来,管仲和鲍叔牙都从政了。当时齐国朝政很乱,王子们为了避祸,纷纷逃到别的国家等待机会。管仲辅佐在鲁国居住的王子纠,而鲍叔牙则在莒国侍奉另一个齐国王子小白。不久,齐国发生**,国王被杀死,国家没有了君主。王子纠和小白听到消息,急忙动身往齐国赶,想抢夺王位。两支队伍正好在路上相遇,管仲为了让纠当上国王,就向小白射了一箭,谁知正好射到小白腰带上的挂钩,没有伤到小白。后来,小白当上了国王,历史上称为“齐桓公”。
齐桓公一当上国王,就让鲁国把王子纠杀死,把管仲囚禁起来。齐桓公想让鲍叔牙当丞相,帮助他治理国家。鲍叔牙却认为自己没有当丞相的能力。他大力举荐被囚禁在鲁国的管仲。鲍叔牙说:“治理国家,我不如管仲。管仲宽厚仁慈,忠实诚信,能制定规范的国家制度,还善于指挥军队。这都是我不具备的,所以陛下要想治理好国家,就只能请管仲当丞相。”齐桓公不同意,他说:“管仲当初射我一箭,差点把我害死,我不杀他就算好了,怎么还能让他当丞相?”鲍叔牙马上说:“我听说贤明的君主是不记仇的。更何况当时管仲是为王子纠效命。一个人能忠心为主人办事,也一定能忠心地为君王效力。陛下如果想称霸天下,没有管仲就不能成功。您一定要任用他。”齐桓公终于被鲍叔牙说服了,把管仲接回齐国。
管仲回到齐国,当了丞相,而鲍叔牙却甘心做管仲的助手。在管仲和鲍叔牙的合力治理下,齐国成为诸侯国中最强大的国家,齐桓公成为诸侯王中的霸主。
鲍叔牙死后,管仲在他的墓前大哭不止,想起鲍叔牙对他的理解和支持,他感叹说:“当初,我辅佐的王子纠失败了,别的大臣都以死誓忠,我却甘愿被囚困,鲍叔牙没有耻笑我没有气节,他知道我是为了图谋大业而不在乎一时之间的名声。生养我的是父母,但是真正了解我的是鲍叔牙啊!”
香我不须花注:这段有问题,我记得管仲死在鲍叔牙前面。其中还有一段佳话,齐桓公问管仲,死后能不能任用鲍叔牙为相,管仲说鲍叔牙性格不合适,后来有人告诉了鲍叔牙,鲍叔牙没有生气,反而说了解他的是管仲啊。
管仲和鲍叔牙之间深厚的友情,已成为中国代代流传的佳话。在中国,人们常常用“管鲍之交”,来形容自己与好朋友之间亲密无间、彼此信任的关系。
★ 述祖德诗
★ 前序范文
★ 望蓬莱 述怀 云光集卷之四,望蓬莱 述怀 云光集卷之四王处一,望蓬莱 述
★ 陶渊明代表作
★ 和陶渊明贫士诗,和陶渊明贫士诗唐彦谦,和陶渊明贫士诗的意思,和陶渊明贫士
【陶渊明集卷之六记传赞述《屈贾》(精选7篇)】相关文章:
陶渊明作品2023-05-09
陶渊明2024-02-07
陶渊明的资料2022-06-26
陶渊明作品类型2023-12-09
陶渊明文集2022-11-22
陶渊明的作品2023-04-09
范文公正文集是什么书2023-09-17
陶渊明简介2022-10-31
陶渊明《示周续之祖企谢景夷三郎》2022-10-06
陶渊明《责子》2023-11-27