诗经——《甫田》

时间:2023-08-27 08:21:39 其他范文 收藏本文 下载本文

诗经——《甫田》(集锦8篇)由网友“原来是噗呲啊”投稿提供,以下是小编帮大家整理后的诗经——《甫田》,欢迎大家收藏分享。

诗经——《甫田》

篇1:诗经——《甫田》

无田甫田,维莠骄骄。

无思远人,劳心忉忉。

无田甫田,维莠桀桀。

无思远人,劳心怛怛。

婉兮娈兮,总角丱兮。

未几见兮,突而弁。

注释:

无田:不要耕治

甫田:荒芜多草的土地

远人:远去的人。

忉忉:忧虑的样子。

桀桀:形容野草长得 很高。

怛怛:忧虑不安的样子。

婉、娈:年少而美好的样子。

总角:童子将头发梳成两个髻

丱:音贯,形容总角翘起之状

弁:音片,冠名,男子二十而冠

赏析:

《甫田》描写对久别远行人和思念。诗从田中又高又长的莠草写起,展示了一幅荒芜的景象,表明正是自己无力种田,远役给农业生产带来的破坏。但诗人正话反说,田园越荒芜,却越说不思念,只是表达的思念也无可奈何,最后一间只好借助想象相见的情景来寄托自己的思念。而且又是正话反说,“未风见”,看似时间不长,其实正意味着久长,因为少年郎已戴了成人冠,时间已不知多少年了。

篇2:诗经《甫田》

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

无田甫田,维莠骄骄。无思远人,劳心忉忉。

无田甫田,维莠桀桀。无思远人,劳心怛怛。

婉兮娈兮。总角丱兮。未几见兮,突而弁兮!

译文

大田宽广不可耕,野草高高长势旺。切莫挂念远方人,惆怅不安心惶惶。

大田宽广不可耕,野草深深长势强。切莫挂念远方人,惆怅不安心怏怏。

漂亮孩子逗人怜,扎着小小羊角辫。才只几天没见面,忽戴冠帽已成年。

注释

①无田(diàn 佃)甫田:不要耕种大田。田(diàn 佃),治理。甫田(tián),大田。

②莠(yǒu 有):杂草;狗尾草。骄骄:犹“乔乔”,高大貌。

③忉忉(dāo 刀):心有所失的样子,一说忧劳貌。

④桀桀:借作“揭揭”,高大貌。

⑤怛怛(dá 达):悲伤。

⑥婉、娈:毛传:“婉娈,少好貌。”

⑦总角:古代男孩将头发梳成两个髻。丱(ɡuàn 贯):形容总角翘起之状。

⑧弁(biàn 辨):成人的帽子。古代男子二十而冠。

篇3:《诗经:甫田》欣赏

无田甫田,维莠骄骄。

无思远人,劳心忉忉。

无田甫田,维莠桀桀。

无思远人,劳心怛怛。

婉兮娈兮。总角丱兮。

未几见兮,突而弁兮!

注释:

1、无田:没有力量耕种。甫田:很大的田地。

2、萎:田间的杂草。骄骄:杂乱茂盛的样子。

3、忉忉:忧愁的样子。

4、舛舛:杂乱茂盛的样子。

5、怛怛:悲伤的样子。

6、婉:貌美。娈:清秀。

5、总角:小孩头两侧上翘的小辫。丱:两角的样子。

6、弁:帽子。古时男子成人才戴帽子。

译文:

无力耕种大块田,杂草长得高又密。

不要思念远行人,思念起来愁杀人。

不要耕种大块四,杂草长得密麻麻。

不要思念远行人,思念起来心伤悲。

当初年少多秀美,小辫翘起像牛角。

几年没见他的面,转眼成人戴上帽。

赏析:

古有相关成语“鞭长莫及”,是说马鞭子虽长,却打不着马肚皮,意思是有劲使不上。《甫田》说的`是另一种情形:超出自己能力之外的事别去想,把不现实的念头抛开。

不现实的念头有抛得开的时候,比如一个人想搬动一座大山;也有抛不开的时候,比如盼望魂牵梦绕的亲人早日团聚。

明知不可为而为之,有愚蠢和为某种信念而献身之分,前者如以卵击石,后者如西西弗斯推巨石上山。明知抛不开却强抛之,以强制的方式表达的却是深沉的思念和牵挂。这种强装出来的豁达,同真正的豁达有着明显的区别。

彻底豁达,如释迎牟尼由王子出家,在菩提树下悟道成佛,自然是人生最高境界,可惜凡人肉胎难以做到。强装出来的豁达,只是进一步证明和强化了放下下和有所谓,比如失恋之后故作坦然地对人说:“无所谓,天涯何处无芳草。”

有时我们的确需要强装豁达,这比强装忧愁要真诚和执着得多。正因为思之切、忧之深,才有强忍忧愁作笑脸,表面上痛苦似乎化解了,实际上却沉入了心底深处。强装是为自己,而不是为别人。

篇4:诗经小雅《甫田》

诗经小雅《甫田》

《甫田》

原文:

倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。

以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。

曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。

曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。

译文

那片田地多么宽广,每年能收千万担粮。我拿出其中的陈谷,来把我的农夫供养。遇上古来少见的好年成,快去南亩走一趟。只见有的锄草有的培土,密麻麻的小米和高粱。等到长大成熟后,田官向我来献上。

为我备好祭祀用的.谷物,还有那毛色纯一的羔羊,请土地和四方神灵来分享。我的庄稼既获丰收,就是农夫的喜庆和报偿。大家弹起琴瑟敲起鼓,迎来神农表述愿望,祈求上苍普降甘霖,使我的作物丰茂茁壮,让老爷小姐们温饱永昌。

曾孙兴致勃勃地来到田间,带着妻子和儿女,把饭菜亲自送到南亩旁。田官见了格外高兴,特意叫来左右农人,一起把滋味细细品尝。壮实的禾谷覆盖着长陇,长得又好又多丰收在望。曾孙见了非常满意,不时将农夫的勤勉夸奖。

曾孙的庄稼堆得高高,就像屋顶和桥梁。曾孙的粮仓装得满满,就像小丘和山冈。快快筑起谷囤千座,快快造好车马万辆。把收下的谷物全都装上,农夫们相互庆贺喜气洋洋。这是神灵回报曾孙的大福,祝愿他长命百岁万寿无疆。

注释

(1)倬:广阔。甫:大。

(2)十千:言其多。

(3)有年:丰收年。

(4)适:去,至。

(5)耘:锄草。耔(zǐ):培土。

(6)黍稷:谷类作物。薿(nǐ)薿:茂盛的样子。

(7)攸:乃,就。介:长大。止:至。

(8)烝:进呈。髦士:英俊人士。

(9)齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。

(10)牺:祭祀用的纯毛牲口。

(11)以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。

(12)臧:好,此指丰收。

(13)御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。

(14)祈:祈祷求告。

(15)谷:养活。士女:贵族男女。

(16)曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。

(17)馌(yè):送饭。

(18)田畯:农官。

(19)旨:美味。

(20)易:治理。

(21)终:既。有:富足。

(22)克:能。敏:勤快。

(23)茨:茅屋顶。粱:桥梁。

(24)庾:粮仓。

(25)坻(chí):小丘。京:冈峦。

(26)箱:车箱。

(27)介福:大福。

篇5:诗经:甫田·倬彼甫田

倬彼甫田,岁取十千。

我取其陈,食我农人。

自古有年。

今适南亩,或耘或耔。

黍稷薿薿,攸介攸止,

烝我髦士。

以我齐明,与我牺羊,

以社以方。

我田既臧,农夫之庆。

琴瑟击鼓,以御田祖。

以祈甘雨,以介我稷黍,

以谷我士女。

曾孙来止,以其妇子。

馌彼南亩,田畯至喜。

攘其左右,尝其旨否。

禾易长亩,终善且有。

曾孙不怒,农夫克敏。

曾孙之稼,如茨如梁。

曾孙之庾,如坻如京。

乃求千斯仓,乃求万斯箱。

黍稷稻粱,农夫之庆。

报以介福,万寿无疆。

注释:

1、倬:广阔。甫:大。

2、十千:言其多。

3、有年:丰收年。

4、适:去,至。

5、耘:锄草。耔zǐ、:培土。

6、黍稷:谷类作物。薿薿:茂盛的样子。

7、攸:乃,就。介:长大。止:至。

8、烝:进呈。髦士:英俊人士。

9、齐明:即粢盛,祭祀用的谷物。

10、牺:祭祀用的纯毛牲口。

11、以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。

12、臧:好,此指丰收。

13、御:同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。

14、祈:祈祷求告。

15、谷:养活。士女:贵族男女。

16、曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。

17、馌:送饭。

18、田畯:农官。

19、旨:美味。

20、易:治理。

21、终:既。有:富足。

22、克:能。敏:勤快。

23、茨:茅屋顶。粱:桥梁。

24、庾:粮仓。

25、坻:小丘。京:冈峦。

26、箱:车箱。

27、介福:大福。

译文:

那片田地多么宽广,每年能收千万担粮。

我拿出其中的陈谷,来把我的农夫供养。

遇上古来少见的好年成,快去南亩走一趟。

只见有的锄草有的培土,密麻麻的小米和高粱。

等到长大成熟后,田官向我来献上。

为我备好祭祀用的谷物,还有那毛色纯一的羔羊,

请土地和四方神灵来分享。

我的庄稼既获丰收,就是农夫的喜庆和报偿。

大家弹起琴瑟敲起鼓,迎来神农表述愿望,

祈求上苍普降甘霖,使我的作物丰茂茁壮,

让老爷小姐们温饱永昌。

曾孙兴致勃勃地来到田间,带着妻子和儿女,

把饭菜亲自送到南亩旁。

田官见了格外高兴,特意叫来左右农人,

一起把滋味细细品尝。

壮实的禾谷覆盖着长陇,长得又好又多丰收在望。

曾孙见了非常满意,不时将农夫的勤勉夸奖。

曾孙的庄稼堆得高高,就像屋顶和桥梁。

曾孙的粮仓装得满满,就像小丘和山冈。

快快筑起谷囤千座,快快造好车马万辆。

把收下的谷物全都装上,农夫们相互庆贺喜气洋洋。

这是神灵回报曾孙的大福,祝愿他长命百岁万寿无疆。

赏析:

此之作,《毛诗序》说:“刺幽王也。君子伤今思古焉。”郑玄笺说:“刺者刺其仓廪空虚,政烦赋重,农人失职。”宋人朱熹首先对此说表示异议,他认为“此诗述公卿有田禄者,力于农事,以奉方社田祖之祭”《诗集传》、。现从诗的内容来看,朱熹的看法比较符合实际;但诗中自称“曾孙”,按周代君王对祖先和神灵的称呼习惯,则作者当是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,这应是周王祭祀方四方之神、社土地神、田祖农神、的祈年乐歌。

乐歌共分四章。第一章首述大田农事。这是一片广袤肥沃的农田,每年都能收获上万担米粮。靠着储存在仓内的谷物,养活了世世代代在这片土地上辛勤劳作的农人,并取得了自古以来年复一年的好收成。这天土地的拥有者兴致勃勃地来到南亩巡视,只见那里的农人有的在锄草,有的在为禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地长满了。他心里一高兴,眼前仿佛出现了庄稼成熟后由田官献上时的情景。这一章铺述事实,在整首乐歌中为以下几章的展开祭祀作铺垫。

第二章即写为了祈盼丰收,虔诚地举行了祭神仪式。周王派人取来祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地装上了精选的谷物,又让人供上肥美的'牛羊,开始了对土地神和四方神的隆重祭祀。农人们也因田里的庄稼长得异常的好,个个喜笑颜开地弹起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接农神的光临。大家都在心中默默地祈祷:但求上天普降甘霖,使地里的庄稼能得到丰厚的收获,让男男女女丰衣足食。从这章的描写中,可以想见远古时代的先民,对于土地是怀着怎样一种崇敬的心情;而那种古老的祭祀仪式,也反映出当时民风的粗犷和热烈。

第三章进一步写主祭者,也就是周王在仪式之后的亲自督耕。和他一起来到田间的,还有他的妻子儿女。他们为辛勤劳作的农人带来了亲手做的饭菜。正在地里察看的田官见了欣喜异常,连忙叫来身边的农人,一起来尝尝饭菜的滋味。周王这时望着眼前丰收在望的景象,脸上也露出了舒心的微笑,不断称赞农人的辛劳勤勉。与前章相比,这章的内容颇有生活气息;周王的馌田,亦为后来历代帝王劝农所效法,被称为德政。

末章则专记丰收景象及对周王的美好祝愿。到了收获的季节,地里的庄稼果然获得了前所未有的大丰收。不但场院上的粮食堆积如屋,而且仓中的谷物也装得满满的,就像一座座小山冈。于是农人们为赶造粮仓和车辆而奔走忙碌,大家都在为丰收而庆贺,心中感激神灵的赐福,祝愿周王万寿无疆。这一章的特点是充满了丰收后的喜悦,让人不觉沉醉在一种满足和欢乐之中。

以往的研究总认为《小雅》多刺幽、厉,而思文、武,这一般来说没有问题;但是对这首《甫田》诗来说,则有些牵强。读者从中读到的,分明是上古时代先民对于农业的重视,在“民以食为天”的国度里对与农业相关的神灵的无限崇拜;而其中夹杂对农事和王者馌田的描写,正反映了农业古国的原始风貌。因此这首乐歌的价值,与其说是在文学方面,倒不如说更多地体现在史学方面。

篇6:《甫田》诗经鉴赏及译文参考

《甫田》诗经鉴赏及译文参考

原文

《甫田》

先秦:佚名

无田甫田,维莠骄骄。无思远人,劳心忉忉。

无田甫田,维莠桀桀。无思远人,劳心怛怛。

婉兮娈兮。总角丱兮。未几见兮,突而弁兮!

译文

大田宽广不可耕,野草高高长势旺。切莫挂念远方人,惆怅不安心惶惶。

大田宽广不可耕,野草深深长势强。切莫挂念远方人,惆怅不安心怏怏。

漂亮孩子逗人怜,扎着小小羊角辫。才只几天没见面,忽戴冠帽已成年。

注释

无田(diàn佃)甫田:不要耕种大田。田(diàn佃),治理。甫田(tián),大田。

莠(yǒu有):杂草;狗尾草。骄骄:犹“乔乔”,高大貌。

忉忉(dāo刀):心有所失的样子,一说忧劳貌。

桀桀:借作“揭揭”,高大貌。

怛怛(dá达):悲伤。

婉、娈:毛传:“婉娈,少好貌。”

总角:古代男孩将头发梳成两个髻。丱(ɡuàn贯):形容总角翘起之状。

弁(biàn辨):成人的帽子。古代男子二十而冠。

鉴赏

对这首诗主旨的看法分岐很大,比较流行的旧说有:刺齐襄公(《毛序》:“大夫刺襄公也,无礼义而求大功,不修德而求诸侯,志大心劳,所以求者非其道也。”)、刺齐景公(丰坊《诗说》:“齐景公急于图霸,大夫讽之。”)、刺鲁庄公(何楷《诗经世本古义》:“庄公生而蒙非种之讥,及已即位,而有不能防闲其母之诮,且与其母更道入于齐国,……诗人代为之愧……”)、刺奇童无成(牟庭《诗切》:“诗人有所识童子美质者,已而离远不相见,常思念之,……及长而复见之,则庸人矣,故悔思之也。”)、戒厌小务大(朱熹《诗集传》:“田甫田而力不给,则草盛矣;思远人而人不至,则心劳矣。以戒时人厌小而务大;忽近而图远,将徒劳而无功也。”)、戒学者及时进修(刘沅《诗经恒解》:“盖当时有少年,志大躐等求功,不知循序渐进者,故诗人戒之。”),今人新说则有:初耕种时的祷神歌、劝慰离人不须徒劳多思的诗、妇人思念征夫之词、少女恋慕少男的诗,等等。各家之说都有其理由,不过比较各家之说,相对而言,写妻子对远方丈夫的思念之说,较为符合诗篇的文本意义。

这首诗头两章是写实,采用重叠形式,只换了四个字,表达的意思完全相同:首两句直赋其事,意在引出下两句。因丈夫去了远方,家中没有劳力,耕作粗放,本来长着绿油油庄稼的大田,如今全长着深深的.野草,见不着一棵小苗,诗人面对如此荒芜的大田,忧心忡忡,感慨万千,不觉脱口说出“无田甫田,维莠骄骄(桀桀)”。目有所见,心有所感,自伤自怜,自怨自艾,引出一腔怨气,不禁讲出了气话:“无思远人,劳心忉忉(怛怛)!”实际这不过是思极的反语、伤心语,说“无思”,恰是刻骨相思。正因为她无法摆脱相思的痛苦,第三章出现了幻觉,由实转虚,诗人似乎觉得丈夫突然归来,想像他见到离家时还是扎着丫角的小儿子,忽然间已经长大成人了,他惊喜不已:“婉兮娈兮,总角丱兮。未几见兮,突而弁兮。”这一自我构造的虚幻境界,既是对丈夫早日平安归来的渴望,又是对孩子快快长大的期盼。此诗的含蓄美尽在这一虚境之中。清陈震《读诗识小录》评末章前两句云:“换笔顿挫,与上二章形不接而神接”,评后两句云:“奇文妙义,与上四‘无’字神回气合。”

此诗第一、第二章是隔句交错押韵,即田、人属上古真部韵,骄、忉属上古宵部韵,桀、怛属上古月部韵。第三章四句连韵,属上古元部韵,并皆有“兮”字收尾。译文尽量保留原诗韵式及叠词的运用。

篇7:甫田,甫田诗经,甫田的意思,甫田赏析

甫田,甫田诗经,甫田的意思,甫田赏析 -诗词大全

甫田

作者:诗经  朝代:先秦 倬彼甫天,岁取千千。

我取其陈,食我农人,自古有年。

今适南亩,或耘或耔,黍稷oo。

攸介攸止,A我髦士。

以我齐明,与我牺羊,以社以方。

我天既臧,农夫之庆。

琴瑟击鼓,以御田祖,以祈甘雨。

以介我黍稷,以b我士女。

曾孙来止,以其妇子,@彼南亩。

田至喜,攮其左右,尝其旨否。

禾易长亩,终善且有。

曾孙不怒,农夫克敏。

曾孙之稼,如茨如梁。

曾孙之庾,如坻如京。

乃求千斯仓,乃求万斯箱。

黍稷稻梁,农夫之庆。

报以介福,万寿无疆。

篇8:诗经·国风·齐风·甫田

诗经·国风·齐风·甫田

原文:

无田甫田,维莠骄骄。无思远人,劳心忉忉。

无田甫田,维莠桀桀。无思远人,劳心怛怛。

婉兮娈兮。总角丱兮。未几见兮,突而弁兮!

注释:

1、甫:大。第一个“田”为动词,意为种田。此诗劝时人勿厌小而务大,勿近而图远。《毛传》:“甫,大也。” 《正义》:“上田谓垦耕,下田谓土地。”

2、莠(有yǒu):杂草。骄骄:借为“乔乔”,草盛貌。《集传》:“莠,害苗之草也。”

3、忉忉(刀dāo):忧思状。《毛传》:“忉忉,忧劳也。”

4、桀桀:茂盛貌。

5、怛怛(达dá):忧劳貌。

6、婉、娈:年少而貌美。

7、丱(灌guàn):旧时儿童束发如两角之貌。

8、弁(变biàn):古代男子年满二十加冠称弁,以示成年。

译文:

大田宽广不可耕,野草高高长势旺。切莫挂念远方人,惆怅不安心惶惶。

大田宽广不可耕,野草深深长势强。切莫挂念远方人,惆怅不安心怏怏。

漂亮孩子逗人怜,扎着小小羊角辫。才只几天没见面,忽戴冠帽已成年。

诗经故事:

望着大田的野草,秀心里很急,那草长得比苗快多了,紧锄慢锄,前面锄过后面长,清晨下田锄草,到太阳西斜时,却见锄过的垄间,那草儿又随风摇摇了,气得秀把锄头一扔,揉揉酸胀疼痛的两臂和弯麻了的腰,坐了下来。

野草摇曳,微风飘飘,禾苗已快被野草全盖住了,这可是以前没有过的事,那时有昌在家;昌在家时这些活就用不着秀来干了,他那两条有着使不完的劲的黑粗胳膊,挥起锄来力也大,落下锄去吃土也深,很快就能连根带草的锄起,一遍过去基本上就没有再露头的小草了;这块大田,若昌来干,也就是一早上就能锄完;想着昌锄地的那个样子,秀就笑了,可很快愁容又爬上了脸,现在她后悔了哦,为什么要种这么大一块田啊?以她的力量恐怕是无力锄完这些草了。

怎么又想起了昌呢?每一次都想得让人心痛,每一次都想得让人彻夜难眠,经过多少次思念的痛苦,不是发誓不在想他了吗?可怎么在这身心惧疲的时候又想起了他啊?

还是不想他了吧!草还是要锄的,不锄,荒了苗,和家中的小子吃什么呢?拿什么来完王室的粮呢?还是不要想昌了吧,想他,他也远在千里之外,无法帮上半点忙的。

秀站了起来,弯腰拾起了锄头,可眼前一黑、头一晕,又一屁股坐在了地上。

夕阳的余辉照在树上,照在田中,照在茂盛的野草和低矮的苗上,照在低头抽泣的秀的身上,把一切都染成了红色,红的像血。

一个小孩子从血色中走来,约八、九岁的模样,一路蹦蹦跳跳的哼着歌谣,手里还拎着一个小竹筒,那里面是给秀送来的水。

田头瓦罐中的水早没了,也不知这臭小子今天是怎么那,还知道给妈妈送一点水来,秀接过竹筒,小口的喝着,全然没听见儿子问她为什么掉泪,只是细细的看着孩子,哦,没注意着的,这孩子长高了半个头了,等到昌回家时,一定是个大小伙子了;

再苦再累,大田里的活还是要干的,为了那远在千里之外的昌,为了眼前的孩子,还是得干!秀咬了咬牙,站起身来,牵上了孩子的手,朝家里走去。

太阳已经下山了,在山的黑影中隐约传来了狼的嗥叫,大田的尽头是小村庄,小村中的头一家,是秀那黑呼呼的小屋。

无田甫田,维秀骄骄。无思远人,劳心忉忉。

无田甫田,维莠桀桀。无思远人,劳心怛怛。

婉兮娈兮,总角丱兮。未几见兮,突而弁兮。

鉴赏:

对这首诗主旨的'看法分岐很大,比较流行的旧说有:刺齐襄公(《毛序》:“大夫刺襄公也,无礼义而求大功,不修德而求诸侯,志大心劳,所以求者非其道也。”)、刺齐景公(丰坊《诗说》:“齐景公急于图霸,大夫讽之。”)、刺鲁庄公(何楷《诗经世本古义》:“庄公生而蒙非种之讥,及已即位,而有不能防闲其母之诮,且与其母更道入于齐国,……诗人代为之愧……”)、刺奇童无成(牟庭《诗切》:“诗人有所识童子美质者,已而离远不相见,常思念之,……及长而复见之,则庸人矣,故悔思之也。”)、戒厌小务大(朱熹《诗集传》:“田甫田而力不给,则草盛矣;思远人而人不至,则心劳矣。以戒时人厌小而务大;忽近而图远,将徒劳而无功也。”)、戒学者及时进修(刘沅《诗经恒解》:“盖当时有少年,志大躐等求功,不知循序渐进者,故诗人戒之。”),今人新说则有:初耕种时的祷神歌、劝慰离人不须徒劳多思的诗、妇人思念征夫之词、少女恋慕少男的诗,等等。各家之说都有其理由,不过比较各家之说,相对而言,写妻子对远方丈夫的思念之说,较为符合诗篇的文本意义。

这首诗头两章是写实,采用重叠形式,只换了四个字,表达的意思完全相同:首两句直赋其事,意在引出下两句。因丈夫去了远方,家中没有劳力,耕作粗放,本来长着绿油油庄稼的大田,如今全长着深深的野草,见不着一棵小苗,诗人面对如此荒芜的大田,忧心忡忡,感慨万千,不觉脱口说出“无田甫田,维莠骄骄(桀桀)”。目有所见,心有所感,自伤自怜,自怨自艾,引出一腔怨气,不禁讲出了气话:“无思远人,劳心忉忉(怛怛)!”实际这不过是思极的反语、伤心语,说“无思”,恰是刻骨相思。正因为她无法摆脱相思的痛苦,第三章出现了幻觉,由实转虚,诗人似乎觉得丈夫突然归来,想像他见到离家时还是扎着丫角的小儿子,忽然间已经长大成人了,他惊喜不已:“婉兮娈兮,总角丱兮。未几见兮,突而弁兮。”这一自我构造的虚幻境界,既是对丈夫早日平安归来的渴望,又是对孩子快快长大的期盼。此诗的含蓄美尽在这一虚境之中。清陈震《读诗识小录》评末章前两句云:“换笔顿挫,与上二章形不接而神接”,评后两句云:“奇文妙义,与上四‘无’字神回气合。”

此诗第一、第二章是隔句交错押韵,即田、人属上古真部韵,骄、忉属上古宵部韵,桀、怛属上古月部韵。第三章四句连韵,属上古元部韵,并皆有“兮”字收尾。译文尽量保留原诗韵式及叠词的运用。

甫田,甫田诗经,甫田的意思,甫田赏析

怀中甫,怀中甫文天祥,怀中甫的意思,怀中甫赏析

按田,按田黄庭坚,按田的意思,按田赏析

诗经·国风·齐风·南山

诗经·小雅——《车攻》

大田,大田诗经,大田的意思,大田赏析

出自诗经的女孩名字

思齐,思齐诗经,思齐的意思,思齐赏析

诗经共有多少篇作品

诗经共有多少篇

诗经——《甫田》
《诗经——《甫田》.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【诗经——《甫田》(集锦8篇)】相关文章:

诗经的2023-03-15

诗经诗歌共有多少篇2022-12-08

诗经2023-05-05

论《诗经》中的爱情2023-03-27

《诗经》札记齐家篇2023-06-16

诗经 女孩名字2023-11-26

女孩名字诗经2023-11-04

讲解结束语范文2023-04-10

诗经:思文2022-08-29

诗经中最唯美的名字2024-03-28