双语美文《快乐之门》(集锦7篇)由网友“阑月”投稿提供,以下是小编帮大家整理后的双语美文《快乐之门》,仅供参考,希望能够帮助到大家。
篇1:中英美文《快乐之门》
Happiness is like a pebble dropped into a pool to set in motion an ever-widening circle of ripples.As Stevenson has said, being happy is a duty.
There is no exact definition of the word happiness. Happy people are happy for all sorts of reasons.The key is not wealth or physical well-being, since we find beggars, invalids and so called failures who are extremely happy.
Being happy is a sort of unexpected dividend. But staying happy is an accomplishment,a triumph of soul andcharacter. It is not selfish to strive for it. It is, indeed, a duty to ourselves and others.
Being unhappy is like an infectious disease; it causes people to shrink away from the sufferer.He soon finds himself alone, miserable and embittered. There is, however, a cure so simple as to seem,at first glance,ridiculous: If you don’t feel happy, pretend to be!
It works. Before long you will find that instead of repelling people, you attract them.
You discover how deeply rewarding it is to be the center of wider and wider circles of good will.
Then the make-believe becomes a reality. You possess the secret of peace of mind, and can forget yourself in being of service to others.
Being happy, once it is realized as a duty and established as a habit,opens doors into unimaginable gardens thronged with grateful friends.
快乐好似掷入池塘里的一枚鹅卵石,会激起不断扩散的一圈圈涟漪。正如斯蒂文森所说:“快乐是一种责任。”
快乐这个字眼并没有确切的定义。快乐的人可以因种种理由而快乐。其关键并非在于财富或健康,因为我们可以发现有些乞丐、病弱的人和所谓的失败者却极其快乐。
快乐是一种意料不到的收益。而能保持快乐则是一项成就,也是灵魂与品性的胜利。努力追求快乐算不上是自私。事实上,追求快乐不仅是对我们自己,也是对别人的一种责任。
闷闷不乐就像是一种传染病;染上这种疾病的人大家都避之如蛇蝎。这种人很快就会发现自己感到孤单、痛苦和难过。然而,有一种很简单的治疗方法,乍看起来似乎荒谬可笑,那就是如果你觉得不快乐,就假装快乐吧!
这个方法很有效的。不久你就会发现自己非但不会使人反感,反而还能吸引别人。你会发现能够成为广结善缘的中心人物是多么值得的~。
篇2:快乐之门的美文欣赏
快乐之门的美文欣赏
The Happy door/快乐之门
Happiness is like a pebble dropped into a pool to set in motion an ever-widening circle of ripples. As Stevenson has said, being happy is a duty.
快乐就像一块为了激起阵阵涟漪而丢进池塘的小石头。正好史蒂文森所说,快乐是一种责任。
There is no exact definition of the word happiness. Happy people are happy for all sorts of reasons. The key is not wealth or physical well-being, since we find beggars, invalids and so-called failures, who are extremely happy.
快乐这个词并没有确切的定义,快乐的人快乐的理由多种多样。快乐的关键并不是财富或身体健康,因为我们发现有些乞丐,残疾人和所谓的失败者也都非常快乐。
Being happy is a sort of unexpected dividend. But staying happy is an accomplishment, a triumph of soul and character. It is not selfish to strive for it. It is, indeed, a duty to ourselves and others.
快乐是一种意外的`收获,但保持快乐却是一种成就,一种灵性的胜利。努力追寻快乐并不自私,实际上,这是我们对自己和他人应尽的责任。
Being unhappy is like an infectious disease. It causes people to shrink away from the sufferer. He soon finds himself alone, miserable and embittered. There is, however, a cure so simple as to seem, at first glance, ridiculous; if you don’t feel happy, pretend to be!
不快乐就像传染病,它使得人们都躲避不快乐的人。不快乐的人很快就会发现自己处于孤独,悲惨,痛苦的境地。然而,有一种简单得看似荒谬的治病良方:如果你不快乐,就假装你很快乐!
It works. Before long you will find that instead of repelling people, you attract them. You discover how deeply rewarding it is to be the center of wider and wider circles of good will.
这很有效。不久你就会发现,别人不再躲着你了,相反,你开始吸引别人了。你会发觉,做一块能激起好意涟漪的小石头有多么值得。
Then the make-believe becomes a reality. You possess the secret of peace of mind, and can forget yourself in being of service to others.
然后假装就变成了现实。你拥有了使心灵平静的秘密,会因帮助他人而忘我。
Being happy, once it is realized as a duty and established as a habit, opens doors into unimaginable gardens thronged with grateful friends.
一旦你认识到快乐是一种责任并使快乐成为习惯,通向不可思议的乐园的大门就会向你敞开,那里满是感激你的朋友。
篇3:双语美文
双语美文大全
【双语美文】让你微笑的人
When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door that we don't see the one which has been opened for us.
一道幸福之门关闭时,另一扇就会打开。我们经常太多太多地只看见关闭的门,而对开启的门却熟视无睹。
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one so that when we finally meet the right person, we will know how to be grateful for that gift.
或许是上帝的安排,在最终找到知音之前,我们总要遇到一些不尽如意的人,只有这样,我们才能对知音这份礼物充满感激之情。
The best kind of friend is the kind you can sit on a porch and swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversation you've ever had.
也许最好的朋友就是那些你坐在门廊下,看到的来回过往的行人。你与他们一言未语,走开时却感到好像有过最好的交谈。
It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives.
无疑,一件东西只有失去时,我们才会懂得其真正的价值。同样,一件东西在得到之前,我们并没有意识到它的缺少。
Giving someone all your love is never an assurance that they'll love you back! Don't expect love in return; just wait for it to grow in their heart but if it doesn't, be content it grew in yours. It takes only a minute to get a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone, but it takes a lifetime to forget someone.
将爱全部付出,并不能确保一定会得到回报。别指望爱有什么回报,耐心地等待它在你所爱的人的心里生根发芽,成长壮大。即使不会那样,也要感到满足,相信爱在自己心里成长。迷恋一个人只需要一分钟,喜欢一个人需要一个小时,爱上一个人需要一天,而忘记一个人则需要一辈子的时间。
Don't go for looks; they can deceive. Don't go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright. Find the one that makes your heart smile.
不要追求华丽的外表,外表常常具有欺骗性。不要追求万贯家产,财富也会散尽。寻找那个可以使你微笑的人,只有微笑才能使黑暗的日子变得光明。寻找那个能够使你的心灵微笑的人。
双语阅读:让你微笑的人
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one so that when we finally meet the right person, we will know how to be grateful for that gift.
或许是上帝的安排,在最终找到知音之前,我们总要遇到一些不尽如意的人,只有这样,我们才能对知音这份礼物充满感激之情。
When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door that we don't see the one which has been opened for us.
一道幸福之门关闭时,另一扇就会打开。我们经常太多太多地只看见关闭的门,而对开启的门却熟视无睹。
The best kind of friend is the kind you can sit on a porch and swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversation you've ever had.
也许最好的朋友就是那些你坐在门廊下,看到的来回过往的行人。你与他们一言未语,走开时却感到好像有过最好的交谈。
It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives.
无疑,一件东西只有失去时,我们才会懂得其真正的价值。同样,一件东西在得到之前,我们并没有意识到它的缺少。
Giving someone all your love is never an assurance that they'll love you back! Don't expect love in return; just wait for it to grow in their heart but if it doesn't, be content it grew in yours. It takes only a minute to get a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone, but it takes a lifetime to forget someone.
将爱全部付出,并不能确保一定会得到回报。别指望爱有什么回报,耐心地等待它在你所爱的人的心里生根发芽,成长壮大。即使不会那样,也要感到满足,相信爱在自己心里成长。迷恋一个人只需要一分钟,喜欢一个人需要一个小时,爱上一个人需要一天,而忘记一个人则需要一辈子的时间。
Don't go for looks; they can deceive. Don't go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright. Find the one that makes your heart smile.
不要追求华丽的外表,外表常常具有欺骗性。不要追求万贯家产,财富也会散尽。寻找那个可以使你微笑的人,只有微笑才能使黑暗的日子变得光明。寻找那个能够使你的心灵微笑的人。
编辑推荐:双语阅读
精美英文欣赏:让我们微笑吧Let Us Smile
[美文欣赏]
The thing that goes the farthest toward making life worthwhile,
That costs the least and does the most, is just a pleasant smile.
The smile that bubbles from the heart that loves its fellow men,
Will drive away the clouds of gloom and coax the Sun again.
It'sfull of worth and goodness, too, with manly kindness blent;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
There is no room for sadness when we see a cheery smile;
It always has the same good look; it’s never out of style;
It nerves us on to try again when failure makes us blue;
The dimples of encouragement are good for me and you.
It pays the highest interest — for it is merely lent;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
A smile comes very easy — you can wrinkle up with cheer,
A hundred times before you can squeeze out a salty tear;
It ripples out, moreover, to the heartstrings that will tug,
And always leaves an echo that is very like a hug.
So, smile away! Folks understand what by a smile is meant;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
[参考译文]
那最能赋予生命价值、代价最廉而回报最多的东西,
不过一个令人心畅的微笑而已。
由衷地热爱同胞的微笑,
会驱走心头阴郁的乌云,心底收获一轮夕阳。
它充满价值和美好,混合着坚毅的仁爱之心;
它价值连城却不花一文。
当我们看到喜悦的微笑,忧伤就会一扫而光;
它始终面容姣好,永不落伍;
失败令我们沮丧之时,它鼓励我们再次尝试;
鼓励的笑靥于你我大有裨益。
它支付的利息高昂无比──只因它是种借贷形式;
它价值连城却不花一文。
来一个微笑很容易──嘴角欢快翘起来,
你能百次微笑,可难得挤出一滴泪;
它的涟漪深深波及心弦,
总会留下反响,宛若拥抱。
继续微笑吧!谁都懂得它意味着什么;
它价值连城却不花一文。
英语美文欣赏:美丽的微笑与爱心
The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience[良心]before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain[阴沟、下水道], half eaten with worms, and we brought him to the home. “I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.” And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.
穷人是非常了不起的人。一天晚上,我们外出,从街上带回了四个人,其中一个生命岌岌可危。于是我告诉修女们说:“你们照料其他三个,这个濒危的人就由我来照顾了。”就这样,我为她做了我的爱所能做的一切。我将她放在床上,看到她的脸上绽露出如此美丽的微笑。她握着我的手,只说了句“谢谢您”就死了。我情不自禁地在她面前审视起自己的良知来。我问自己,如果我是她的话,会说些什么呢?答案很简单,我会尽量引起旁人对我的关注,我会说我饥饿难忍,冷得发抖,奄奄一息,痛苦不堪,诸如此类的话。但是她给我的却更多更多――她给了我她的感激之情。她死时脸上却带着微笑。我们从排水道带回的那个男子也是如此。当时,他几乎全身都快被虫子吃掉了,我们把他带回了家。“在街上,我一直像个动物一样地活着,但我将像个天使一样地死去,有人爱,有人关心。”真是太好了,我看到了他的伟大之处,他竟能说出那样的话。他那样地死去,不责怪任何人,不诅咒任何人,无欲无求。像天使一样――这便是我们的人民的.伟大之所在。因此我们相信耶稣所说的话――我饥肠辘辘――我衣不蔽体――我无家可归――我不为人所要,不为人所爱,也不为人所关心――然而,你却为我做了这一切。
I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives[修行者、沉思冥想的人] in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours…And I think that in our family we don't need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.
我想,我们算不上真正的社会工作者。在人们的眼中,或许我们是在做社会工作,但实际上,我们真的只是世界中心的修行者。因为,一天24小时,我们都在触摸基督的圣体。我想,在我们的大家庭时,我们不需要枪支和炮弹来破坏和平,或带来和平――我们只需要团结起来,彼此相爱,将和平、欢乐以及每一个家庭成员灵魂的活力都带回世界。这样,我们就能战胜世界上现存的一切邪恶。
And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace be the good news to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be wove with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering…When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable…And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.
我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立自己的家园。因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。而且,我们将通过这种宽容博大的爱而带来和平,成为穷人的福音。首先为我们自己家里的穷人,其次为我们国家,为全世界的穷人。为了做到这一点,姐妹们,我们的生活就必须与祷告紧紧相连,必须同基督结结一体才能互相体谅,共同分享,因为同基督结合一体就意味着互相体谅,共同分享。因为,今天的世界上仍有如此多的苦难存在……当我从街上带回一个饥肠辘辘的人时,给他一盘饭,一片面包,我就能使他心满意足了,我就能躯除他的饥饿。但是,如果一个人露宿街头,感到不为人所要,不为人所爱,惶恐不安,被社会抛弃――这样的贫困让人心痛,如此令人无法忍受。因此,让我们总是微笑想见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。
英语美文欣赏:充满微笑的世界
World of Smiles
About ten years ago when I was an undergraduate in college, I was working as an intern at my University's Museum of Natural History. One day while working at the cash register in the gift shop, I saw an elderly couple come in with a little girl in a wheelchair.
As I looked closer at this girl, I saw that she was kind of perched on her chair. I then realized she had no arms or legs, just a head, neck and torso. She was wearing a little white dress with red polka dots.
As the couple wheeled her up to me I was looking down at the register. I turned my head toward the girl and gave her a wink. As I took the money from her grandparents, I looked back at the girl, who was giving me the cutest, largest smile I have ever seen. All of a sudden her handicap was gone and all I saw was this beautiful girl, whose smile just melted me and almost instantly gave me a completely new sense of what life is all about. She took me from a poor, unhappy college student and brought me into her world; a world of smiles, love and warmth.
That was ten years ago. I'm a successful business person now and whenever I get down and think about the troubles of the world, I think about that little girl and the remarkable lesson about life that she taught me.
十年前我还是一名在校大学生,那时我在学校的自然历史博物馆实习。一天,在礼品店的收银机那儿工作时,我看到一对老年夫妇推着一个坐轮椅的小女孩走了进来。
近看这个小女孩时,我注意到她几乎是完全被放在轮椅里,意识到她没有胳膊和腿,只剩下了头部、脖子以及躯干了。她穿着一件小白裙,上面还有红色的圆点花纹。
当这对夫妇推着她走到我身边时,我低头看了看清单。转头看到小女孩,于是我对她眨了眨眼睛。从她爷爷奶奶手中接钱的时候,我又看了一眼小女孩,她正向我展示我所见过的最可爱、最宽大的笑容。就在那一霎那间,她的身体缺陷消失了,我看到的只是一个美丽的女孩儿,她的笑容使我融化,并几乎立刻使我对人生有了一种新的认识。她把我这个贫穷而不幸的大学生带进了她的世界,一个充满微笑、爱和温暖的世界。
那已经是十年前的事情了。现在我已经成为一名成功的商人。无论何时当我感到沮丧,回想到世界上的烦恼时,我就会想起那个小女孩以及她教给我的那堂不寻常的课。
英语美文欣赏:微笑
The Smile
微笑
Smile at each other, smile at your wife, smile at your husband, smile at your children, smile at each other―it doesn't matter who it is―and that will help you to grow up in greater love for each other.
经常保持笑容,对你的另一半、你的孩子微笑,甚至对陌生人也不要吝惜你的微笑,因为小小的微笑就能大大增进人与人之间的感情。 ――泰瑞莎修女
Many Americans are familiar with The Little Prince, a wonderful book by Antoine de Saint-Exupery. This is a whimsical and fabulous book and works as a children's story as well as a thought-provoking adult fable. Far fewer are aware of Saint-Exupery's other writings, novels and short stories.
法国作家安东尼·圣艾修伯里所写的《小王子》是本很多美国人都很熟悉的极好的书。这本书表面上看来是童话故事,但世故的成人读来也觉寓意深远。很少人知道,除了《小王子》,圣艾修伯里还创作过其他小说和短篇故事。
Saint-Exupery was a fighter pilot who fought against the Nazis and was killed in action. Before World War II, he fought in the Spanish Civil War against the fascists. He wrote a fascinating story based on that experience entitled The Smile. It is this story which I'd like to share with you now. It isn't clear whether or not he meant this to be autobiographical or fiction. I choose to believe it to be the former.
圣艾修伯里是名飞行员,二次大战对抗纳粹时被击落身亡,之前他也曾参加西班牙内战打击法西斯分子。他根据这次经验写了一篇精彩的故事――《微笑》,现在要提的就是这篇作品。这是真实故事或是虚构事情,没人能下定论,但我宁可相信这是作者的亲身体验。
He said that he was captured by the enemy and thrown into a jail cell. He was sure that from the contemptuous looks and rough treatment he received from his jailers he would be executed the next day. From here, I'll tell the story as I remember it in my own words.
故事的前段大意是作者被敌军俘虏,关进监牢。看守监狱的人一脸凶相,态度极为恶劣。他心想,明天绝对会被拖出去枪毙。以下是我记忆中的故事原文。
“I was sure that I was to be killed. I became terribly nervous and distraught. I fumbled in my pockets to see if there were any cigarettes, which had escaped their search. I found one and because of my shaking hands, I could barely get it to my lips. But I had no matches, they had taken those.
”一想到自己明天就没命了,不禁陷入极端的惶恐与不安。我翻遍了口袋,终于找到一支没被他们搜走的香烟,但我的手紧张得不停发抖,连将烟送进嘴里都成问题,而我的火柴也在搜身时被拿走了。
“I looked through the bars at my jailer. He did not make eye contact with me. After all, one does not make eye contact with a thing, a corpse. I called out to him ‘Have you got a light?' He looked at me, shrugged and came over to light my cigarette.
”我透过铁栏望着外面的警卫,他并没有注意到我在看他,也许对他而言,我只是他看守的一样‘物品'、一具‘尸体'。我叫了他一声:‘能跟你借个火吗?'他转头望着我,耸了耸肩,然后走了过来,点燃我的香烟
“As he came close and lit the match, his eyes inadvertently locked with mine. At that moment, I smiled. I don't know why I did that. Perhaps it was nervousness, perhaps it was because, when you get very close, one to another, it is very hard not to smile. In any case, I smiled. In that instant, it was as though a spark jumped across the gap between our two hearts, our two human souls. I know he didn't want to, but my smile leaped through the bars and generated a smile on his lips, too. He lit my cigarette but stayed near, looking at me directly in the eyes and continuing to smile.
”当他帮我点火时,他的眼光无意中与我的相接触,这时我突然冲着他微笑。我不知道自己为何有这般反应,也许是过于紧张,或者是当你如此靠近另一个人,你很难不对他微笑。不管是何理由,我对他笑了。就在这一刹那,这抹微笑如同火花般,打破了我们心灵间的隔阂。受到了我的感染,他的嘴角不自觉地也现出了笑容,虽然我知道他原无此意。他点完火后并没立刻离开,两眼盯着我瞧,脸上仍带着微笑。
“I kept smiling at him, now aware of him as a person and not just a jailer. And his looking at me seemed to have a new dimension, too. ‘Do you have kids?' he asked.
”我也以笑容回应,仿佛他是个朋友,而不是个守着我的警卫。他看着我的眼神也少了当初的那股凶气,‘你有小孩吗?'他开口问道。
“ Yes, here, here.I took out my wallet and nervously fumbled for the pictures of my family. He, too, took out the pictures of his family and began to talk about his plans and hopes for them. My eyes filled with tears. I said that I feared that I'd never see my family again, never have the chance to see them grow up. Tears came to his eyes, too.
”‘有,你看。'我拿出了皮夹,手忙脚乱地翻出了我的全家福照片。他也掏出了照片,并且开始讲述他对家人的期望与计划。这时我眼中充满了泪水,我说我害怕再也见不到家人。我害怕没机会看着孩子长大。他听了也流下两行眼泪。
Suddenly, without another word, he unlocked my cell and silently led me out. Out of the jail, quietly and by back routes, out of the town. There, at the edge of town, he released me. And without another word, he turned back toward the town.
“突然间,他二话不说地打开了牢门,悄悄地带我从后面的小路逃离了监狱,出了小镇,就在小镇的边上,他放了我,之后便转身往回走,不曾留下一句话。
My life was saved by a smile.
”一个微笑居然能救自己一条命。“
11/ Yes, the smile―the unaffected, unplanned, natural connection between people. I tell this story in my work because I'd like people to consider that underneath all the layers we construct to protect ourselves, our dignity, our titles, our degrees, our status and our need to be seen in certain ways―underneath all that, remains the authentic, essential self. I'm not afraid to call it the soul. I really believe that if that part of you and that part of me could recognize each other, we wouldn't be enemies. We couldn't have hate or envy or fear. I sadly conclude that all those other layers, which we so carefully construct through our lives, distance and insulate us from truly contacting others. Saint-Exupery's story speaks of that magic moment when two souls recognize each other.
是的,微笑是人与人之间最自然真挚的沟通方式,我在我的作品中讲这个故事,因为我希望人们能仔细想想以下的事情:人常常为自己建立层层的保护膜,为了维护尊严、头街、身分、形象等,而必须有所隐藏。我相信在这些掩饰下,每个人都有一个真实、不带虚伪的灵魂。如果我们能用心灵去认识彼此,世间不会有结怨成仇的憾事;恨意、妒嫉、恐惧也会不复存在。可惜的是人小心翼翼为自己所建造的保护膜,却阻隔了自己与他人真诚相对的机会。圣艾修伯里的这则故事,让我们见到了两颗心灵相互交流的神奇时刻。
I've had just a few moments like that. Falling in love is one example. And looking at a baby. Why do we smile when we see a baby? Perhaps it's because we see someone without all the defensive layers, someone whose smile for us we know to be fully genuine and without guile. And that baby-soul inside us smiles wistfully in recognition.
我也曾有过如此神奇的时刻,坠入情网是其中一刻,而看着婴儿的脸是另外一例。为什么我们见到婴孩会微笑?也许是因为我们在他们身上见到不设防的灵魂,还有他们纯真无邪的笑容,更引起了我们内心深处的共鸣。
篇4:双语美文参考
A Los Angeles man has spent the last 20 years as a foster father to children he knows are going to die, but he takes them in anyway.Mohamed Bzeek, 62, has cared for the sickest of the sick in Los Angeles County's sprawling foster care system. Some have died in his arms.有一名洛杉矶人,二十年如一日地领养晚期病重儿童,即便知道他们将不久于人世,他还是执意领养。他叫Mohamed Bzeek,现年62岁,在洛杉矶庞大的领养系统中领养病重患儿,有些在他的`臂弯中离世。
Bzeek is the only foster parent in the county known to take in terminally ill children. He wants these children to know they're not alone in this life.He is currently caring for a girl born with an encephalocele, a rare malformation in which part of her brain protruded through an opening in her skull. She requires around-the-clock care. She has been in his care since she was a month old.城中仅有他一人愿意领养这些孩子,他要让他们感觉到,他们在这世上并不孤单。 现在Bzeek照顾的这名患儿,有先天性脑病,她的脑干在卤门中突起,她需要昼夜护理,Bzeek 接手的时候她仅一个月大。
To avoid choking, the girl sleeps sitting up. Bzeek sleeps on a second couch next to hers. He doesn't sleep much.”The key is, you have to love them like your own,“ Bzeek said. ”I know they are sick. I know they are going to die. I do my best as a human being and leave the rest to God."为了防止她噎住,这女孩儿是坐着睡觉的,Bzeek 睡在她旁边的沙发上,他睡得不多。他说,重点是你得待他们如己出,我知道他们病了,而且时间也不多了,但我会竭尽所能,剩下的事情就交给上帝了。
篇5:经典双语美文
经典双语美文汇编
“Not until we are lost do we begin to understand ourselves。” ~Henry David Thoreau
迷失自我,才能发现自我。——亨利·大卫·梭罗(美国作家及自然主义者)
Everything about my future was ambiguously assumed. I would get into debt by going to college, then I would be forced to get a job to pay off that debt, while still getting into more and more debt by buying a house and a car. It seemed like a never-ending cycle that had no place for the possibility of a dream。
我们未来的一切似乎都模糊地设定好了,利用贷款上大学,然后为了还债被迫去找一份工作,还要为了买房买车背负更多的债务……这仿佛是一个无休止的循环,让我们的梦想没有实现的机会。
I want more—but not necessarily in the material sense of personal wealth and success. I want more out of life. I want a passion, a conceptual dream that wouldn’t let me sleep out of pure excitement. I want to spring out of bed in the morning, rain or shine, and have that zest for life that seemed so intrinsic in early childhood。
我们想要的更多——并不是对于个人财富和成功等物质性需求,我们对于生活,想要更多。我想要热忱、有概念的梦想,让我不会空怀纯粹的兴奋入睡。我希望能在早晨一跃起床,无论是阳光普照还是刮风下雨,也能对生活充满热情,就像我们的童年时固有的.一样。
We all have a dream. It might be explicitly defined or just a vague idea, but most of us are so stuck in the muck of insecurity and self-doubt that we just dismiss it as unrealistic or too difficult to pursue。
我们都有梦想,无论它是明确的目标还是模糊的主意,但我们大多数人都受困于不安全和自我怀疑的泥泞里,我们把梦想看做是不现实的、难以追求的,最后放弃了。
We become so comfortable with the life that has been planned out for us by our parents, teachers, traditions, and societal norms that we feel that it’s stupid and unsafe to risk losing it for the small hope of achieving something that is more fulfilling。我们变得满足于父母、老师、传统及社会规条为我们营造的安逸生活。为了那一点点能够为生活变得更充实的希望去冒险,我们会认为这是愚蠢和危险的。
“The policy of being too cautious is the greatest risk of all。” ~Jawaharlal Nehru
过于谨慎才是最大的危险——贾瓦哈拉尔·尼赫鲁(印度开国总理)
Taking a risk is still a risk. We can, and will, fail. Possibly many, many, many times. But that is what makes it exciting for me. That uncertainty can be viewed negatively, or it can empower us。
冒险始终还是有风险。我们,也有可能失败,还有可能是失败很多很多次。但这会让我们更加兴奋。不确定因素看起来有不利,但同时也能激励我们。
Failing is what makes us grow, it makes us stronger and more resilient to the aspects of life we have no control over. The fear of failure, although, is what makes us stagnant and sad. So even though I couldn’t see the future as clearly as before, I took the plunge in hopes that in the depths of fear and failure, I would come out feeling more alive than ever before。
失败能让我们成长,让我们更强大,让我们更能适应生活中难以控制的各个方面。对于失败的恐惧,让我们停滞不前,悲伤不已。尽管不能清晰地看见未来,在恐惧和失败的深渊里,我们也要保持希望,那么我们将活得更有生命力。
If you feel lost, just take a deep breath and realize that being lost can be turning point of finding out who you truly are, and what you truly want to do。
如果你迷失了自我,请深呼吸,迷失或许能成为你人生的转折点,让你发现真正的自己,并让你知道自己想真正成为怎样的人。
篇6:美文欣赏:《父爱之门》
美文欣赏:《父爱之门》
自古以来,人们似乎都已经习惯了去歌颂母爱,而忽略了父爱。的确,母爱比父爱更加细腻,但我认为,父爱比母爱“坚实”,像――一扇门。
遮风挡雨的门
听妈妈说过,她生我的时候,外面风雨交加,家里门又坏了,寒风直冬至家里刮。爸爸看到妈妈痛苦的样子,心疼极了,毅然拿了只小凳,坐到了门口。他用自己的身体阻挡着风雨的侵袭……妈妈好受多了,可爸爸却冷得蜷缩成一团,浑身打着颤,但他依然坐在门口,任风雨吹打着他的脸,他像一扇坚固的'门,为我们母女俩遮风挡雨。
爸爸,谢谢您那像门一样能够遮风挡雨的父爱!
呵护心灵的门
一天晚上,从浴室洗完澡回家,累极了。跳车时,只轻轻挪了一下,随着我下来的一瞬间,一声较大的声音也产生了,低头一看:裤角撕破了一大块,小腿也隐隐作痛。妈妈急了:“你怎么那么不小心啊!”然后就一直责怪着我……我心里的委屈、腿的疼痛开出了含苞的泪花。爸爸见了,忙帮我说话:“孩子又不是故意的,你怪她有什么用啊!怪了她裤子也不会自己好啊!”我听了心里一阵感动,跑进了卫生间。我从卫生间出来时,妈妈被爸爸劝去上班了。爸爸低头干着他的工作,感觉到我出来后,头微抬了一下,又低下去继续工作了。他一点责怪的话都没跟我说,像什么事都没有发生一样。因为这样,我的心里好受多了!
爸爸,谢谢您那像门一样能够呵护我心灵的父爱!
或许,您给我的这扇父爱之门不是最高大的,但在我心目中,那永远是最坚固的!
篇7:平行之门情感美文
平行之门情感美文
从我开始记事的时候,从事科研工作的父母消失了一段时间,然后又回到了我的身边。
那段时间成为我记忆中的一段空白,不知道父母为什么离开,又为什么回来,而这一切丝毫没有减弱我对父母的爱。
他们给我的是满满的爱,从小到大无微不至的关怀。我也爱他们,甚至胜过我自己的生命。
自从父母回来后,他们对我的爱仍然一如从前。
虽然每隔一段时间,父母还是会出去旅游,短则两三天,长则半个月。临走的时候,他们会把我托付给邻居安南夫妇照顾。每当他们回来的时候,也免不了带些礼物送给别人。可是我隐隐感觉有些不对劲,说不出是什么地方,只是一种心理上的反应。
直到有一天,他们再次出去旅游,我又一次来到安南叔叔家,他们的话引起了我的警觉。
“彬原教授夫妇也真的很奇怪,每次去旅游,都说是去不同的地方,可是他们给我们带的礼物却是在本市买的。”安南婶婶唠叨着,“就像上次说去印尼巴厘岛,送给我们的礼物却是我们这里的真丝围巾。不知道的人,还以为他们没有出国去旅游。”
“是啊,我也觉得奇怪。”安南叔叔点点头,“感觉他们是有些怪怪的。”
他们的话让我起了疑心,回想起父母回来后的点点滴滴,我愈发感觉蹊跷,自从他们消失了一年回来后,几乎每年都要出去旅游,而之前他们从来没有这样的爱好,难道他们背后藏了什么秘密?
一个大大的问号在我脑海里晃来晃去。
半个月后,父母回来了,他们明显消瘦了很多,看起来疲惫不堪。我被他们接回了家里,父母依然像以前那样,对我十分疼爱。
大概又过了两个月,他们又提出要去旅游。我感觉他们旅游的次数越来越频繁了,为了不让他们起疑心,我故意装出不高兴的模样。
父母离开家的时候,我便把平时攒下来的零花钱全部拿了出来,然后租了一辆的士开始跟踪他们。最后,我发王见他们并没有去机场,而是开着车来到了一个荒凉的地方,最后车根本开不进去,他们走下车便开始步行。的士司机接过钱,便将车开走了。我偷偷地跟在父母的身后,想看看他们究竟在干什么。
大约走了半个小时,我看见前方出现了一个蓝色的圆形光圈,十分诡异。父母停下脚步,左右看了一下,然后便朝光圈走去。
哗地一声,他们的身影消失在光圈里。
我吓得倒退了几步,无法相信自己的眼睛。好半天,我才缓过神,然后试探性地朝光圈走去,刚刚靠近光圈,就感觉一股强大的吸力将我吸了进去。等我回过神的时候,发现自己站在繁华的都市中,而更让人无法相信的是,这块地的地形竟然就是刚刚我下车时的那片荒凉之地的地形。
看着车来车往的都市,我恍若过了一个世纪。顺着熟悉的路一直往家的方向走,我发现路两旁的建筑变了样,而且空中还有不明飞行物飞来飞去。就在我路过一片小树林的时候,突然发现里面有两个墓牌,不知道为什么,我好奇地走上前,俯下身子想看看墓牌上的名字,却豁然发现那上面竟然是我父母的名字!
我的腿开始哆嗦起来,再仔细一看上面的时间,竟然是六年前。不可能,我刚刚还看见了父母的背影,他们一直都在我的身旁,怎么可能去世了呢?我飞快地朝家跑去,幸亏房子的结构一点也没有变。屋里传出熟悉的咳嗽声,像我的声音,咳嗽后发出长长的拖音。这会是谁呢?我充满了疑问。
“彬朵,快趁热把药喝了!”父母的声音也传入我的耳朵,心狂跳不止,我慢慢地移动着像灌了铅的腿,走到了窗前,豁然看见一个脸色苍白的男孩正虚弱地躺在沙发上,而他的目光正瞄向了我。
我看见了,他和我长得一模一样。
他是彬朵,那我是谁?
“这到底是怎么回事?这是什么地方?”我的身子抖个不停。
父母打开门,发现了我,他们显得比我更加惊诧。就在我快要瘫倒在地上的时候,父亲伸出的一双大手托住了我的身体,母亲在我耳边轻声呼唤着我的.名字。也许这是个恶梦,在闭上眼睛的时候,我是这样想的。
等我醒来的时候,父母忧心忡忡地坐在我床前,而他们的身旁站着那个和我长得一模一样的男孩,只不过他的精神不太好,看起来像生了病。
“这到底是什么地方,你们是谁?”我知道这并不是梦。
“彬朵,对不起……”父母见我醒来,握着我的手,“本来想等你18岁再告诉你的,没想到现在就被你发现了这个秘密。其实你的父母之前一直在研究平行世界,也就是两个并行的世界。他们创造了平行之门,却献出了生命。我们是另一个世界的你们,和你们有着同样的身体、同样的血型,但是两个世界的发展不一样,环境也有所不一样。你是他们的儿子,也是我们的儿子,我们无法让你一个人孤独地生活在那个世界,所以才穿越了平行之门,去照顾你。”
原来我的父母在六年前真的去世了,而眼前的这对父母竟然来自平行世界,这个世界也有一个我。
★ 双语美文《勇气》
★ 双语美文关于老
【双语美文《快乐之门》(集锦7篇)】相关文章:
大学散伙饭中英美文2023-08-24
把好心门2022-05-06
30秒可改变的30件事情励志美文2023-08-01
善待自己的聪明美文欣赏2023-08-17
让每件事都变成静心的美文2022-08-14
我最难忘的人双语美文2023-01-23
每日双语美文:人生如筷2022-09-16
人生如旅双语美文2022-11-03
双语美文欣赏:你是卓越的2023-12-27
生活为自己打造的工程双语美文2023-11-16