生活为自己打造的工程双语美文

时间:2023-11-16 07:55:16 经典美文 收藏本文 下载本文

生活为自己打造的工程双语美文(共7篇)由网友“九轮真弓”投稿提供,下面是小编为大家整理后的生活为自己打造的工程双语美文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

生活为自己打造的工程双语美文

篇1:生活为自己打造的工程双语美文

生活为自己打造的工程双语美文

An elderly carpenter was ready to retire. He told his employer of his plans to leave the house building business and live a more leisurely life with his wife enjoying his extended family. He would miss the paycheck, but he needed to retire. They could get by.

The employer was sorry to see his good worker go and asked if he could build just one more house as a personal favor. The carpenter said yes, but in time it was easy to see that his heart was not in his work. He resorted to shoddy workmanship and used inferior materials. It was an unfortunate way to end his career.

When the carpenter finished his work and the employer came to inspect the house and handed the front-door key to the carpenter. “This is your house,” he said, “my gift to you.”

What a shock! What a shame! If he had only known he was building his own house, he would have done it all so differently. Now he had to live in the home he had built none too well.

So it is with us. We build our lives in a distracted way, reacting rather than acting, willing to put up less than the best. At important points we do not give the job our best effort. Then with a shock we look at the situation we have created and find that we are now living in the house we have built. If we had realized, we would have done it differently.

Think of yourself as the carpenter. Think about your house. Each day you hammer a nail, place a board, or erect a wall. Build wisely. It is the only life you will ever build. Even if you live it for only one day more, that day deserves to be lived graciously and with dignity. The plaque on the wall says, “Life is a do-it-yourself project.” Who could say it more clearly? Your life tomorrow will be the result of your attitudes and the choices you make today.

中文:

一位上了年纪的木匠作好了退休的准备。他告诉老板他准备离开建筑行业,与老伴和儿孙们一起共享天伦之乐,过一种更悠闲自得的生活。虽然他因此而少了份薪水,但他想退休了。至于日子嘛,还可以凑合着过。

眼看这位优秀的木工就要离去,老板很遗憾。他问木工可否帮忙再建一所房子。木工答应了,可明眼人一眼就看得出来,此时他做事心不在焉,做出的活儿技艺粗糙,用的料也没那么讲究了。他就这样为自己的建筑生涯划上了句号,真是令人遗憾。

房子建好后,老板过来看新房并交给木工一把前门钥匙,说:“这房子归你了,我送给你的礼物。”

多么让人吃惊,多么让人羞愧啊!假如他知道在为自己造房,他会做得大不一样。现在他不得不住在自己建造的那所粗制滥造的房子里了。

我们又何尝不是如此呢?我们心浮气躁地打造生活,不是主动工作而是被动应付,能省事就省事。关键的时候也没尽心尽力。蓦然回首,才瞠目结舌地发现自己正住在自己建造的那所房子中,自食苦果。早知如此,何必当初。

就当你自己就是那位木工吧。就当你为自己建房,每天要钉钉、铺板、砌墙。那么,你就该用心地去建。你的生活只能这样建造。哪怕你只在房子里多生活一天,这一天也应该活得优雅、有尊严。墙上的铭匾写道:“生活正如一项为自己打造的工程。”还有什么比这更清楚的呢?明日的生活之果,孕育于你今天的态度和抉择之树上。

篇2:生活如同为自己打造的工程

An elderly carpenter was ready to retire. He told his employer of his plans to leave the house building business and live a more leisurely life with his wife enjoying his extended family. He would miss the paycheck, but he needed to retire. They could get by.

The employer was sorry to see his good worker go and asked if he could build just one more house as a personal favor. The carpenter said yes, but in time it was easy to see that his heart was not in his work. He resorted to shoddy workmanship and used inferior materials. It was an unfortunate way to end his career.

When the carpenter finished his work and the employer came to inspect the house and handed the front-door key to the carpenter. “This is your house,” he said, “my gift to you.”

What a shock! What a shame! If he had only known he was building his own house, he would have done it all so differently. Now he had to live in the home he had built none too well.

So it is with us. We build our lives in a distracted way, reacting rather than acting, willing to put up less than the best. At important points we do not give the job our best effort. Then with a shock we look at the situation we have created and find that we are now living in the house we have built. If we had realized, we would have done it differently.

Think of yourself as the carpenter. Think about your house. Each day you hammer a nail, place a board, or erect a wall. Build wisely. It is the only life you will ever build. Even if you live it for only one day more, that day deserves to be lived graciously and with dignity. The plaque on the wall says, “Life is a do-it-yourself project.” Who could say it more clearly? Your life tomorrow will be the result of your attitudes and the choices you make today.

中文:

一位上了年纪的木匠作好了退休的准备。他告诉老板他准备离开建筑行业,与老伴和儿孙们一起共享天伦之乐,过一种更悠闲自得的生活。虽然他因此而少了份薪水,但他想退休了。至于日子嘛,还可以凑合着过。

眼看这位优秀的木工就要离去,老板很遗憾。他问木工可否帮忙再建一所房子。木工答应了,可明眼人一眼就看得出来,此时他做事心不在焉,做出的活儿技艺粗糙,用的料也没那么讲究了。他就这样为自己的建筑生涯划上了句号,真是令人遗憾。

房子建好后,老板过来看新房并交给木工一把前门钥匙,说:“这房子归你了,我送给你的礼物。”

多么让人吃惊,多么让人羞愧啊!假如他知道在为自己造房,他会做得大不一样。现在他不得不住在自己建造的那所粗制滥造的房子里了。

我们又何尝不是如此呢?我们心浮气躁地打造生活,不是主动工作而是被动应付,能省事就省事。关键的时候也没尽心尽力。蓦然回首,才瞠目结舌地发现自己正住在自己建造的那所房子中,自食苦果。早知如此,何必当初。

就当你自己就是那位木工吧。就当你为自己建房,每天要钉钉、铺板、砌墙。那么,你就该用心地去建。你的生活只能这样建造。哪怕你只在房子里多生活一天,这一天也应该活得优雅、有尊严。墙上的铭匾写道:“生活正如一项为自己打造的工程。”还有什么比这更清楚的呢?明日的生活之果,孕育于你今天的态度和抉择之树上。

篇3:生活如同为自己打造的工程

An elderly carpenter was ready to retire. He told his employer of his plans to leave the house building business and live a more leisurely life with his wife enjoying his extended family. He would miss the paycheck, but he needed to retire. They could get by.

The employer was sorry to see his good worker go and asked if he could build just one more house as a personal favor. The carpenter said yes, but in time it was easy to see that his heart was not in his work. He resorted to shoddy workmanship and used inferior materials. It was an unfortunate way to end his career.

When the carpenter finished his work and the employer came to inspect the house and handed the front-door key to the carpenter. “This is your house,” he said, “my gift to you.”

What a shock! What a shame! If he had only known he was building his own house, he would have done it all so differently. Now he had to live in the home he had built none too well.

So it is with us. We build our lives in a distracted way, reacting rather than acting, willing to put up less than the best. At important points we do not give the job our best effort. Then with a shock we look at the situation we have created and find that we are now living in the house we have built. If we had realized, we would have done it differently.

Think of yourself as the carpenter. Think about your house. Each day you hammer a nail, place a board, or erect a wall. Build wisely. It is the only life you will ever build. Even if you live it for only one day more, that day deserves to be lived graciously and with dignity. The plaque on the wall says, “Life is a do-it-yourself project.” Who could say it more clearly? Your life tomorrow will be the result of your attitudes and the choices you make today.

篇4:生活靠我们自己创造双语美文

你对今天的成就感到不满意吗?今天的丰收源自昨日的播种。你梦想有一个金色的明天吗?你今天种下了什么,将来就会收获什么。我们从生活中获取我们所投入的。

大自然是受我们的情绪影响的;你笑她也笑,你哭她就哭。如果我们的心情是喜悦的',鸟儿们的歌声会分外甜美,森林和小溪也会吟唱着我们的歌儿。但如果我们本身充满忧伤,大自然就会被一层阴暗的气氛所笼罩。太阳虽然灿烂,但照不到我们的心里;鸟儿们虽然在歌唱,但与我们产生不了共鸣。

未来是我们自己创造的。我们的人生目标决定着它的性质;我们的决心是它的预言。抛开令人沮丧的悲观情绪吧!心里充满希望的人总能走在最前面的。

篇5:双语美文主题为承诺自己

双语美文主题为承诺自己

要坚强,不让任何事物烦扰内心的平和。

要与每一个见到的人谈论健康、快乐和富足。

要让所有的朋友感到他们是与众不同的。

要看一切事情的光明面,让积极乐观弥漫。

要只去想最美好的事情;只追求最美好的结果;

只怀有最美好的希望。

要对他人的成功抱有像对自己的'成功一样的热情。

要抛却曾经的错误,为将来更伟大的成就坚定不移地前进。

要永远面带愉快,要用微笑迎接每一个生命。

要多花时间在自我提升上,这样就不会有时间去批评他人。

要胸怀宽广,心无挂虑;要品行高尚,不怨不怒;

要身心坚强,无所畏惧;要心情欢畅,远离烦恼。

To be so strong that nothing can disturb your peace of mind.

To talk health, happiness, and prosperity to every person you meet.

To make all your friends feel that there is something special in them.

To look at the sunny side of everything and make your optimism come true.

To think only of the best, to work only for the best, and to expect only the best.

To be just as enthusiastic about the success of others as you are about your own.

To forget the mistakes of the past and press on to the greater achievements of the future.

To wear a cheerful countenance at all times and give every living creature you meet a smile.

To give so much time to the improvement of yourself that you have no time to criticize others.

To be too large for worry, too noble for anger, too strong for fear, and too happy to permit the presence of trouble.

篇6:如何成为生活的赢家双语美文

如何成为生活的赢家双语美文

“I want to move, but I need to have a job in the new city first.” “I want a relationship, and I'll get one as soon as I lose ten pounds.” “I'll pursue my passion, as soon as I have enough money in the bank.”

“我想要搬家,不过首先我必须在新城市里找到一份工作。” “我想要恋爱,只要我减掉十磅肉,我就去约会。” “我想要追求自己的爱好,只要我在银行里有了足够的存款。”

Again and again I hear my clients stifle their dreams before the dreams are even fully imagined. Seemingly insurmountable road blocks and obstacles extinguish all hope until what is desired becomes a meaningless and feeble wish. They have lost before they have even begun to play the game.

曾经有无数次,我听到我的客户在充分描绘自己的梦想之前,就把追求梦想的行为推后了。那些看起来不可跨越的障碍和绊脚石让他们的梦想逐渐泯灭,以至于希望变成了毫无意义、若有似无的幻想。在他们开始成为生活的真正玩家之前,他们就已经在这场游戏中输掉了。

Dreams are just wishes if you do not take action. Receiving your dream life starts with movement. Big or small, it doesn't matter, as long as it is movement.

如果你不诉诸行动,梦想就永远只是幻想。梦想无论大小,只要你展开行动,它就有实现的可能。

Life is like a board game. Roll the dice. Move forward. Act on chances that come your way. Roll again. Move a few steps forward. Move a few steps back. Not everything needs to be in place before you get started. You don't need to have a fully backed plan before taking action. You only need to know which way you are headed, not the whole picture, to begin moving.

人生如棋。投出骰子,向前走。当机遇降临时,勇敢地迈出你的步子,然后再骰一次,接着向前走几步。或许会有几步挫折。没有什么人说过,在你起步的时候,一切都会安排得井井有条。

When my husband and I moved to Mexico last year, everyone thought we had taken one big leap at one point in time.

去年我和丈夫迁居到了墨西哥。当时,所有人都认为我们这是一次说搬就搬的大举动。

My husband was very rooted back in Illinois. The thought of leaving was not easy for him. Then he was courted for a job in another city. He did not take the offer, but in exploring it as an option showed us that we were both ready to make a change.

我丈夫在伊利诺伊州住了很多年,想要迁居绝非易事。之后又有人企图利诱他接受另一个城市的工作机会,他没有接受。不过我们将其作为一种备选方案进行了尝试,这次尝试让我们知道,我们已经准备好改变了。

Step by step we moved toward our dream, toward the life we want to experience. We moved forward even when we didn't know what the outcome would be. We took large and small risks to continue our forward movement. We said yes to our first trip to Cabo. We said yes to exploring the job in another city. Saying no to either would have delayed or blocked our dream. We supported each other through the unknown and celebrated the unexpected opportunities which came our way.

我们开始按部就班地走向我们的梦想、走向我们心仪的生活。虽然不知道结果为何,我们还是向前方走去。为了能不断前进,我们经历了大大小小的冒险。我们对前往卡波的首次旅行敞开怀抱,我们对另一个城市的求职机会敞开怀抱,拒绝任何一个机会都会拖延或者阻碍我们的梦想。我们在面对未知的时候相互扶持,获得意外的机会时相互庆祝。

What is your dream? What is the life you want to experience? What is the one little babystep you can take today to start your path?

你的梦想是什么?你想过什么样的生活?为了开启你的梦想之路,今天你能迈出怎样的小小一步?

扩展:便当常用词

lunch box 便当盒

thermos 热水瓶

straw 吸管

fork 叉

knife 刀

spoon 勺

sugar packet 糖包

lid 盖子

salad 沙拉

latch 闩

yogurt 乳酪

hinge 脚链

sandwich 三明治

pepper 胡椒

napkin 餐巾

Ziploc bag 密封塑料袋

Pepper 胡椒

salt packet 盐包

篇7:双语美文你要成为自己的那道光

双语美文你要成为自己的那道光

What is the common thread in people who emanate warmth? Some may think it is related to personality or physical appearance. But this does little to explain why bright beacons of light can be found anywhere. Essence has nothing to do with our exterior.

那些气场中自带温暖的人有哪些共性呢?一些人也许认为这与性格或外貌有关。但这基本解释不了为什么明亮的灯塔之光四处可见。本质与我们的外在无关。

I like to believe the common thread is a universal trait we are all able to tap into. When we see the truth of who we are and wholeheartedly love every part of that truth, we automatically shine. When we embrace our essence and live in congruence with who we are, we radiate peace.

我愿意相信这个共性是我们都能够触及的、普遍存在的品质。当我们欣赏自己的本质并全心全意热爱着这一切的时候,我们自然而然就会出类拔萃。当我们欣然接受自己的本质并遵循本心来生活的时候,我们会自带平和的光环。

Every day we can choose to wake up and see the gift of getting to be who we are. When we decide to live from this way of “being,” it becomes easy to see this same light and gift in everyone — even those who may not yet see it in themselves.

每一天,我们都可以选择一醒来就欣赏做自己这一项天赋。当我们决定以“本性”来生活的时候,在每个人身上,甚至是那些可能还没有开始欣赏自身本性的人身上,我们变得很容易就能看到同样的光芒和天赋了。

The benefits of self-love are many. What I know to be true without a doubt in my heart, is that we are all capable of giving this gift to ourselves.

自爱的益处有很多。我所知道的真相就是,我们都能赋予自己这项天赋,这一点我深信不疑。

These words help me remember why embracing my essence is always the best thing to do. Perhaps this may resonate with where you are.

这些话让我想起欣然接受自己的本质始终是上策的原因。或许这也会与你产生共鸣。

When you love who you are,

当你爱自己的时候,

you become a conduit of light.

你会成为一道光。

Just drop into your heart space,

只需触及心房,

and live life from this view.

并遵循本心来生活。

For all of this doing

做这一切

is not who you are.

无关你是谁。

Listen to your heart’s soft whisper,

聆听内心轻柔的呢喃,

this voice will show you the way.

她会告诉你方法。

Live life from your essence

遵循本性来生活

is what she will say.

她会这样告诉你。

See the light in yourself,

欣赏自身的光芒,

and your world will be bright.

你的世界都会变得明亮。

There is no need to worry,

没必要担心,

you are exactly as you should be;

你正是自己本来的模样;

remember to love who you are,

记得爱自己,

and love you will see.

爱自己欣赏的一切。

提前打造自己的罗马的美文

学校迎元旦讲话稿

双语背诵美文没有手机的生活

双语朗诵比赛主持词

小学特色建设工作汇报

《木匠的故事》双语美文

双语:胆怯没有什么大不了

学校读书节闭幕式活动方案

新学期小学学校学期工作计划

美文教研活动总结

生活为自己打造的工程双语美文
《生活为自己打造的工程双语美文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【生活为自己打造的工程双语美文(共7篇)】相关文章:

大学散伙饭中英美文2023-08-24

小学第二学期教务处的工作计划2022-05-06

学校民族团结工作汇报材料2023-10-16

美文欣赏:生命中的四位爱人2023-08-07

我最难忘的人双语美文2023-01-23

双语教研教学计划2023-07-22

双语美文欣赏:你是卓越的2023-12-27

每日双语美文:人生如筷2022-09-16

人生如旅双语美文2022-11-03

美国流浪老兵的双语故事2022-05-12