我最难忘的人双语美文

时间:2023-01-23 07:30:11 经典美文 收藏本文 下载本文

我最难忘的人双语美文(共9篇)由网友“著名奶茶鉴定家”投稿提供,以下是小编收集整理的我最难忘的人双语美文,仅供参考,欢迎大家阅读。

我最难忘的人双语美文

篇1:我最难忘的人双语美文

我最难忘的人双语美文

She challenged us to succeed--and then showed us the way.

她激励我们要有所建树:并一直为我们指点迷津。

[1]In June 1976, I graduated from North-western University Medical School in Chicago. When my name was called, I walked quickly across the stage and reached for my diploma. But before the medical-school dean handed me the certificate, he asked my parents, Anna and Carlo Michelotti, to stand. Surprised, they rose from their seats in the audience. They looked at each other and seemed puzzled.

[2] The dean told the crowd that my parents, an immigrant Italian couple from a farm outside Chicago, had managed to send their six children to top colleges and graduate schools. (Three of us would become doctors, two were already lawyers and one was a physicist.) “It's remarkable,” the dean said. Everyone cheered loudly.

[3] Mama's face was radiant with pride. I knew that everything we had achieved or would achieve was because of my parents. When we were young children, my mother, especially, was our mentor . Not until I became an adult did I realize how special she was.

[4] Delight in Devotion. My mother was born in a small town in northern Italy. She was three when her parents immigrated to this country in 1926. They lived on Chicago's South Side, where my grandfather worked making ice cream.

[5] Mama thrived in the hectic urban environment. At 16, she graduated first in her high-school class, went on to secretarial school, and finally worked as an executive secretary for a railroad company.

[1]1976年6月,我毕业于芝加哥的西北大学医学院。在毕业典礼那天,当叫到我名字时,我迅速起身穿过前台去领学位证书。但在医学院院长把证书发给我之前,他先让我的母亲安娜和父亲卡罗·米歇洛蒂站起来。他们惊奇地从观众席座位上站起身,四目对视,似乎有些困惑。

[2]院长告诉台下的观众,我的父母是意大利移民,来自芝加哥郊外的一个农场,他们已设法把自己的六个孩子都送进了最好的大学和研究生院。(我们之中的三个将成为医生,两个已经做了律师,还有一个是物理学家。)“这很了不起啊!”院长说完,台下一片欢呼。

[3]妈妈脸上泛出自豪的光芒。我知道我们所取得的和将要取得的一切都要归功于我的父母。在我们小的时候,尤其是母亲,成了我们的启蒙老师。直到我长大后才认识到母亲是多么不平凡。

[4]乐于奉献 母亲出生于意大利北部的一个小镇。1926年她3岁时随父母移民到了美国。她家住在芝加哥南区,当时外祖父在那儿做冰淇淋买卖。

[5]母亲就在这样喧嚣的都市环境中成长起来。她16岁中学毕业,毕业成绩是全班最高的,后来上了秘书学校,最后在一家铁路公司担任行政秘书。

[6] She was beautiful too. When a local photographer used her pictures in his monthly window display, she was flattered. Her favorite portrait showed her sitting by Lake Michigan, her hair windblown, her gaze reaching toward the horizon. My mother always used to say that when you died, God gave you back your “best self”. She'd show us that picture and say, “This is what I'm going to look like in heaven.”

[7] My parents were married in 1944. Dad was a quiet and intelligent man who was 17 when he left Italy. Soon after, a hit-and-run accident left him with a permanent limp. Dad worked hard selling candy to Chicago office workers on their break. He had little formal schooling. His English was self-taught. Yet he eventually built a small, successful wholesale candy business. Dad was generous, handsome and deeply religious. Mama was devoted to him.

[8] After she married, my mother quit her job and gave herself to her family. In 1950, with three children, Dad moved the family to a farm 40 miles from Chicago. He worked the land and commuted to the city to run his business. Mama said good-by to her parents and friends and traded her busy city neighborhood for a more isolated life. But she never complained. By 1958, our modest white farmhouse was filled with six children, and Mama was delighted.

[9] “Think Big”. My mother never studied books on parenting. Yet she knew how to raise children. She heightened our self-esteem and helped us reach our potential.

[10] One fall day, I sat at the kitchen table while Mama peeled potatoes. She spied Dad out the window on his tractor and smiled. “Your father has accomplished so much, ' she said proudly. ”He really is somebody.“

[6]母亲长得也很美。那时当地有位摄影师把她的照片放在一月一换的橱窗里展览,她心里美滋滋的。母亲最心爱的照片是她坐在密歇根湖畔照的,照片上,她的头发被风吹起,眼睛眺望着远方。母亲总说,一个人死后,上帝会归还他“他最美好的形象”。她会给我们看这张照片并说;“这就是日后我在天堂里的样子。”

[7]我的父母是在1944年结婚的。父亲话不多,人很聪明,17岁离开意大利。此后不久,发生了一起车祸,肇事者逃了,却使父亲只能终身跛行了。他工作勤奋,向工间休息的芝加哥办公楼的工作人员兜售糖果。父亲没受过什么正规教育,他的英语是自学的。然而最终他开起了一家小型的糖果批发店,生意很红火。爸爸为人慷慨,相貌英俊,还是一个虔诚的教徒。妈妈深深地爱着他。

[8]婚后,母亲辞去工作,一心照顾家庭。1950年,爸爸带着 3个孩子把家搬到了离芝加哥40英里的一家农场。他一面在农场干活,一面往返芝加哥做他的糖果批发生意。妈妈也告别了父母和朋友及快节奏的城市生活,过起了离群索居的日子。但她从无怨言。到1958年,我们这座简朴的农场白色小屋里有了六个孩子,妈妈非常高兴。

[9]“胸怀大志” 母亲从没看过生儿育女方面的书籍,然而她懂得该如何教育子女。她激发我们的自尊心,并帮助我们发挥自己的潜能。 [10]秋季的一天,我坐在厨房桌子旁边,母亲在削土豆皮。她透过窗子看到父亲坐在拖拉机上,笑了。“你爸爸已卓有成就了,”她自豪地说。“他真是个了不起的人!”

[11] My mother wanted each of us to be somebody too. ”Your challenge is to be everything you can. Mine is to help,“ she always said.

[12] She read to us every day and used homemade flash cards to teach us phonics. She bolstered our confidence, praising even our most ordinary accomplishments. When I was ten, I painted a stack of wooden crates white and nailed them together to make a wobbly bookcase. ”It's wonderful!“ Mama exclaimed. ”Just what we need.“ She used it for many years.

[13] In the dining room are two paint-by-number pictures that my sister Gloria and brother Leo did as kids. Several years ago, Leo commented that the pictures weren't very good and offered to take them down. But Mama wouldn't hear of it. ”They are there to remind you how much you could accomplish even as children,“ she said.

[14] From the very beginning, she urged us to think big. One day, after visiting our grandparents on the South Side, she made Dad detour past the Prudential Building construction site. Mama explained that when finished, the 41-story building would be Chicago's tallest. ”Maybe someday one of you can design a building like this,“ she said.

[15] Her confidence in us was infectious. When my sister Carla was 12, she announced she was going to be a lawyer.

[11]母亲也希望我们每个人将来都有所作为。她总是说:“对你们的要求就是将来要大有作为。而我则是帮你们去实现。”

[12]她每天给我们读书,还用自制的卡片教我们学语音。她激励我们,对我们做成的一般小事也要赞扬一番。在10岁那年,我把一些板条木箱漆成白色,然后把它们订成了一个摇摇晃晃的书柜。“棒极了!”母亲赞叹道。“我们正好用得着。”这书柜她一用就是好多年。

[13]在我们家餐厅里挂着两张按数字涂颜色的画,那是姐姐格罗丽亚和哥哥利欧小时候的作品。几年前,利欧说这两张画不怎么样,主动要取下来。可妈妈反对。她说:“画挂在那里可以让你们记得,你们自打小时候就有多能干了!”

[14]从一开始,母亲就教导我们要胸怀大志。一天,在看望了住在芝加哥南区的外祖父母后,母亲要爸爸绕道带我们经过普鲁登希尔大厦的施工场地。妈妈说,这座41层高的大厦建成后将是芝加哥市最高的。“也许将来有一天你们中有个人也能设计出这样的高楼呢。”她如是说。

[15]她对我们的信心使我们深受感染。当姐姐卡拉12岁时,便雄心勃勃地宣布她将来要当律师。

[16] You can do that,” Mama said. You can do anything you put your mind to.“

[17] Tour Guide. To Mama, education was a key part of her blueprint for success. Four of us went to a nearby, one-room schoolhouse. My mother made up for its shortcomings by getting us educational toys, talking to us about history, politics and current events, and helping with home-work . The best part of getting a good report card was her unstinting praise.

篇2:双语美文《人生如孤岛》

How wonderful are islands! Islands in space, like this one I have come to, ringed about by miles of water, linked by on bridges, no cables, no telephones.

An lsland from the world and the world's life. Islands is time, like this short vacation of mine.

The past and the future are cut off: only the present remains.

One lives like a child or a saint in the immediacy of here and now.

Every day, every act, is an island, washed by time and space, and has an island's completion.

People, too, become like islands in such an atmosphere, self-contained, whole and serene; respecting other people's solitude, not intruding on their shores, standing back in revernce before the miracle of another individual.

”No man is an island,“ said John Donne. I feel we are all islands--in a common sea.

We are all, in the last analysis, alone.

And this basic state of solitude is not something we have any choice about.

It is , as the poet Rilke says, ”not something that one can take or leave“.

We are solitary. We may delude ourselves and act as though this were not so, yes, even to begin by assuming it.”Naturally,“ he goes on to say,”we will turn giddy.“

We seem so frightened today of being alone that we never let it happen. Even if family, friends, and movies should fail, there is still the radio or television to fill up the void.

Women, who used to complain of loneliness, need never be alone any more.

We can do our housework with soap-opera heroes at our side. Even day-dreaming was more creative than this; it demanded something of oneself and it fed the inner life.

Now instead of planting our solitude with our dream bolssoms, we choke the space with continuous music, chatter and companionship to which we do not even listen.

It is simply there to fill the vacuum. When the noise stops there is no inner music to take its place. We must relearn to be alone.

岛屿是多么奇妙啊!它处在一望无际之中,四周海水围绕, 没有桥梁相通,没有电缆相连,更无电话可打。

我来的小岛就是 这样一个地方,它远离尘世,不见喧嚣。小岛是时间的孤岛,就 像我的这次短期假期。

在这里,过去和未来都被隔断,只有现时 依然存在。

一个人,或是像个孩子:或是像个圣人,现在便实 实在在地在这里活着。

每一天、每一个动作其实都是一个小岛,经受着时间和空间的冲刷,像小岛一样完美。

人在这种环境下也变成了小岛,独立自主,完整安详,尊重他人的孤独,不践踏他 人的海岸半步,毕恭毕敬地在他人的奇迹面前靠后站。

“没有人 会是小岛。”约翰?多恩说过。我却认为每个人都是公共海域的 小岛。

归根结底,我们都是孤独的。

这种孤独的基本状态由不得 我们选择。

奥地利诗人里尔克曾经说道:“由不得我们带走或是 放弃。”

虽然身心孤独,但是我们都欺骗自己,假装事实并非如 此。里尔克还说,“我们很自然就会弄得头晕目眩。”

今天的人们都非常害怕孤独,所以极力避免它。当与家人 和朋友相处或是看电影都无法消除孤独的时候,我们就用听广播 和看电视来填补空白。

女人们曾经埋怨孤独,现在想孤独也办不 到。

她们可以一边做家务一边看肥皂剧。做白日梦都显得更有创 造力,它需要人们具有一些东西,而且能够丰富内心生活。

我们本该用白曰梦的似锦繁花来种下一片孤独,但却用连续不断的音 乐、喋喋不休、吵嚷的同伴来把孤独的空间堵死。

这其实仅仅是一个填补空缺的问题,一旦暄闹消失,便不再有内心的音乐来填补空缺。我们要重新学会孤独。

篇3:人要善良双语美文

人要善良双语美文

Why should I be a good man?

我为什么要善良?

What a silly question.

真是个傻问题。

I choose to be a good man because it is what makes us human.

我选择做一个善良的人,因为这就是人性。

It is our bottom line.

它是我们的底线。

I choose to be a good man because I know there are times that I need help from others. So I choose to give my help to others.

我选择做一个善良的人,因为我知道我也会需要其他人的帮助。于是我选择先去帮助别人。

I choose to be a good man because I want to be liked. I want to touch others' hearts so that I won't feel so alone.

我选择做一个善良的人,因为我希望被人喜欢。我想去触摸别人的心,好让我自己不会感到那么孤单。

This world is cruel. No one can survive it all alone.

这个世界是残酷的。

You need love. You need support. You need people who cherish you.

你需要爱。你需要支持。你需要有人来珍惜你。

And that's what being a good man is about.

做一个善良的人,就是因为这些。

I want the world to be good. So I become good myself.

我希望这个世界对我好,所以,我要让自己先变好。

扩展:感恩节常用词

apple pie 苹果派

corn bread 玉米面包

muffin 松饼

biscuits 饼干

pumpkin pie 南瓜饼

butter 黄油

sweet potatoes 红薯

mashed potatoes 土豆泥

pasta 意大利面

jell-o 果冻

knife 刀子

sausages 香肠

cranberry sauce 蔓越莓酱

turkey 火鸡

soup 汤

gravy 肉汁

stuffing 填充料

pudding 布丁

corn 玉米

salad 沙拉

squash 西葫芦

yams 山药

篇4:人的包装双语美文

人的包装双语美文

A person, like a commodity, needs packaging. But going too far is absolutely undesirable. A little exaggeration, however, does no harm when it shows the person's unique qualities to their advantages. To show personal attractiveness in a casual and natural way, it is important for one to have a clear knowledge of oneself. A skilled packager knows how to add art to nature without any signs of embellishment, so that the person so packaged is not a commodity but a human being, lively and lovely.

人如商品需要包装,但切忌包装过头。稍许夸张包装,只要展示了个性的独特品质,并无害处。要在随意与自然中表现人的个性美,重要的是认识自己。包装的高手在于懂得如何不留痕迹,将外在的修饰与内在的特性浑然一体,这时你不再是商品,而是充实生动的人。

A young person, especially a female, shining with beauty and full of life, has all the favor granted by God. Any attempt to make up would be self-defeating. Youth, however, comes and goes in a flash. Packaging for the middle-aged is primarily to hide the marks made by years. If you still enjoy life enough to keep self-confidence and work at pioneering work you are unique in your natural qualities; and your attractiveness and grace will remain. Elderly people are beautiful if their river of life has been through plains mountains and jungles, running its course as it should. You have really lived your life, which now arrives at a self-satisfied stage of quietness and calmness with no interest in fame or wealth. There is no need to make use of hair dyeing. The snow-capped mountain is itself a beautiful scene of fairyland. Let your looks change from young to old in step with the natural ageing process so as to keep in harmony with nature, for harmony itself is beauty, while the other way round will only end in unpleasantness. To be in the elder's company is like reading a thick book of deluxe edition that attracts one so much as to be unwilling to part with.

青年特别是女性拥有美丽和充盈的生命力而光彩照人,这是上帝赐予的神采,任何涂抹都是多余的败笔。然而青春在打个盹的时间里就过去。中年的包装主要是修复岁月的磨痕,如果中年的生命生气勃勃,保有自信,积极开拓,你将拥有无与伦比的内在气度,你依然魅力散发。于是老年人,在你真正生活之后,如果你生命的河流沿着生命的指引的轨道流过了平原高山和丛林,那么你是美的。这种呈现出安详与淡泊。不必要去染白发,老人的白发像高山积雪,有中仙境之美。人该年轻时就年轻,该年老是就年老,这是自然同步,这是自然和谐统一。和谐就是美,反之就是丑。和老年人在一起就像读一本厚厚的精装书,魅力无穷,令人爱不释手。

As long as one finds where one stands, one knows how to package oneself, just as a commodity sets up its brand by the right packaging.

人只要真正找到了自己,就找到了品牌。就找到了恰当的包装

扩展:关于语言的词汇英汉对照

中文 Chinese, Chinese languages

汉语 Chinese

汉字 Hanzi, Chinese character

蒙古文 Mongolian

藏文 Tibetan

维吾尔文 Uighur

朝鲜文 Korean

彝文 Yi character

中文平台 Chinese platform

汉语信息处理 Chinese information processing

汉字信息处理 Hanzi information processing, Chinese character information processing

多文种信息处理 multilingual information processing

汉字信息处理技术 Hanzi information processing technology

民族语言支撑能力 national language support

汉字编码字符集 Hanzi coded character set, Chinese character coded character set

基本集 primary set

辅助集 supplementary1 set

通用多八位编码字符集 universal multiple-octet coded character set, UCS

多八位编码字符集 multioctet coded character set, MOCS

多字节图形字符集 multibyte graphic2 character set

汉字输入 Hanzi input3, Chinese character input

汉字输出 Hanzi output, Chinese character output

言语 speech语言的运用及其结果,是语言的具体体现。

语音 speech sound人类发出的能表达一定意义的声音。

词汇 vocabulary

中文语料库 Chinese corpus

语言知识库 language knowledge base

现代汉语 contemporary Chinese language

普通话 Putonghua

汉语拼音[方案] Pinyin, scheme of the Chinese phonetic alphabet

声母 initial

韵母 final

零声母 zero initial

声调 tone

双拼 binary syllabification

书面语 written language

口语 spoken language

汉字集 Hanzi set, Chinese character set

现代通用汉字 current commonly-used Hanzi, current commonly-used Chinese character

汉字样本 Hanzi specimen, Chinese character specimen

汉字样本库 Hanzi specimen bank, Chinese character specimen bank

汉字流通频度 circulation frequency of Hanzi, circulation frequency of Chinese character

篇5:追梦人双语美文

追梦人双语美文

Go with your passion.It has been said that who see the invisible can do the impossible.

原文

When I was nine years old living in a smaIl town in North Carolina I found an ad for selling greeting cards in the back of a children's magazine.I thought to myself I can do this.I begged my mother to let me send for the kit.Two weeks later when the kit arrived,I ripped off the brown paper wrapper,grabbed the cards and dashed from the house.Three hours later.I returned home with no card and a pocket full of money proclaiming,“Mama.all the people couldn't wait to buy my cards!”A salesperson was born.when I was twelve years old,my father took me to see Zig Ziegler.I remember sitting in that dark auditorium listening to Mr,Zigler raise everyone's spirits up to the ceiling,I left there feeling like I could do anything.When we got to the car,I turned to my father and said.“Dad.I want to make people feel like that.”My father asked me what I meant.”I want to be a motivational speaker just like Mr.Zigler,“I replied.A dream was born.

Recently,I began pursuing my dream of motivating others.After a four-year relationship with a major furtune 100company beginning as a salestrainer and ending as a regional sales manager,I left the company at the height of my career,Many people were astounded that I would leave after earning a six-figure income.And they asked why I would risk everything for a dream.

I made my decision to start my own company and leave my secure position after attending a regional sales meeting.The vice-president of our company delivered a speech that changed my life.He asked us,“If a genie would grant you three wishes what would they be?”After giving us a moment to write down the three wishes.he then asked us,“why do you need a genie ?”I would never forget the empowerment I felt at that moment.

I realized that everything I had accomplished一the graduate degree,the successful sales career,speaking engagements,training and managing for a fortune l00company had prepared me for this moment.I was ready and did not need a genie's help to become a motivational speaker.

When I tearfully told my boss my plans this incredible leader whom Irespect so much replied,“Precede with reckless abandon and you will be successful“

Having made that decision,I was immediately tested.One week after I gave notice,my husband was“laid off from his job.We had recently bought a new home and needed both incomes to make the monthly mortgage payment and now we were done to no income.It was tempting to turn back to my former company,knowing they wanted me to stays but l was certain that if I went back,I would never leave.I decided I still wanted to move forward rather than end up with a mouth full of”if onlys”later on.A motivational speaker was born.

When l held fast to my dream,even during the tough times.The miracles really began to happen.In a short time period my husband found a better job.We didn't miss a mortgage payment.And I was able to book several speaking engagements with new clients.I discovered the incredible power of dreams.I loved my old job,my peers and the company I left,but it was time to get on with my dream.To celebrate my success I had a local artist paint my new offlce as a garden.At the top of one wall she stenciled,“The world always makes way for the dreamer.”

译文

我九岁的时候住在北卡罗来纳州的一个小镇上,一次在一本儿童杂志的背面友现了一则招聘明信片推销员的广告。我对自己说,我能干这事。我恳求妈妈让我去叫人送来全套货物。两个星期后,货送来了,我一把撕下明信叶上棕色的包装纸,冲出了家门,三个小时后,我的卡片已一张不剩,倒是装着满满一口袋钱回到了家,大叫:“妈妈,所有的人部迫不及待地想要买我的卡片!”一个推销员诞生了。

我十二岁的时候,父亲带我去见齐格·齐格勒先生,我还记得当时坐在昏暗的礼堂里听着齐格勒先生的演说,他把每个人部说得热情高涨、跃跃欲试,离开的时候我觉得自己可以做任何事情。我们上了车,我转向父亲对池说道:“爸爸,我也想让人们这样。”爸爸问我的话是什么意思。“我想当一个象齐格勒先生这样的动员演说者。”我回答道。一个梦想诞生了。

最近,我开始鼓舞他人,努力实现自己的梦想。在此之前的四年里,我在一个拥有100家公司的财团做事,从一个销售培训者做到地区销售经理,在我事业达到颠峰时我离开了这家公司。许多人都十分惊讶,在收入达到六位数时我却选择了离开。他们问我为什么要为了梦想而去冒险。

我是在参加了一次地区销售会议后,才拿定主意离开自己的安全港湾,去开自已的公司的。在那次会议上,我们公司的副总裁做了一次演说,从而改变了我的命运。他问我们:“如果一个神仙会满足你的三个愿望,那人你将会希望得到什么?”他让我们写下自已的愿望,然后问我们:“为什么你们会需要神仙呢?”在那一刻,我永远也忘不了这句话对我的震憾。

我意识到,我有了毕业证书、成功的销售经验、做过无数演讲,为一家拥有100个公司的财团做过销售培训和管理工作——所有这一切部使我为这一刻做好了准备。我准备好了去成为一名动机演说者,不需要神仙的帮助。

当我眼泪汪汪地告诉老板我的计划时,这个我十分尊重的领导,令人难以置信地答道:“勇往向前吧!你一定能够成功。”

我决意刚定,就遭受了考验,我辞职的一个星期后,丈夫也失业了。我们刚刚买了一座新房子,需要双方的工资来付清每个月的抵押贷款,但现在我们却一分收入也没有了。这时我想回公司去,知道他们仍想要我,可是我知道一旦回去就再也出不来了,我决定继续前进,决不做一个满口“如果”、只说不做的人,一个动机演说者诞生了。

我紧紧追随着我的梦想。甚至在最艰苦的时期也不放弃,然后奇迹果真开始出现。短短的时间内,我丈夫找到了一汾更好的工作,我们没有拖欠任何一个月的抵押贷款,我也开始有新客户预约演说。我发现了梦想不可思议的力量。我热爱我过去的工作、我的同事和我离开的那家公司,但是,我实现梦想的时机已经成熟了。为了庆祝我的成功、我清当地一位艺术家将我的新办公室漆成了一座花园,在一面墙的顶端,她刷下了这样一句话:“这个世界永远属于追梦的人。”

篇6:人生如战场双语美文

人生如战场双语美文

有时候,人生就如同一场不知何时打响的战争,生活的困境就如同一场又一场的战役,你不知怎的就参与其中,也不知道该如何应对,你害怕失败,总是犹豫不决,敌人便一次次将你打倒。即便你幸运地打赢了今天的战役,明天、后天、接下来的日日月月、年年岁岁又会有新的战斗在等待着你。何时才能了结?没有人能给你答案。但是只要我们坚持抗争,理智应对,终有一天能凯旋而归。

Being still, staring at me, he wonders how much longer till I 1)break. My opponent thinks I am weaker now and for good reason, I have shown too much weakness already and I am weary from the battle. Still I continue, but often wonder if I am fighting a war that cannot be won.

我的敌人一动不动地站在那里,死死盯着我,琢磨着还要多久我才会屈服。我的敌人有理由相信现在的我比以前更加虚弱,我已暴露出太多弱点,也被战斗折磨得身心俱疲。然而,我仍然继续抗争,只是常常纳闷自己是否正在打一场永远都不可能打赢的战争。

I have heard the stories of my opponent over and over, how he is cunning, 2)baffling and powerful. I see the signs as I sit with the other soldiers discussing strategies, the signs that say “Take it slow” and “Don't give up.”

我一遍又一遍地听着我的敌人的故事,说他多么奸诈狡猾、难以对付而且孔武有力。和其他士兵坐下来谈论作战计划时,我看到了那些标志,上面写着“从容应战”和“永不言败”。

As I watch my opponent, I think about my training with the other soldiers, the 3)pep talks and the heartfelt conversation over endless pots of coffee. The 4)long hours studying our manuals and preparing for battle. I think about the ones that didn't make it, the ones that trained so hard and yet somehow 5)fell prey to the enemy.

我看着我的敌人,回想起和其他士兵一起接受训练,听取动员演讲,喝着一壶壶的咖啡敞开心扉聊天的时光。我们一起研读作战指南,为战斗做好准备,度过漫漫长夜。我想起那些牺牲了的战友们,那些刻苦训练却最终还是沦为敌人猎物的战友们。

The questions start, they seem to have no end. How did this war ever start? Why am I in this battle? Why was I chosen? What are my family and friends on the outside doing? Why are they not here with me? Do they even realize this is war?

接着, 问题陆续出现了,似乎无穷无尽。这场战争是怎么打响的?为什么我会参与这场战争?为什么会挑选了我?我那远在战场之外的家人和朋友正在做着什么?为什么他们没有陪在我身边?他们到底懂不懂这是在打仗呢?

My enemy has allies. Sometimes they do not even realize they are allies. Sometimes my enemy 6)turns on his allies and they find themselves right beside me in the 7)trenches. As the battle carries on, I start to understand more and more about my 8)worthy opponent. I learn his many strengths and his few weaknesses.

我的敌人有盟军,有时候他们根本没有意识到对方是盟军。有时候我的敌人会掉转头来攻击他们的盟军,结果这些盟军战士反而会和我并肩蹲在战壕里。随着战争的继续,我开始越来越了解我的劲敌,认识到他的许多优势和一些弱点。

The battle continues and I finally start to realize how much my enemy has gotten inside my head, how he has 9)infiltrated me and broke through my defenses. Before long I find myself 10)overpowered, weak and scared. I start to question my decisions for choosing the side I am on. I consider 11)defecting and joining my enemy, still knowing he will eventually turn on me just as he always has in the past. I start to look around, getting lost in my own thoughts and 12)delusions.

战争仍在继续,我最终意识到我的敌人已深深占据了我的头脑,他一点点地渗透进我的思想,打破我的防御。不久之后,我发现自己被制服了,虚弱而又惧怕。我开始怀疑自己支持我方的决定。我考虑过叛变,加入敌军,即便深知他最终仍有可能出卖我,就像他过去一样。我四处张望,迷失于沉思和幻想之中。

I turn to my team but quickly realize I am all alone. At first I thought they had turned back and left me, but the truth is I am the one who took the wrong turn. While sinking down into my fears and insecurities I look up to see my enemy standing in front of me, staring me down. This is it, 13)moment of truth! I know he is more powerful than me and I know I cannot beat him on my own.

我回到队里,却很快发现自己孤立无援。起初,我以为他们抛弃了我,离我而去,但事实上,选错方向的人是我。我深深地陷入恐惧和不安之中,抬头之时看见我的敌人站在我面前,低头盯着我看。就是现在这个关键时刻!我知道他比我厉害,也知道我光靠自己的力量打不赢他。

Do I surrender? Do I call for 14)backup and risk others getting hurt? I hesitate as I have so many times, wondering if I will lose again because of my hesitation.

我应该投降吗?我应该请求支援,让其他人承受受伤的风险吗?我迟疑了,就如过去许多次那样,不知道自己是否会因为犹豫而再次落败。

As I see the sweat rolling down my enemy's neck, I slowly reach to draw my weapons, but I have no defense left for this opponent. In a moment of clarity, I realize what I must do.

我看着汗珠滑下敌人的脖子,我慢慢地伸手去拔武器,但是我没有什么可以对付这个敌人的防御武器了。突然灵光一闪,我知道应该怎么做了。

With my eyes closed tight and fist 15)clinched I call for my leader and ask for help. I stand there shaking, confused and scared, wondering if he will send rescue one more time.

我紧闭双眼,握紧拳头,我呼叫队长,请求支援。我站在那里,浑身发抖,困惑又害怕,担心队长是否会再次派来援兵。

With uncertainty overwhelming me and fear drowning out all other emotions, I see them out of the corner of my eye. They stand strong beside me and tell me my enemy will not win today. With the strength of the army that stands beside me, I reach for my enemy and in an instant 16)slam him against the wall! Still shaken by fear I watch my 17)shattered opponent 18)pour out onto the floor.

我满心忐忑,恐惧淹没并麻痹了其他所有情绪,这时,他们从我的眼角处闪现出来。他们坚定地站在我身旁,告诉我,敌人今天不可能会赢。有了身边这支军队的支持,我向前攻击敌人,猛地一下把他打到墙上!尽管我仍因害怕而颤抖着,但是我看到被我打倒的敌人吐了一地。

I felt a chill as I 19)savor the sweet taste of victory, yet I also feel humbled when my more experienced teammates remind me that the war is not over, nor will it ever be. As I meet with my leader to discuss my mistakes and his plan to help me avoid making them again, he reminds me not to 20)stray from the team, the enemy will always find me.

在享受胜利之蜜时,我感觉到了一股寒意,也倍感卑微。我那些久经沙场的队友们提醒我,战争尚未结束,也永远不会完结。当我去见队长、检讨我犯下的错误并与他讨论关于帮助我避免再次犯下同样错误的计划时,他告诫我不要离开队伍,敌人总有办法找到我。

With my hurt pride, tired soul and scattered mind, I thank him for his guidance and I vow to try harder. As I am reminded by one of the senior soldier that the battle will resume tomorrow and my enemy is now inside me, I realize once again I have found my 21)serenity, just for today.

我带着受损的自尊、疲惫的灵魂和游散的思绪,感谢他的指导,并发誓会更加努力。一位老兵提醒我,战斗明天仍将继续,我必须克服心魔,这时候我再次发现自己找到了属于我的平静,一份只属于今天的平静。

篇7:人生如旅双语美文

人生如旅双语美文

Life is A Journey 人生如旅

by Jack London

From the hell to the heaven,

There's no straight way to walk.

Sometimes up, sometimes down.

Hope creates a heaven for us,

Despair makes a hell for us.

地狱天堂路遥遥,

理想捷径无处寻。

起起落落前行路,

一线希望造天堂,

千般绝望坠地狱。

Some choices are waiting for me,

Which one on earth is better?

No God in the world can help me,

Choosing is the byname of freedom,

Different choice makes different future.

前行歧路须选择,

究竟哪条会更好?

绝无上帝可依凭,

自由别名乃选择,

不同抉择造异境。

It's stupid to put eyes on others.

I have to make up my own mind,

Going my way to the destination.

盲随他人不明智,

吾须定夺前行路,

不达目标誓不休。

Facing success or failure,

It's no need to care too much.

Only if I've tried my best,

It's enough for my simple life.

纵然面对成与败,

谨记无须太在意。

只要吾已竭全力,

淡然此生无所系。

篇8:每日双语美文:人生如筷

每日一篇双语美文:人生如筷

Chopsticks. Right now, millions of people are digging into their food with two sticks that have stood the test of time as a utensil for humans, even when countless thousands of other tools, gadgets and products haven't. But what's so special about them?

筷子。现如今,当数不尽的工具、器具和产品都已被时间淘汰,只有筷子经受住了时间的考验,成千上万的人们用它们来夹取食物。那么它们到底有什么特别之处呢?

What can we learn from mere chopsticks?从这简简单单的筷子中,我们能学到什么?

Personally, I have used them all my life, but it was only recently I realised the depth of influence they had in many people's way of life. They teach us the importance of:

对于我个人而言,我一生都在使用筷子,但直到最近,我才认识到它们深深地影响了许多人的生活方式。它们教会了我们许多重要的事:

Simplicity. They can come in all kinds of colours and sizes but essentially they are just two long sticks. There's hardly anything more simple than two bits of wood being pushed together. With new technology being released everyday and adverts bombarding us with the need to be able to do more with less, multi-tasking and multiple-use devices, it is sort of refreshing to still have something which has just one use—simply to eat. Chopsticks are a living example that simplicity simply works, and we don't need to keep developing, improving and fixing things all the time.

简简单单。虽然筷子颜色各异,长短不同,但实质上,它们就是两根长棍。没有比两根靠在一起就能使用的木棍更简单的东西了。在科技日新月异的今天,铺天盖地的广告告诉我们应该使用那些事半功倍的多功能设备,筷子却仍旧保持着其单一的.用途——就只是用来吃饭,这还真是与众不同啊。而筷子这个活生生的实例说明:简单的东西照样能派上大用场,我们并不需要一直改善更新,发展再发展。

Versatility. Chopsticks can be used for picking up all kinds of food; meat, veg, rice, even the bones from fish, because by nature, their simplicity means that they are adaptable. Instead of aiming for a niche in an attempt to find a “gap in the market”, or to fill a hole that probably doesn't need filling, they cater to a wide range purposes. Imagine being like chopsticks in this way, able to appeal to many people because you are useful, without worrying about being “more innovative” or “better” in anyway. They just do what they are made to do; they just are.

运用广泛。筷子能用来夹取各种各样的食物,诸如肉、蔬菜、米饭等,还能用来挑鱼骨头,因为它们简单的本质意味着能屈能伸、适应性强。它们能满足各种广泛的要求,而非只瞄准于弥补某些市场缺口或者填补那些可能没必要填补的空白。想想筷子的哲学——用途广泛且不用担心被革新或被改善,所以深受人们喜爱。筷子只是做它本应做的,筷子就是筷子。

Aim. If you've ever tried using them, you know that you can't get what you want by just haphazardly stabbing at the plate. To be able to get what you want, you have to aim for it. There's no way you can pick up everything in one go. Know what you want, and just do it. Sometimes, a little bit of focus makes the difference between failure and success.

目标明确。如果你曾经试过用筷子吃饭,就会知道在餐盘上乱戳是夹不到你想要的东西的,必须得瞄准目标下筷。你不可能一下夹到所有东西,而应认清你要什么,然后努力得到它。成功或失败有时就在于那一点点的准确性。

Practice. Using chopsticks doesn't come naturally. You have to learn to use them and practice it. But how will you learn? Should you just read about it? Most would agree that there's no better way to practice than to look at the delicious food in front of you and tell yourself that you can't have any until you can use the chopsticks to get it. In real life, you can read as much as you like about all the things you want to do, but it will just amount to dreams and theory if you don't try actually doing it. Don't just watch others eating, put yourself out there and give the chopsticks a go.

熟能生巧。没人生来就会使用筷子。你必须要学着使用并不断练习。但是怎样学习呢?仅仅只是看使用说明吗?大部分人都同意最好的练习方法就是看着摆在眼前的美味食物,告诉自己不用筷子夹就不能吃。在现实生活中,你能(从书中)阅读到任何你想要做的事情,但是如果你不去试着实践,它们就仅仅只是梦想和理论。不要只看着别人吃,自己也去拿双筷子试试看。

Slowing Down. A common health tip is to try to eat with chopsticks when you can. Why? Because it slows you down and allows your stomach to tell your brain you're full before you overeat. Eating with chopsticks is a slower process, but that is not necessarily a bad thing. Sometimes we need to slow down and take things one step at a time, break it down at each stage so that we have time to think, to realise that we're actually full and that we don't have to keep charging full speed through life.

放慢节奏。有一个众所周知的健康技巧是:尽可能使用筷子吃饭。为什么呢?因为它能让你放慢节奏,让肚子在吃撑前告诉大脑:你饱了。虽然用筷子吃饭是个较慢的过程,但这不见得是件坏事。有时我们需要放慢节奏,一步一步来,每个阶段停顿一下,以使我们有时间思考,认识到自己实际上已经饱了。我们没有必要总是保持高速冲刺的生活。

Sometimes it's nice to enjoy each morsel of life as it comes.

有时候,按部就班地享受生活的一点一滴是很幸福的。

篇9:人生如旅程双语美文赏析

最新关于人生如旅程双语美文赏析

双语美文:人生如旅程(双语)

Life comes in a package. This package includes happiness and sorrow, failure and success, hope and despair. Life is a learning process. Experiences in life teach us new lessons and make us a better person. With each passing day we learn to handle various situations.人生好似一个包裹,这个包裹里藏着快乐与悲伤、成功与失败,希望与绝望。人生也是一个学习的过程。那些经历给我们上了全新的课,让我们变得更好。随着每一天的过去,我们学会了处理各种各样的问题。

Love爱

Love plays a pivotal role in our life. Love makes you feel wanted. Without love a person could go haywire and also become cruel and ferocious. In the early stage of our life, our parents are the ones who showed us with unconditional love and care, they teach us about what is right and wrong, good and bad. But we always tend to take this for granted.It is only after marriage and having kids that a person understands and becomes sensitive to others feelings. Kids make a person responsible and mature and help us to understand life better.爱在生活之外扮演了一个关键的角色。爱使你想要得到些什么。没有爱,一个人将走向不归路,变得凶暴、残忍。在我们最初的人生道路上,我们的父母给予了我们无条件的关爱,他们教会我们判断正确与错误、好与坏。然而我们常常把这想当然了,只有等到我们结了婚并且有了孩子之后,一个人才会懂得并注意别人的感受。 孩子让我们变得富有责任心、变得成熟稳重,并且更好的理解人生。

Happiness and Sorrow快乐与悲伤

Materialistic happiness is short-lived, but happiness achieved by bringing a smile on others face gives a certain level of fulfillment. Peace of mind is the main link to happiness. No mind is happy without peace. We realize the true worth of happiness when we are in sorrow. Sorrow is basically due to death of a loved one, failure and despair. But these things are temporary and pass away.物质上的快乐往往是短暂的,然而,当你给予他人一个微笑的时候,那种满足却是无与伦比的。心灵的平静往往是快乐的源泉。没有平和的心态就没有快乐的心情。 在伤心的时候,我们往往能够体会到快乐的真谛。悲伤基本都来自于一个爱人的去世、失败还有绝望,但是这样的事情都是暂时的,总会过去的。

Failure and Success失败与成功

Failure is the path to success. It helps us to touch the sky, teaches us to survive and shows us a specific way. Success brings in money, fame, pride and self-respect. Here it becomes very important to keep our head on our shoulder. The only way to show our gratitude to God for bestowing success on us is by being humble, modest, courteous and respectful to the less fortunate ones.失败是成功之母。它让我们触及蓝天,它教会我们如何生存,它给予我们一条特殊的路。成功给予我们金钱、名誉、骄傲和自尊。这里,保持头脑清醒便显得尤为重要。唯一能让我们感激上帝给予的'成功便是始终卑微、谦虚、礼貌并且尊重没有我们幸运的人们。

Hope and Despair希望与绝望

Hope is what keeps life going. Parents always hope their children will do well. Hope makes us dream. Hope builds in patience. Life teaches us not to despair even in the darkest hour, because after every night there is a day. Nothing remains the same we have only one choice - keep moving on in life and be hopeful.希望是人生动力之源。父母总是希望自己的孩子能够做得很好。希望使我们有梦想。希望使我们变得有耐心。人生教会我们即使是在最困难的时候都不要绝望,因为黑暗之后终将是黎明。没有什么事一成不变的,我们惟有充满希望地继续生活。

Life teaches us not to regret over yesterday, for it has passed and is beyond our control. Tomorrow is unknown, for it could either be bright or dull. So the only alternative is work hard today, so that we will enjoy a better tomorrow.人生教会我们不要对过去的事感到后悔,因为过去的终究是过去了并且我们已无法控制。没人知道明天会是怎样,因为它可以是光明的同样也可以是无趣的。所以,唯一的选择便是在今天努力工作,这样才能让我们去享受更美好的明天。

双语朗诵比赛主持词

双语美文真正的宁静

一次失约的双语美文

双语美文欣赏:你是卓越的

双语美文《勇气》

双语美文《你是你的所为》

人生感悟双语美文

双语美文欣赏美丽的家园

人生之忌美文

学姐,你还记得那天清晨搭你到校门口的学弟吗美文

我最难忘的人双语美文
《我最难忘的人双语美文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【我最难忘的人双语美文(共9篇)】相关文章:

美文欣赏读书的乐趣双语2023-02-24

双语背诵美文没有手机的生活2022-09-04

生活为自己打造的工程双语美文2023-11-16

双语美文关于老2023-05-25

双语美文:如何当老板2022-05-07

你才是我的幸福双语美文2022-12-24

小熊维尼的智慧双语美文2023-04-09

双语美文推荐:母亲的含义2022-08-30

每日双语美文:人生如筷2022-09-16

人生如旅双语美文2022-11-03